diff --git a/collects/string-constants/danish-string-constants.ss b/collects/string-constants/danish-string-constants.ss index 68606d62ff..6d8161880e 100644 --- a/collects/string-constants/danish-string-constants.ss +++ b/collects/string-constants/danish-string-constants.ss @@ -1,5 +1,95 @@ +#| + +When modifying the string constants files, +please adhere to these guidelines: + +- All the entries in english-string-constants.ss have the same format + (name string). If the purpose of an entry you are adding to the + file is not clear from just the name and string, put a comment next + to the entry explaining what the string is going to be used for and + in what context. + That's especially true for strings that contain things like "~a". + Systematically describe what the "~a" is going to be replaced with. + When we have to translate strings like "deleting ~a", we translators + need to know what "~a" is going to be (in particular, in some + languages like French, we need to know whether the "~a" is going to + be a masculine or feminine word, or whether it's going to be + singular or plural, etc). + +- When adding a bunch of new entries, put together in a section the + entries that logically belong together. Give a title to your + section, so we have an idea of what the strings are for. Don't mix + in the same section strings that have nothing to do with each other, + that's only going to confuse us. Do not start a new section if + there's already one that deals with the same thing. Dumping all the + new entries in random order at the end of the file is not a good way + to have your new entries translated in a timely manner... + +- Before adding strings for your new pet tool, check whether you can't + re-use strings that already exist. There's no need for yet another + "Ok" string... + +- If you modify an existing string in english-string-constants.ss, go + through all the *-string-constants.ss files for the other languages, + comment out the old version of the modified string in each of these + files, and put a short comment there telling us the English string + has changed and needs to be re-translated. Do not erase the old + version, it might help us translate the new one. Do not move it + either. Just comment it out and add the short comment. After the + next svn update DrScheme will automatically tell us translators that + a new string needs to be translated, we will find your comment in + the file, and know what to do. + Some evil evil people might think that, since DrScheme automatically + informs us of new strings to be translated, an easier thing to do + when modifying an existing string would be to simply rename it at + the same time. This works, except that if you do that, we + translators will get two warnings from DrScheme: + language english had but french does not: + (new-name "New String") + language french had but english does not: + (old-name "Old String") + then we translators will be left to wonder whether the two things + are related or not, and whether we can safely base our translation + of "New String" on the translation of "Old String" (since the two + strings are likely to be close in meaning). Worse, we might not + even realize the two strings are related and translate "New String" + from scratch, just to realize later that it's only a variation of + "Old String". I can tell you that nothing pisses off a translator + more than having to translate pretty much the same string twice + just because *you* were too lazy to inform us that it was just a + slight modification to an existing string rather than an entirely + new one. Conclusion: do not change the name of a string unless you + have some really good reason to do so. + +- Please think hard before choosing a string and make sure it means + what you want it to mean. That way you won't have to change it + later, and we won't have to retranslate it. + +- Please think hard before choosing the name for a string. Use + meaningful names. "error" or "ok" are not meaningful names. Prefix + all related names with a common prefix (the name of your tool or + module). String names are not the right place to save on typing. + +- If, for some reason, you really have to change the name of a string + (like, because the original name you gave it really sucked...), + change the name of the string in *ALL* the *-string-constants.ss + files. That's a modification you can do without the help of a + translator, so do it yourself. It's not the job of the translators + to clean up your naming mess for you. Besides, you are the one who + knows what you changed, so leaving the translators having to guess + what you did is Not Nice(tm). + +- If, for some reason, you need to remove a string (i.e. you changed + your code and don't need the string anymore), remove the string in + *ALL* the *-string-constants.ss files. Again, you don't need the + help of a translator to do that. If you're not sure whether you + might need the string in the future or not, just comment it out in + *ALL* the files. + +|# + (module danish-string-constants "string-constant-lang.ss" - ;;; when translating this constant, substitue name of actual langauge for `English' + ;;; when translating this constant, substitute name of actual langauge for `English' (is-this-your-native-language "Foretrækker du dansk?") (are-you-sure-you-want-to-switch-languages @@ -18,6 +108,7 @@ (drscheme "DrScheme") (ok "Ok") (cancel "Fortryd") + (abort "Afbryd") (untitled "Uden navn") (untitled-n "Uden navn ~a") (warning "Advarsel") @@ -67,6 +158,7 @@ (bug-report-synthesized-information "Indsamlet information") ;; dialog title (bug-report-show-synthesized-info "Vis indsamlet information") (bug-report-submit "Send") + (bug-report-submit-menu-item "Send fejlrapport") ;; in Help Menu (drs & help desk) (sending-bug-report "Afsender fejlrapport") (error-sending-bug-report "Fejl under afsendelse af fejlrapport") (error-sending-bug-report-expln "Der opstod en fejl ved afsendelse af fejlrapporten. Hvis din internetforbindelse ellers er velfungerende, besøg venligst:\n\n http://bugs.plt-scheme.org/\n\nog send fejlrapporten ved hjælp af vores online fejlrapporteringsside. Vi er kede af besværet.\n\nFejlmeddelelsen er:\n~a") @@ -87,23 +179,23 @@ (cs-jump-to-next-bound-occurrence "Hop til næste bundne forekomst") (cs-jump-to-binding "Hop til den bindende forekomst") (cs-jump-to-definition "Hop til definition") -; (cs-jump "Hop") (cs-error-message "Fejlmeddelelse") (cs-open-file "Åbn ~a") (cs-rename-var "Omdøb ~a") (cs-rename-id "Omdøb navn") (cs-rename-var-to "Omdøb ~a til:") (cs-name-duplication-error "Det nye navn, du har valgt, ~s, er i konflikt med et allerede eksisterende navn i dette virkefelt.") + (cs-rename-anyway "Rename ~a to:") (cs-status-init "Syntakstjek: Initialiserer omgivelser for brugerkode") (cs-status-coloring-program "Syntakstjek: farver udtryk") (cs-status-eval-compile-time "Syntakstjek: evaluering på oversættelsestid") (cs-status-expanding-expression "Syntakstjek: Udvider (expanding) udtryk") - ;(cs-status-teachpacks "Syntakstjek: installerer undervisningspakke") + (cs-mouse-over-import "bindingen ~a er importeret fra ~s") (cs-mouse-over-variable-import "variabel ~s importeret fra ~s") (cs-mouse-over-syntax-import "syntaks ~s importeret fra ~s") - (cs-lexical-variable "leksikalsk varaibel") - (cs-lexical-syntax "leksikalsl syntaks") + (cs-lexical-variable "leksikalsk variabel") + (cs-lexical-syntax "leksikalsk syntaks") (cs-imported-variable "importeret variabel") (cs-imported-syntax "importeret syntaks") @@ -133,8 +225,14 @@ (no-full-name-since-not-saved "Filen har ikke et fuldt navn, for den er endnu ikke gemt.") (cannot-open-because-dne "Kan ikke åbne ~a, for den findes ikke") - (interactions-out-of-sync - "ADVARSEL: Interaktionsvinduet er ude af trit med definitionsvinduet. Klik på Kør.") + + (needs-execute-language-changed + "ADVARSEL: Sproget er skiftet. Klik Kør.") + (needs-execute-teachpack-changed + "ADVARSEL: Undervisningspakkerne er ændrede. Klik Kør.") + (needs-execute-defns-edited + "ADVARSEL: Definitionsvinduet er ændret. Klik Kør.") + (file-is-not-saved "Filen \"~a\" er endnu ikke gemt.") (save "Gem") (please-choose-either "Vælg venligst enten \"~a\" eller \"~a\"") @@ -162,6 +260,9 @@ (scheme-mode-color-parenthesis "Parentes") (scheme-mode-color-error "Fejl") (scheme-mode-color-other "Andet") + ;; the ~a is filled in with one of the above (scheme-mode-*) + (syntax-coloring-choose-color "Vælg en farve for ~a") + (preferences-colors "Farver") ;; used in the preferences dialog (url "URL") (url: "URL:") @@ -227,6 +328,7 @@ (plt:hd:refresh-installing "Installerer ~a") (plt:hd:refresh-clearing-indicies "Renser forgemte indekser") (plt:hd:refresh-progress "PLT-manualhentningsfremskridt") + (plt:hd:refresh-done "Opdatering af manualer afsluttet") ;; should not mention `SVN' (plt:hd:refresh-done "Færdig med at opdatere SVN-manualer") (plt:hd:refresh-installation-log "Installationslog") (plt:hd:refresh-stopped "Opdatering af PLT-manualer stoppet") @@ -348,7 +450,8 @@ (display-line-numbers "Vis linjenumre i bufferen; ikke tegn-offsets") (enable-keybindings-in-menus "Slå tastaturgenveje i menuer til") (automatically-to-ps "Udskriv automatisk til postscriptfil") - (use-mdi "Brug MDI vinduer") ;;; ms windows only -- use that window in a window thingy + (option-as-meta "Brugtion option-tasten som meta") ;; macos/macos x only + (use-mdi "Brug MDI-vinduer") ;;; ms windows only -- use that window in a window thingy (separate-dialog-for-searching "Brug separat dialog til søgning") (reuse-existing-frames "Genbrug gamle vinduer, når nye filer åbnes") (default-fonts "Standardskrifttyper") @@ -356,7 +459,13 @@ (choose-color "Vælg farve") ; in prefs dialog (online-coloring-active "Interaktiv syntaksfarvelægning") (open-files-in-tabs "Åbn filer i separate faneblade (ikke separate vinduer)") + (show-interactions-on-execute "Vis automatisk interaktionsvinduet ved kørsel") + (limit-interactions-size "Afgræns interaktionernes størrelse") + (background-color "Baggrundsfarve") + (default-text-color "Default-tekst") ;; used for configuring colors, but doesn't need the word "color" + (choose-a-background-color "Vælg en baggrundsfarve") + ; title of the color choosing dialog (choose-paren-highlight-color "Vælg farve til parentesfremhævning") @@ -393,6 +502,7 @@ ;;; indenting preferences panel (indenting-prefs-panel-label "Indrykning") + (indenting-prefs-extra-regexp "Ekstra regexp") ; filled with define, lambda, or begin (enter-new-keyword "Indtast et nyt ~a-lignende nøgleord:") @@ -562,10 +672,18 @@ (keybindings-info "Vis de gældende, aktive tastebindinger") (keybindings-menu-item "Tastebindinger") + (keybindings-show-active "Vis aktive tastebindinger") (keybindings-frame-title "Tastebindinger") - (keybindings-sort-by-name "Sortér efter Navn") - (keybindings-sort-by-key "Sortér efter Tast") + (keybindings-sort-by-name "Sorter efter navn") + (keybindings-sort-by-key "Sorter efter taster") + (keybindings-add-user-defined-keybindings "Tilføj en brugerdefineret tastebinding...") + (keybindings-menu-remove "Fjern ~a") + (keybindings-choose-user-defined-file "Vælg en fil med tastebindinger.") + (user-defined-keybinding-error "Fejl ved kørsel af brugerdefineret tastebinding ~a\n\n~a") + (user-defined-keybinding-malformed-file "Filen ~a indeholder ikke et modul skrevet i sproget (lib \"keybinding-lang.ss\" \"framework\").") + + ;; menu items in the "special" menu (insert-text-box-item "Indsæt tekstkasse") (insert-pb-box-item "Indsæt pasteboard-kasse") (insert-image-item "Indsæt billede...") @@ -832,9 +950,20 @@ (use-mixed-fractions "Uægte brøker") (use-repeating-decimals "Periodeiske decimalbrøker") (decimal-notation-for-rationals "Brug decimaltalsnotation for brøker") - (please-select-a-language "Vælg venligst et sprog") + ;; startup wizard screen language selection section + (please-select-a-language "Vælg et sprog") + (show-all-languages "Vis alle sprog") + (show-drscheme-usage-questions "Vis DrScheme-brugsspørgsmål") + (are-you...-kind-of-drscheme-user "Bruger du...") + (use-with-htdp "... DrScheme sammen med bogen How to Design Programs?") + (use-seasoned "... som en rutineret PLT Schemer?") + (use-other "... DrScheme af andre årsager?") + (use-eopl "... DrScheme sammen med bogen Essentials of Programming Languages?") + (pl-lang-choice-format "Startsprog: ~a") + (choose-new-language-before-running "Vælg et nyt sprog før kørslen.") + ;;; languages (beginning-student "Begynder") (beginning-one-line-summary "define, cond, strukturer, konstanter og primitiver") @@ -844,7 +973,7 @@ (intermediate-one-line-summary "Begynder med leksikalske virkefelter") (intermediate-student/lambda "Øvet med lambda") (intermediate/lambda-one-line-summary "Øvet med funktioner af højere orden") - (advanced-student "Avanceret") + (advanced-student "Rutineret") (advanced-one-line-summary "Øvet med lambda og mutation") (full-language "Fuldstændig") ;; also in the HtDP languages section (how-to-design-programs "How to Design Programs") ;; should agree with MIT Press on this one... @@ -854,13 +983,34 @@ (r5rs-lang-name "Standard (R5RS)") (r5rs-one-line-summary "R5RS, uden dikkedarer") (expander "Ekspanderen") - (expander-one-line-summary "Ekspandere, snarere end evaluerer udtryk") + (expander-one-line-summary "Ekspanderer, snarere end evaluerer udtryk") (professional-languages "Professionelle sprog") (teaching-languages "Undervisningssprog") - (experimental-languages "Eksperimentale sprog") + (experimental-languages "Eksperimentelle sprog") + (initial-language-category "Startsprog") + (no-language-chosen "Intet sprog valgt") - (module-language-one-line-summary "Sprog med modul som eneste konstruktion") + (module-language-one-line-summary "En kørsel åbner en REPL i i modulets sammenhæng, inkluderer modulets deklarede sprog") + ;;; from the `not a language language' used initially in drscheme. + (must-choose-language "DrScheme kan ikke køre programmer før du vælger et programmeringssprog.") + + ; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics) + (using-a-textbook-before "Bruger du ") + (using-a-textbook-after "?") + + ; next two are before and after a language + (start-with-before "Begynd med ") + (start-with-after ".") + + (seasoned-plt-schemer? "Rutineret PLT-Schemer?") + (looking-for-standard-scheme? "Leder efter standard-Scheme?") + + ; the three string constants are concatenated together and the middle + ; one is hyperlinked to the dialog that suggests various languages + (get-guidance-before "Vælg enten “Vælg sprog...”-punktet i “Sprog”-menuen, eller ") + (get-guidance-during "følg guiden") + (get-guidance-after ".") ;;; debug language (unknown-debug-frame "[ukendt]") @@ -907,6 +1057,13 @@ (test-coverage-clear-and-do-not-ask-again "Ja og spørg ikke igen") (test-coverage-ask? "Spørg om at rense dækningen af testen") + ;; tracing + (tracing-enable-tracing "Slå sporing til") + (tracing-show-tracing-window "Vis sporing") + (tracing-hide-tracing-window "Skjul sporing") + (tracing-tracing-nothing-to-show "Ingen sporingsresultater er tilstede endnu. (Sørg for at dit sprog understøtter sporing og at sporing er slået til.)") + + ;;; repl stuff (evaluation-terminated "Evaluering termineret") (evaluation-terminated-explanation @@ -976,8 +1133,13 @@ (module-browser-show-lib-paths/short "Følg lib requires") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window. (module-browser-refresh "Opdater") ;; button label in show module browser pane in drscheme window. (module-browser-only-in-plt-and-module-langs - "Moduloversigten er kun tilgængelig for programmer i PLT-sprogene og i modul-sproget (og kun for de programmer, som benytter moduler).") - + "Moduloversigten er kun tilgængelig for programmer i PLT-sprogene og i modul-sproget (og kun for de programmer, som benytter moduler).") + (module-browser-name-length "Navnelængde") + (module-browser-name-short "Kort") + (module-browser-name-medium "Mellem") + (module-browser-name-long "Lanf") + (module-browser-open-all "Åbn alle filer vist her") + (happy-birthday-matthias "Tillykke med fødselsdagen, Matthias!") (happy-birthday-matthew "Tillykke med fødselsdagen, Matthew!") (happy-birthday-shriram "Tillykke med fødselsdagen, Shriram!") @@ -1028,9 +1190,20 @@ (number-of-open-recent-items "Antal nye ting") (switch-anyway "Skift fil alligevel") - (stepper-program-has-changed "ADVARSEL: Programmer er ændret.") + (stepper-program-has-changed "ADVARSEL: Programmet er ændret.") (stepper-program-window-closed "ADVARSEL: Programvinduet er væk.") + (stepper-home "Hjemp") + (stepper-name "Stepper") + (stepper-language-level-message + "Sprogniveauet er sat til \"~a\". For nu virker stepperen kun for sprogniveauerne fra \"~a\" til \"~a\".") + (stepper-button-label "Step") + (stepper-previous-application "|< Anvendelse") + (stepper-previous "< Step") + (stepper-next "Step >") + (stepper-next-application "Anvendelse >|") + + (wizard-next "Næste") (wizard-back "Tilbage") (wizard-finish "Færdig") @@ -1070,33 +1243,82 @@ ;; Profj (profj-java "Java") - (profj-java-mode "Java-tilstands") + (profj-java-mode "Java-tilstande") (profj-java-mode-color-keyword "nøgleord") (profj-java-mode-color-string "streng") - (profj-java-mode-color-literal "bogstavelighed") + (profj-java-mode-color-literal "bogstavelighed (literal)") (profj-java-mode-color-comment "kommentar") (profj-java-mode-color-error "fejl") (profj-java-mode-color-identifier "navn") (profj-java-mode-color-default "andet") + (profj-insert-java-comment-box "Indsæt Java-kommentarkasse") + (profj-insert-java-interactions-box "Indsæt Java-interaktionskasse") + ;; The Test Suite Tool ;; Errors - (test-case-empty-error "Tom test") - (test-case-too-many-expressions-error "For mange udtryk i en test") - (test-case-not-at-top-level "Test-boks ikke på top-niveaue") + (test-case-empty-error "Tomt test") + (test-case-too-many-expressions-error "For mange udtryk i testen.") + (test-case-not-at-top-level "Testkassen ikke i topniveau") ;; Dr. Scheme window menu items (test-case-insert "Indsæt test") (test-case-disable-all "Slå alle tests fra") - (test-case-enable-all "Slå alle tests til") - ;; NOTE: The following three string constants are labels of the test-case fields. The width + (test-case-enable-all "Slp alle tests til") + + ;; NOTE: The following string constants are labels of the test-case fields. The width ;; of the field is determined by the length of the longest of the following three words. ;; if the words are too long the test case will take up too much horizontal room and ;; not look very good. ;; This string is the label of the expression that is being tested in a test case. - ;(test-case-to-test "Skal testes") + (test-case-to-test "Test") ;; This string is the label of the expression that is the expected value of the to-test expression. - ;(test-case-expected "Forventet") + (test-case-expected "Forventet") ;; This string is the label of the actual result of the to test expression. (test-case-actual "Faktisk") + (test-case-predicate "Prædikat") + (test-case-should-raise "Skulle smide") + ;; The label of a field of the test-case that describes the expected error message of a test case + (test-case-error-message "Fejlbeskeden") + + (test-case-menu-title "Test") + (test-case-switch-to-error-box "Sktift til fejl-testkasse") + (test-case-switch-to-nonerror-box "Skift til ikke-fejl-testkasse") + (test-case-collapse "Skjul testen") + (test-case-show-actual "Vis faktisk værdi") + (test-case-enable "Slå testen til") + (test-case-show-predicate "Vis prædikat") + (test-case-show-error-message "Vis fejlbeskeden") + (test-case-convert-to-text "Konverter til tekst") + + ;; Profj Boxes + (profjBoxes-empty-error "Tom interaktion") + (profjBoxes-too-many-expressions-error "For mange udtryk i en kasse") + (profjBoxes-interactions-label "Interaktioner") + (profjBoxes-bad-java-id-error "Ulovlig Java-ID") + (profjBoxes-examples-label "Eksempler") + (profjBoxes-add-new-example-button "Tilføj nyt eksempel") + (profjBoxes-type "Type") + ;; The Java identifier of an example of data + (profjBoxes-name "Navn") + (profjBoxes-value "Værdi") + (profjBoxes-insert-java-examples "Indsæt Java-eksempler") + (profjBoxes-insert-java-interactions "Indsæt Java-interaktioner") + + ;; Slideshow + (slideshow-show-slideshow-panel "Vis diasshow-panel") + (slideshow-hide-slideshow-panel "Skjul diasshow-panel") + (slideshow-freeze-picts "Frys disse billeder") + (slideshow-thaw-picts "Vis billeder under mus") + (slideshow-hide-picts "Vis indlejrede kasser") + (slideshow-show-picts "Vis billeder") + (slideshow-cannot-show-picts "Kan ikke vise billeder; kør programmet for at cache størrelserne først") + (slideshow-insert-pict-box "Indsæt billed-kasse (Pict Box)") + + ;; GUI Tool + (gui-tool-heading "GUI-værktøj") + (gui-tool-before-clicking-message "Før værktøjsikonerne bruges, vælg \"Indsæt GUI\" fra \"Speciel\"-menuen for at indsætte et rod-GUI-element, eller vælg et allerede indsat GUI.") + (gui-tool-show-gui-toolbar "Vis GUI-værktøjslinjen") + (gui-tool-hide-gui-toolbar "Skjul GUI-værktøjslinjen") + (gui-tool-insert-gui "Indsæt GUI") )