diff --git a/collects/string-constants/portuguese-string-constants.ss b/collects/string-constants/portuguese-string-constants.ss index 40035eeeca..27b274964e 100644 --- a/collects/string-constants/portuguese-string-constants.ss +++ b/collects/string-constants/portuguese-string-constants.ss @@ -110,7 +110,7 @@ please adhere to these guidelines: (cancel "Cancelar") (abort "Abortar") (untitled "SemNome") - (untitled-n "SemNOme ~a") + (untitled-n "SemNome ~a") (warning "Aviso") (error "Erro") (close "Fechar") ;; as in, close an open window. must match close-menu-item @@ -118,9 +118,9 @@ please adhere to these guidelines: ;; close-menu-item, it must be the same string as this. (stop "Parar") (&stop "&Parar") ;; for use in button and menu item labels, with short cut. - (are-you-sure-delete? "Tem a certeza que deseja apagar ~a?") ;; ~a is a filename or directory name + (are-you-sure-delete? "Tem a certeza que deseja remover ~a?") ;; ~a is a filename or directory name (ignore "Ignorar") - (revert "Reverter") + (revert "Recuperar") ;; label for a generic check box, often supported on dialogs ;; that ask a binary choice of the user. If checked, the @@ -131,18 +131,18 @@ please adhere to these guidelines: (dont-ask-again "Não voltar a perguntar") ;;; important urls - (web-materials "Sitios na Web Relacionados") ;; menu item title - (tool-web-sites "Sitios na Web de Ferramentas") ;; menu item title + (web-materials "Sítios Web Relacionados") ;; menu item title + (tool-web-sites "Sítios Web de Ferramentas") ;; menu item title (drscheme-homepage "DrScheme") (plt-homepage "PLT") (how-to-use-scheme "Como Usar o Scheme") ;; title of a book. (teachscheme!-homepage "AprenderScheme!") ;; probably this should be a `word' in all languages ;;; bug report form - (cancel-bug-report? "Cancelar Relatório de Erro?") + (cancel-bug-report? "Cancelar relatório de erro?") (are-you-sure-cancel-bug-report? "Tem a certeza que deseja cancelar o envio deste relatório de erro?") - (bug-report-form "Formulário de Relatório de Erro") + (bug-report-form "Formulário de relatório de erro") (bug-report-field-name "Nome") (bug-report-field-email "Email") (bug-report-field-summary "Sumário") @@ -155,25 +155,26 @@ please adhere to these guidelines: (bug-report-field-docs-installed "Documentação Instalada") (bug-report-field-collections "Colecções") (bug-report-field-human-language "Língua") + (bug-report-field-memory-use "Utilização de Memória") (bug-report-field-version "Versão") - (bug-report-synthesized-information "Informação Sintetizada") ;; dialog title - (bug-report-show-synthesized-info "Mostrar Informação Sintetizada") + (bug-report-synthesized-information "Informação Gerada") ;; dialog title + (bug-report-show-synthesized-info "Mostrar Informação Gerada") (bug-report-submit "Enviar") - (bug-report-submit-menu-item "Enviar Relatório de Erro") ;; in Help Menu (drs & help desk) - (error-sending-bug-report "Erro a Enviar Relatório de Erro") + (bug-report-submit-menu-item "Enviar relatório de erro") ;; in Help Menu (drs & help desk) + (error-sending-bug-report "Erro a Enviar relatório de erro") (error-sending-bug-report-expln "Um erro ocorreu enquanto o relatório de erro estava a ser enviado. Se a sua ligação à internet está a funcionar correctamente, por favor visite:\n\n http://bugs.plt-scheme.org/\n\ne envie o erro através do nosso formulário online. Pedimos desculpa pelo incómodo.\n\nA mensagem de erro é:\n~a") (illegal-bug-report "Relatório de Erro Ilegal") (pls-fill-in-field "Por favor preencha o campo \"~a\"") (malformed-email-address "Endereço de email mal formado") - (pls-fill-in-either-description-or-reproduce "Por favor preencha o campo de Descrição ou o campo com os Passos para Reproduzir.") + (pls-fill-in-either-description-or-reproduce "Por favor preencha o campo de Descrição ou o campo com os Passos para Reproduzir o erro.") ;;; check syntax (check-syntax "Verificar Sintaxe") (cs-italic "Itálico") (cs-bold "Negrito") - (cs-underline "Sublinhado") + (cs-underline "Sublinhar") (cs-change-color "Modificar cor") - (cs-tack/untack-arrow "Tack/Untack Arrow(s)") + (cs-tack/untack-arrow "Marcar/Desmarcar Seta(s)") (cs-jump-to-next-bound-occurrence "Saltar para a Próxima Ocorrência") (cs-jump-to-binding "Ir para a Próxima Atribuição") (cs-jump-to-definition "Ir para a Definição") @@ -218,8 +219,14 @@ please adhere to these guidelines: (no-full-name-since-not-saved "O ficheiro não tem um nome completo porque ainda não foi gravado.") (cannot-open-because-dne "Impossível abrir ~a porque não existe.") - (interactions-out-of-sync - "AVISO: Janela de Interacções não está sincronizada com a janela das definições. Clica em Correr.") + + (needs-execute-language-changed + "ATENÇÃO: A língua mudou. Clique Correr.") + (needs-execute-teachpack-changed + "ATENÇÃO: Os pacotes de ensino mudaram. Clique Correr.") + (needs-execute-defns-edited + "ATENÇÃO: A janela de definições mudou. Clique Correr.") + (file-is-not-saved "O ficheiro \"~a\" não está gravado.") (save "Gravar") (close-anyway "Fechar na Mesma") @@ -264,7 +271,7 @@ please adhere to these guidelines: (plt:hd:feeling-lucky "Sinto-me Sortudo") (plt:hd:home "Início do Directorio de Ajuda") ; next 3 are popup menu choices in help desk search frame - (plt:hd:search-for-keyword "Procurara por palavra-chave") + (plt:hd:search-for-keyword "Procurar por palavra-chave") (plt:hd:search-for-keyword-or-index "Procurar por palavra-chave ou índice") (plt:hd:search-for-keyword-or-index-or-text "Procurar por palavra-chave, índice ou texto") (plt:hd:exact-match "Procura exacta") @@ -281,7 +288,7 @@ please adhere to these guidelines: ;; refreshing manuals (plt:hd:refreshing-manuals "Reactualização de manuais") (plt:hd:refresh-downloading... "A tirar ~a...") - (plt:hd:refresh-deleting... "A apagar a versão antiga de ~a...") + (plt:hd:refresh-deleting... "A remover a versão antiga de ~a...") (plt:hd:refresh-installing... "A instalar nova versão de ~a...") (plt:hd:refresh-clearing-indicies "A apagar os índices em cache") (plt:hd:refreshing-manuals-finished "Concluído.") @@ -302,7 +309,14 @@ please adhere to these guidelines: ;; in the Help Desk language dialog, title on the right. (plt:hd:manual-search-ordering "Ordem de Procura dos Manuais") - + ;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box + (use-drscheme-font-size "Usar o tamanho de fonte do DrScheme") + + ;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size. + ;; clicking the links in that text produces a dialog with this message + (help-desk-this-is-just-example-text + "Isto é apenas um texto exemplo para a opção do tamanho da fonte. Abra o directório de ajuda (do menu Ajuda) para seguir estas ligações.") + ;; Help desk htty proxy (http-proxy "HTTP Proxy") (proxy-direct-connection "Conexão Directa") @@ -366,23 +380,30 @@ please adhere to these guidelines: ;;; preferences (preferences "Preferências") (error-saving-preferences "Erro a gravar preferências: ~a") + (error-saving-preferences-title "Erro a gravar preferências") (error-reading-preferences "Erro a ler preferências") + (prefs-file-locked "The preferences file is locked (because the file ~a exists), so your preference change could not be saved. Cancel preference change?") + (try-again "Tentar de novo") ;; button label + (prefs-file-still-locked "O ficheiro de preferências continua trancado (porque o ficheiro ~a existe), logo as suas modificações não serão guardadas.") (scheme-prefs-panel-label "Scheme") (warnings-prefs-panel-label "Avisos") (editor-prefs-panel-label "Editar") (general-prefs-panel-label "Geral") (highlight-parens "Iluminar entre parêntesis correctos") - (fixup-parens "Corrigir parêntesis") + (fixup-open-brackets "Ajustar automaticamente parêntesis rectos de abertura") + (fixup-close-parens "Ajustar automaticamente parêntesis de fecho") (flash-paren-match "Iluminar correcção de parêntesis") (auto-save-files "Auto-gravar ficheiros") (backup-files "Gravar ficheiros como backup") (map-delete-to-backspace "Mapar tecla de delete para backspace") - (verify-exit "Verificar Exit") + (verify-exit "Verificar Saída") (ask-before-changing-format "Perguntar antes de modificar formato de gravação") (wrap-words-in-editor-buffers "Wrap words in editor buffers") (show-status-line "Mostrar linha de status") (count-columns-from-one "Contar número de colunas a partir de um") (display-line-numbers "Mostrar número da linha no buffer; sem offset de caracteres") + (show-line-and-column-numbers "Mostrar número de linha e coluna") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window + (show-character-offsets "Mostrar caractéres de offset") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window (enable-keybindings-in-menus "Activar ligações de teclas nos menus") (automatically-to-ps "Imprimir automaticamente para um ficheiro postscript") (option-as-meta "Tratar tecla option como meta") ;; macos/macos x only @@ -426,27 +447,32 @@ please adhere to these guidelines: (only-warn-once "Avisar apenas uma vez quando as definições e as interacções não estiverem sincronizadas") ; warning message when lockfile is around - (waiting-for-pref-lock "Waiting for the preferences lockfile...") + (waiting-for-pref-lock "À espera do ficheiro de tranca das preferências...") (pref-lock-not-gone - "The preferences lockfile:\n\n ~a\n\nprevents the preferences from being saved. Ensure that no PLT software is running and delete this file.") - (still-locked-exit-anyway? "The preferences were not saved sucessfully. Exit anyway?") + "O ficheiro de tranca:\n\n ~a\n\nprevine que as preferências de serem guardadas. Certifique-se que nenhum software PLT está a correr e apague este ficheiro.") + (still-locked-exit-anyway? "As preferências não foram guardadas com sucesso. Pretende continuar?") ;;; indenting preferences panel (indenting-prefs-panel-label "Indentação") (indenting-prefs-extra-regexp "Expressões regulares extra") + (square-bracket-prefs-panel-label "Parêntesis Recto") + ; filled with define, lambda, or begin (enter-new-keyword "Insira nova palavra chave do tipo ~a:") (x-keyword "Palavra Chave ~a") (x-like-keywords "Palavras Chave do tipo ~a") + ; used in Square bracket panel + (skip-subexpressions "Número de sub-expressões a saltar") + (expected-a-symbol "esperava um símbolo, recebeu: ~a") (already-used-keyword "\"~a\" já é uma palavra chave na lista de indentação") (add-keyword "Adicionar") (remove-keyword "Remover") ;;; find/replace - (find-and-replace "Procurar e SubstituirFind and Replace") + (find-and-replace "Procurar e Substituir") (find "Procurar") (replace "Substituir") (dock "Esconder") @@ -479,9 +505,9 @@ please adhere to these guidelines: ;;; reverting a file (are-you-sure-revert - "Are you sure that you want to revert this file? This change cannot be undone.") + "De certeza que pretende recuperar este ficheiro? Esta modificação não poderá ser desfeita.") (are-you-sure-revert-title - "Revert?") + "Recuperar?") ;;; saving a file ; ~a is filled with the filename @@ -662,26 +688,26 @@ please adhere to these guidelines: ;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave ;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrScheme ;; and restart it. You'll see the dialog - (autosave-autosave-label: "Autosave file:") - (autosave-original-label: "Original file:") - (autosave-autosave-label "Autosave file") - (autosave-original-label "Original file") - (autosave-compare-files "Compare autosave files") + (autosave-autosave-label: "Ficheiro de auto-gravação:") + (autosave-original-label: "Ficheiro original:") + (autosave-autosave-label "Ficheiro de auto-gravação") + (autosave-original-label "Ficheiro original") + (autosave-compare-files "Comparar ficheiros de auto-gravação") - (autosave-show-autosave "Autosave file") ;; title of a window showing the autosave file + (autosave-show-autosave "Ficheiro de Autogravação") ;; title of a window showing the autosave file - (autosave-explanation "DrScheme found autosave files, which may contain your unsaved work.") + (autosave-explanation "O DrScheme encontro ficheiros de auto-gravação que poderá conter trabalho ainda não gravado.") - (autosave-recovered! "Recovered!") ;; status of an autosave file - (autosave-deleted "Deleted") ;; status of an autosave file + (autosave-recovered! "Recuperado!") ;; status of an autosave file + (autosave-deleted "Removido") ;; status of an autosave file - (autosave-error-deleting "Error deleting ~a\n\n~a") ;; first is a filename, second is an error message from mz. - (autosave-delete-button "Delete") - (autosave-delete-title "Delete") ;; title of a dialog asking for deletion confirmation - (autosave-done "Done") + (autosave-error-deleting "Erro a remover ~a\n\n~a") ;; first is a filename, second is an error message from mz. + (autosave-delete-button "Remover") + (autosave-delete-title "Remover") ;; title of a dialog asking for deletion confirmation + (autosave-done "Completo") ;; appears in the file dialog - (autosave-restore-to-where? "Choose a place to save the autosave file.") + (autosave-restore-to-where? "Escolha um local para gravar o ficheiro de auto-gravação.") ;;; file modified warning