diff --git a/collects/string-constants/french-string-constants.rkt b/collects/string-constants/french-string-constants.rkt index 51f572b7c2..c24f07211c 100644 --- a/collects/string-constants/french-string-constants.rkt +++ b/collects/string-constants/french-string-constants.rkt @@ -1,16 +1,13 @@ -; do not remove all these blank lines, I use them to make sure a translation +; Do not remove all these blank lines, I use them to make sure a translation ; in this file appears on the same line as in english-string-constants.ss ; "aâàbcçdeéêèëfghiîïjklmnoôpqrstuûùüvwxyz" "AÂÀBCÇDEÉÊÈËFGHIÎÏJKLMNOÔPQRSTUÛÙÜVWXYZ" -; Note: http://www.jargonf.org/ (ex http://www.linux-france.org/prj/jargonf/) peut etre utile... -; Les dictionnaires online anglais->francais sont tres pauvres en ce qui concerne le jargon technique, -; et l'academie francaise (http://www-rocq.inria.fr/qui/Philippe.Deschamp/RETIF/) a quelques longueures -; de retard. http://www-03.ibm.com/ondemand/ca/fr/dictionary/dictionnaire_u.html peut aider aussi... -; http://www.dicofr.com/ permet les recherches a partir du mot anglais. -; http://www.francophonie.hachette-livre.fr/ est un dico standard de base -; http://zeus.inalf.fr/academie9.htm est le dico de l'academie (A-M pour l'instant seulement) +; The following can be useful: http://www.jargonf.org/ http://deschamp.free.fr/exinria/RETIF/ +; http://www.dicofr.com/ http://w3.oqlf.gouv.qc.ca/banque/index.asp +; http://www.olf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/Internet/Index/index.html +; http://atilf.atilf.fr/academie9.htm est le dico de l'academie (A-P seulement pour l'instant) ; http://www.google.com/language_tools?hl=en peut servir... ; http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm a beaucoup de liens @@ -84,6 +81,9 @@ + + + @@ -158,7 +158,14 @@ (bug-report-synthesized-information "Information Synthétisée") ;; dialog title (bug-report-show-synthesized-info "Montrer l'information synthétisée") (bug-report-submit "Soumettre") + (close-and-save-bug-report "Fermer && Sauvegarder") ;; button in bug report dialog, next to cancel and bug-report-submit (bug-report-submit-menu-item "Soumettre un rapport de bogue...") ;; in Help Menu (drs & help desk) + (saved-bug-reports-menu-item "Rapports de bogues sauvegardés") ;; in Help Menu, submenu title + (disacard-all-saved-bug-reports "Abondonner tous les rapports de bogues sauvegardés") ;; menu item: only shows up when there is more than one saved bug report + (no-saved-bug-reports "Aucun rapport de bogue n'a été sauvegardé") ;; an info message that shows up as a disabled menu item when no saved bug reports are around + (new-bug-report "Nouveau rapport de bogue") ;; button label the user sees when there are saved bug reports, but the user asks to save another one. + (close-and-save "Fermer et sauvegarder") ;; button on the bottom of the bug report form + (saved-unsubmitted-bug-reports "Rapports de bogues sauvegardés mais non-soumis :") ;; next to previous line in same dialog, followed by list of bug report subjects (as buttons) (error-sending-bug-report "Erreur durant la soumission du rapport de bogue.") (error-sending-bug-report-expln "Une erreur s'est produite pendant la soumission de votre rapport de bogue. Si votre connexion Internet fonctionne correctement, veuillez visiter :\n\n http://bugs.racket-lang.org/\n\net soumettre votre bogue en utilisant notre formulaire web en ligne. Je suis vraiment profondément désolé pour toutes vos difficultés.\n\nLe message d'erreur est :\n~a") (illegal-bug-report "Formulaire de soumission de bogue incomplet.") @@ -196,6 +203,12 @@ (cs-set!d-variable "variables modifiées à l'aide de set!") (cs-imported-variable "variables importées") + ;; mode sub-menu in the "view" menu + (cs-check-syntax-mode "Mode de vérification syntaxique") + (cs-mode-menu-show-my-obligations "Mes obligations to contrat") + (cs-mode-menu-show-client-obligations "Les obligations de contrat du client") + (cs-mode-menu-show-syntax "Catégories syntaxiques") + ;;; info bar at botttom of drscheme frame (collect-button-label "Ramassage") ; de miettes (read-only "Lecture seulement") @@ -441,12 +454,16 @@ (show-interactions-on-execute "Automatiquement montrer la fenêtre d'interaction lors de l'exécution d'un programme") (switch-to-module-language-automatically "Automatiquement utiliser le langage \"module\" lors de l'ouverture d'un fichier contenant un module") (interactions-beside-definitions "Mettre la fenêtre d'interaction à côté de la fenêtre de définition") ;; in preferences, below the checkbox one line above this one + (show-line-numbers "Montrer les numéros de lignes") + (show-line-numbers/menu "Montrer les numéros de lignes") ;; just like the above, but capitalized for appearance in a menu item + (hide-line-numbers/menu "Cacher les numéros de lignes") (limit-interactions-size "Limiter la taille de la fenêtre d'interaction") (background-color "Couleur d'arrière-plan") (default-text-color "Couleur du texte") ;; used for configuring colors, but doesn't need the word "color" (choose-a-background-color "Sélectionnez une couleur d'avant-plan") (revert-to-defaults "Retour aux valeurs par défaut") - + (undo-changes "Fermer sans rien changer") ;; used in the preferences dialog to undo preference changes + (black-on-white-color-scheme "Noir sur blanc") ;; these two appear in the color preferences dialog on butttons (white-on-black-color-scheme "Blanc sur noir") ;; clicking the buttons changes the color schemes to some defaults that've been set up. @@ -546,6 +563,7 @@ (mfs-case-sensitive-label "Différentier les lettres majuscules des minuscules") (mfs-no-matches-found "Rien n'a été trouvé.") (mfs-search-interrupted "Recherche avortée.") + (mfs-drscheme-multi-file-search-title "Recherche dans des fichiers multiples pour \"~a\" - DrRacket") ;; the ~a format specifier is filled in with the search string ;;;reverting a file (are-you-sure-revert @@ -590,6 +608,7 @@ (edit-menu "Editer") (help-menu "Aide") (windows-menu "Fenêtres") + (tabs-menu "Onglets") ;; this is the name of the "Windows" menu under linux & windows ;;; menus ;;; - in menu labels, the & indicates a alt-key based shortcut. @@ -721,6 +740,7 @@ ;; windows menu (windows-menu-label "Fe&nêtres") + (tabs-menu-label "Ongle&ts") ;; this is the name of the menu under linux & windows (minimize "Minimiser") ;; minimize and zoom are only used under mac os x (zoom "Agrandir") ; Zoomer? (bring-frame-to-front "Amener une fenêtre au premier plan") ;;; title of dialog @@ -975,6 +995,8 @@ ; ~a is filled with the teachpack's name; the message appears in the teachpack selection dialog when a user installs a new teachpack (compiling-teachpack "Compilation du teachpack ~a...") (teachpack-pre-installed "Teachpacks préinstallés") + (teachpack-pre-installed/htdp "Teachpacks HtDP préinstallés") + (teachpack-pre-installed/2htdp "Teachpacks HtDP/2e préinstallés") (teachpack-user-installed "Teachpacks installés par l'utilisateur") (add-teachpack-to-list... "Ajouter un teachpack à la liste...") (teachpack-already-installed "Un teachpack nommé '~a' a déjà été installé. Voulez-vous l'écraser ?") @@ -1058,6 +1080,12 @@ (module-language-one-line-summary "Le langage utilisé est spécifié par la ligne #lang") (module-language-auto-text "Ligne #lang automatique") ;; shows up in the details section of the module language + ;; for the upper portion of the language dialog + (use-language-in-source "Utiliser le langage indiqué dans le code source") + (choose-a-language "Sélectionner un langage") + (lang-in-source-discussion + "La ligne #lang en début de programme spécifie le langage. Ceci est le mode par défaut (et préféré) pour DrRacket.") + ;;; from the `not a language language' used initially in drscheme. (must-choose-language "DrRacket ne peut pas traiter un programme avant que vous aillez sélectionné un langage.") @@ -1070,6 +1098,7 @@ (start-with-after "") (seasoned-plt-schemer? "Programmeur PLT Scheme chevronné ?") + (racketeer? "Êtes-vous un racketteur ?") (looking-for-standard-scheme? "À la recherche d'un langage Scheme standard ?") ; the three string constants are concatenated together and the middle @@ -1191,8 +1220,8 @@ (module-browser-show-lib-paths/short "(require (lib ...))") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window. (module-browser-show-planet-paths/short "(require (planet ...))") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window. (module-browser-refresh "Rafraîchir") ;; button label in show module browser pane in drscheme window. -; (module-browser-only-in-plt-and-module-langs -; "Le navigateur de modules n'est disponible que pour les programmes écrits dans l'un des langages PLT ou dans le langage \"module\", et seulement pour les programmes qui contiennent des modules.") + (module-browser-only-in-plt-and-module-langs + "Le navigateur de modules n'est disponible que pour les programmes qui contiennent des modules.") (module-browser-name-length "Noms") (module-browser-name-short "courts") (module-browser-name-medium "moyens") @@ -1255,18 +1284,32 @@ (stepper-language-level-message "Le Pas à Pas n'est pas disponible pour le langage \"~a\".") (stepper-button-label "Pas") - (stepper-previous-application "|< Application") (stepper-previous "< Pas") (stepper-next "Pas >") - (stepper-next-application "Application >|") - (stepper-jump "Sauter...") ;; this one is changed. action? + (stepper-jump "Sauter...") + (stepper-jump-to-beginning "au début") + (stepper-jump-to-end "à la fin") + (stepper-jump-to-selected "au début de la sélection") + (stepper-jump-to-previous-application "au pas d'application précédent") + (stepper-jump-to-next-application "au pas d'application suivant") (stepper-out-of-steps "Arrivé à la fin de l'évaluation sans trouver le type de pas que vous recherchiez.") (stepper-no-such-step/title "Pas non trouvé") (stepper-no-such-step "Impossible de trouver un pas qui satisfasse ce critère.") (stepper-no-such-step/earlier "Impossible de trouver un pas précédent qui satisfasse ce critère.") - (stepper-jump-to-beginning "au début") ;; name changed from stepper-home to stepper-jump-to-beginning - (stepper-jump-to-end "à la fin") ;; content changed - (stepper-jump-to-selected "au début de la sélection") ;; new + + (stepper-no-earlier-application-step "Pas de pas d'application précédent.") + (stepper-no-later-application-step "Pas de pas d'application suivant.") + + (stepper-no-earlier-step "Pas de pas précédent.") + (stepper-no-later-step "Pas de pas suivant.") + + (stepper-no-selected-step "Pas de pas effectué dans la région sélectionnée. Peut-être est-elle commentée ?") + + (stepper-no-last-step "Pas de pas final pour l'instant.") + + + + (debug-tool-button-name "Déboguer") @@ -1421,11 +1464,23 @@ "check-error a rencontré l'erreur suivante au lieu du ~a attendu~n :: ~a") (test-engine-expected-error-error "check-error attendait l'erreur suivante au lieu de la valeur ~F reçue.~n ~a") + (test-engine-expected-an-error-error + "check-error attendait une erreur au lieu de la valeur ~F.") + ;; members are appended to the message + (test-engine-not-mem-error "La valeur actuelle ~F est différente de tous les membres dans ") + (test-engine-not-range-error "La valeur actuelle ~F n'est pas entre ~F et ~F, inclusif.") + + ;; followed by list of variable bindings + (test-engine-property-fail-error "Propriété falsifiable par") + (test-engine-property-error-error "check-property a rencontré l'erreur suivante~n:: ~a") + + (signature-enable-checks "Permettre la vérification des signatures") + (signature-disable-checks "Désactiver la vérification des signatures") ; section header - (test-engine-check-failures "Échecs de \"check\"s :") + (test-engine-check-failures "Échecs de vérfications :") ; section header - (test-engine-signature-violations "Violations de contrats :") + (test-engine-signature-violations "Violations de signatures :") ; part of one phrase "signature to blame: procedure <...> (test-engine-signature "Le signature") @@ -1516,6 +1571,7 @@ (planet-downloading "PLaneT: téléchargement de ~a...") (planet-installing "PLaneT: installation de ~a...") (planet-finished "PLaneT: ~a à jour.") + (planet-docs-building "PLaneT: compilation des docs (déclenché par ~a)...") (planet-no-status "PLaneT") ;; this can happen when there is status shown in a different and then the user switches to a tab where planet hasn't been used ;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrRacket @@ -1526,4 +1582,4 @@ (normalize-string-preference "Normaliser les chaînes de caractères durant le collage") (ask-about-normalizing-strings "Demander à propos de la normalisation des chaînes de caractères") - ); "aâàbcçdeéêèëfghiîïjklmnoôpqrstuûùüvwxyz" + ); "aâàbcçdeéêèëfghiîïjklmnoôpqrstuûùüvwxyz" "AÂÀBCÇDEÉÊÈËFGHIÎÏJKLMNOÔPQRSTUÛÙÜVWXYZ"