From a0ac38d0d1e88a9c8914ea88c09700f97d6e9ec6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philippe Meunier Date: Sat, 26 Jan 2013 03:32:19 +0900 Subject: [PATCH] update, plus some typos and punctuation fixed (cherry picked from commit 69279235807547b440d105ea3ea99aa1ded3d94f) --- .../private/french-string-constants.rkt | 672 ++++++++++-------- 1 file changed, 390 insertions(+), 282 deletions(-) diff --git a/collects/string-constants/private/french-string-constants.rkt b/collects/string-constants/private/french-string-constants.rkt index 35fdb7d2f8..438cf027bb 100644 --- a/collects/string-constants/private/french-string-constants.rkt +++ b/collects/string-constants/private/french-string-constants.rkt @@ -1,15 +1,15 @@ -; Do not remove all these blank lines, I use them to make sure a translation +; Do not remove all these blank lines, I use them to make sure a translation ; in this file appears on the same line as in english-string-constants.rkt -; "aâàbcçdeéêèëfghiîïjklmnoôpqrstuûùüvwxyz" "AÂÀBCÇDEÉÊÈËFGHIÎÏJKLMNOÔPQRSTUÛÙÜVWXYZ" +; aâàbcçdeéêèëfghiîïjklmnoôpqrstuûùüvwxyz AÂÀBCÇDEÉÊÈËFGHIÎÏJKLMNOÔPQRSTUÛÙÜVWXYZ “” « » + +; The following can be useful: http://www.jargonf.org/ +; http://www.dicofr.com/ +; http://translate.google.com/ +; http://atilf.atilf.fr/academie9.htm est le dico de l'academie (A-Q seulement pour l'instant) +; http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm a plus de liens -; The following can be useful: http://www.jargonf.org/ http://deschamp.free.fr/exinria/RETIF/ -; http://www.dicofr.com/ http://w3.oqlf.gouv.qc.ca/banque/index.asp -; http://www.olf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/Internet/Index/index.html -; http://atilf.atilf.fr/academie9.htm est le dico de l'academie (A-P seulement pour l'instant) -; http://www.google.com/language_tools?hl=en peut servir... -; http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm a beaucoup de liens @@ -91,18 +91,18 @@ (module french-string-constants "string-constant-lang.rkt" ;;; when translating this constant, substitute name of actual language for `English' (is-this-your-native-language "Le Français est-il votre langue maternelle ?") - + (are-you-sure-you-want-to-switch-languages - "Ceci va changer le langage utilisé par l'interface graphique, ce qui va nécessiter un redémarrage de DrRacket. Etes-vous certain de vouloir continuer ?") - + "Ceci va changer le langage utilisé par l'interface graphique, ce qui va nécessiter un redémarrage de DrRacket. Êtes-vous certain de vouloir continuer ?") + (interact-with-drscheme-in-language "Interagir avec DrRacket en Français") - + ;; these two should probably be the same in all languages excepet English. ;; they are the button labels (under macos and windows, respectively) ;; that go the with the string above. (accept-and-quit "Accepter et Quitter") (accept-and-exit "Accepter et Quitter") - + ;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :) (plt "PLT") (drscheme "DrRacket") @@ -119,10 +119,11 @@ (close-window "Fermer la fenêtre") (stop "Stop") (&stop "&Stop") ;; for use in button and menu item labels, with short cut. - (are-you-sure-delete? "Etes-vous certain de vouloir effacer ~a ?") ;; ~a is a filename + (are-you-sure-delete? "Êtes-vous certain de vouloir effacer ~a ?") ;; ~a is a filename + (are-you-sure-replace? "Êtes-vous certain de vouloir remplacer ~a ?") ;; ~a is a filename or directory name (ignore "Ignorer") (revert "Retourner") ; revenir? - + ;; label for a generic check box, often supported on dialogs ;; that ask a binary choice of the user. If checked, the ;; dialog isn't going to be shown again. @@ -130,17 +131,17 @@ (dont-ask-again-always-current "Ne jamais redemander (utilisera toujours votre présent choix)") ;; One generic version (ie, on the Quit DrRacket dialog) (dont-ask-again "Ne jamais redemander") - + ;;; important urls (web-materials "Sites web apparentés") ;; menu item title (tool-web-sites "Sites web d'outils") ;; menu item title (plt-homepage "Racket") (pbd-homepage "Program by Design") - + ;;; bug report form (cancel-bug-report? "Annuler la soumission du rapport de bogue ?") (are-you-sure-cancel-bug-report? - "Etes-vous certain de vouloir annuler la soumission de ce rapport de bogue ?") + "Êtes-vous certain de vouloir annuler la soumission de ce rapport de bogue ?") (do-you-want-to-discard-or-save-this-bug-report "Voulez-vous abandonner ou sauvegarder ce rapport de bogue ?") (discard "Abandonner") ;; a button label for a dialog box with the above question @@ -170,14 +171,17 @@ (no-saved-bug-reports "Aucun rapport de bogue n'a été sauvegardé") ;; an info message that shows up as a disabled menu item when no saved bug reports are around (new-bug-report "Nouveau rapport de bogue") ;; button label the user sees when there are saved bug reports, but the user asks to save another one. (close-and-save "Fermer et sauvegarder") ;; button on the bottom of the bug report form - (saved-unsubmitted-bug-reports "Rapports de bogues sauvegardés mais non-soumis :") ;; next to previous line in same dialog, followed by list of bug report subjects (as buttons) + (saved-unsubmitted-bug-reports "Rapports de bogues sauvegardés mais non-soumis :") + ;; the above string constant is next to previous line in same dialog, followed by list of bug report subjects (as buttons) (error-sending-bug-report "Erreur durant la soumission du rapport de bogue.") - (error-sending-bug-report-expln "Une erreur s'est produite pendant la soumission de votre rapport de bogue. Si votre connexion Internet fonctionne correctement, veuillez visiter :\n\n http://bugs.racket-lang.org/\n\net soumettre votre bogue en utilisant notre formulaire web en ligne. Je suis vraiment profondément désolé pour toutes vos difficultés.\n\nLe message d'erreur est :\n~a") + (error-sending-bug-report-expln "Une erreur s'est produite pendant la soumission de votre rapport de bogue." + " Si votre connexion Internet fonctionne correctement, veuillez visiter :\n\n http://bugs.racket-lang.org/\n\n" + " et soumettre votre bogue en utilisant notre formulaire web en ligne. Nous sommes désolé pour vos difficultés.\n\nLe message d'erreur est :\n~a") (illegal-bug-report "Formulaire de soumission de bogue incomplet.") - (pls-fill-in-field "Merci de compléter le champ \"~a\".") + (pls-fill-in-field "Merci de compléter le champ « ~a ».") (malformed-email-address "Adresse email malformée.") - (pls-fill-in-either-description-or-reproduce "Veuillez remplir soit le champ \"Description\", soit le champ \"Etapes à suivre pour reproduire le bogue\".") - + (pls-fill-in-either-description-or-reproduce "Veuillez remplir soit le champ « Description », soit le champ « Etapes à suivre pour reproduire le bogue ».") + ;;; check syntax (check-syntax "Vérifier") ; "Syntaxe" ; "Vérificateur de syntaxe" est long... (cs-italic "Italique") @@ -204,34 +208,52 @@ (cs-status-loading-docs-index "Vérificateur de syntaxe : chargement de l'index de la documentation") (cs-mouse-over-import "l'identificateur ~s est importé de ~s") (cs-view-docs "Documentation pour ~a") - (cs-view-docs-from "~a dans ~a") ;; a completed version of the line above (cs-view-docs) is put into the first ~a and a list of modules (separated by commas) is put into the second ~a. Use check syntax and right-click on a documented variable (eg, 'require') to see this in use + (cs-view-docs-from "~a dans ~a") ;; a completed version of the line above + ;; (cs-view-docs) is put into the first ~a and a list of modules (separated by commas) + ;; is put into the second ~a. Use check syntax and right-click on a documented variable (eg, 'require') to see this in use (cs-lexical-variable "variables lexicales") (cs-set!d-variable "variables modifiées à l'aide de set!") (cs-imported-variable "variables importées") - (cs-unused-require "\"require\" unitilisé") + (cs-unused-require "« require » unitilisé") (cs-free-variable "variable libre") + (cs-binder-count "~a sources de référence") + (cs-zero-varrefs "pas de référence") ; de cette variable... + (cs-one-varref "1 référence") + (cs-n-varrefs "~a références") ;; expected to have one ~a formatter that will accept a number + + (cs-contract-my-obligation "Contrat: obligation de ce module") + (cs-contract-their-obligation "Contrat: obligation des modules clients") + (cs-contract-both-obligation "Contrat: obligation de ce module et des modules clients") + (cs-contract-unk-obligation "Contrat: obligation inconnue") + ;; mode sub-menu in the "view" menu (cs-check-syntax-mode "Mode de vérification syntaxique") (cs-mode-menu-show-my-obligations "Mes obligations to contrat") (cs-mode-menu-show-client-obligations "Les obligations de contrat du client") (cs-mode-menu-show-syntax "Catégories syntaxiques") - + + ;; the documentation blue boxes in the upper-right corner of the drracket window + (sc-read-more... "lire plus...") + (sc-f2-to-un/lock "F2 pour (dé)verrouiller") + ;; the online check syntax status messages (mouse over the bottom right of drracket's window to see the messages during online expansion's various phases) - (online-expansion-running "Vérification syntaxique en cours") + (online-expansion-running "Expansion en arrière-plan en cours") ; used to be "Vérification syntaxique" instead of "Expansion" (online-expansion-only-raw-text-files-supported "Seul les fichiers texte purs sont supportés") - (online-expansion-abnormal-termination "Terminaison anormale de la vérification syntaxique") - (online-expansion-finished-successfully "Vérification syntaxique terminée correctement") + (online-expansion-abnormal-termination "Expansion terminée anormalement") + (online-expansion-finished-successfully "Expansion terminée correctement") (jump-to-error "Aller à l'erreur") - (online-expansion-is-disabled "Vérification syntaxique supprimée") - ;; these next two show up in the bar along the bottom of the drracket window - (online-expansion-pending "Vérification syntaxique en cours...") - (online-expansion-finished "Vérification syntaxique terminée") ;; note: there may still be errors in this case - + (online-expansion-is-disabled "L'expansion en arrière-plan est interdite") + ; these next two show up in the bar along the bottom of the drracket window + (online-expansion-pending "Expansion en cours...") + (online-expansion-finished "Expansion terminée") ;; note: there may still be errors in this case + ; the next two show up in a menu when you click on the circle in the bottom right corner + (disable-online-expansion "Interdire l'expansion en arrière-plan") + (enable-online-expansion "Autoriser l'expansion en arrière-plan") ;; the online expansion preferences pane - (online-expansion "Vérification syntaxique en ligne") ;; title of prefs pane + (online-expansion "Expansion en arrière-plan") ;; title of prefs pane ; the different kinds of errors (online-expansion-show-read-errors-as "Montrer les erreurs syntaxiques") ; erreurs structurelles, erreurs provenants de "read"? (online-expansion-show-variable-errors-as "Montrer les identificateurs libres") @@ -239,6 +261,8 @@ ; locations the errors can be shown (online-expansion-error-gold-highlight "par surlignage doré") (online-expansion-error-margin "dans la marge") + ; the label of a preference in the (string-constant online-expansion) section + (show-arrows-on-mouseover "Montrer dynamiquement les flèches pour les liens entre variables et pour les appels de fonctions en position terminale") ; mouse over -> dynamiquement ;;; info bar at botttom of drscheme frame (collect-button-label "Ramassage") ; de miettes (read-only "Lecture seulement") @@ -246,17 +270,17 @@ (overwrite "Écrasement") ; vs Insertion ? surimpression ? (running "en cours") (not-running "en attente") ; "en attente" ; pause ? - - + + ;;; misc (welcome-to-something "Bienvenue dans ~a.") - + ; this appears in the drscheme about box. (welcome-to-drscheme-version/language "Bienvenue dans DrRacket, version ~a, ~a.") - + ; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrRacket' dialog. (welcome-to-drscheme "Bienvenue dans DrRacket") - + (goto-line "Aller à la ligne") (goto-line-invalid-number "~a n'est pas un numéro de ligne valide. Ce doit être un entier entre 1 et ~a.") @@ -274,13 +298,13 @@ (editor-changed-since-srcloc-recorded "Le contenu de cet éditeur a changé depuis que la position du code source a été enregistrée, donc la section de code surlignée peut ne plus correspondre à la position correcte.") - - (file-is-not-saved "Le fichier \"~a\" n'a pas été sauvegardé.") + + (file-is-not-saved "Le fichier « ~a » n'a pas été sauvegardé.") (save "Sauvegarder") (close-anyway "Fermer quand même") (dont-save "Ne pas sauvegarder") (clear-anyway "Effacer quand même") - + ;; menu item title (log-definitions-and-interactions "Enregistrer les définitions et interactions...") (stop-logging "Stopper l'enregistrement") @@ -288,17 +312,18 @@ (logging-to "Enregistrer dans : ") (erase-log-directory-contents "Effacer le contenu du répertoire d'enregistrement : ~a ?") (error-erasing-log-directory "Erreur durant l'effacement du contenu du répertoire d'enregistrement.\n\n~a\n") - + ;; menu items connected to the logger -- also in a button in the planet status line in the drs frame (show-log "Montrer le journa&l") ; "journaux" ne contient pas de "l"... (hide-log "Cacher le journa&l") - (logging-all "Tous") ;; in the logging window in drscheme, shows all logs simultaneously - + (logger-scroll-on-output "Se déplacer à chaque nouveau message") ; a checkbox in the logger pane + (log-messages "Journal des messages") ;; label for the drracket logging gui panel + ;; modes (mode-submenu-label "Modes") - (scheme-mode "Mode scheme") + (scheme-mode "Mode Racket") (text-mode "Mode texte") - + (scheme-mode-color-symbol "symboles") (scheme-mode-color-keyword "mots réservés") (scheme-mode-color-comment "commentaires") @@ -310,7 +335,7 @@ ;; the ~a is filled in with one of the above (scheme-mode-*) (syntax-coloring-choose-color "Choisissez une couleur pour ~a") (preferences-colors "Couleurs") ;; used in the preferences dialog - + ;; parenthesis color scheme string constants (parenthesis-color-scheme "Couleurs des parenthèses") ;; label for the choice% menu in the preferences dialog (paren-color-basic-grey "Gris simple") @@ -320,14 +345,14 @@ (paren-color-fall "Automne") (paren-color-winter "Hiver") - + (url: "URL :") (open-url... "Ouvrir l'URL...") (open-url "Ouvrir l'URL") (browse... "Naviguer...") (bad-url "URL incorrect") (bad-url:this "URL incorrect : ~a") - + ;; Help Desk (help "Aide") (racket-documentation "Documentation Racket") @@ -361,10 +386,13 @@ (plt:hd:help-desk-about-string "L'Aide est une source complète d'information à propos des logiciels du PLT, y compris DrRacket, MzScheme et MrEd.\n\nVersion ~a\nCopyright (c) ~a-~a PLT.") (plt:hd:help-on-help "Aide de l'Aide") - (plt:hd:help-on-help-details "Pour obtenir de l'aide sur comment utiliser l'Aide, suivez le premier lien `Help Desk' à partir de la page principale de l'Aide (pour trouver la page principale, si vous n'y êtes pas déjà, cliquez sur le boutton `Maison' qui apparaît en haut de la fenêtre de l'Aide).") + (plt:hd:help-on-help-details + "Pour obtenir de l'aide sur comment utiliser l'Aide, suivez le premier lien `Help Desk' à partir de la page principale de l'Aide" + " (pour trouver la page principale, si vous n'y êtes pas déjà, cliquez sur le boutton `Maison' qui apparaît en haut de la fenêtre de l'Aide).") (reload "Rafraîchir") (plt:hd:ask-about-separate-browser - "Vous avez sélectionné un lien vers une page sur le world-wide web. Voulez-vous voir cette page en utilisant le navigateur de l'Aide ou voulez-vous utiliser un navigateur séparé ?") + "Vous avez sélectionné un lien vers une page sur le world-wide web." + " Voulez-vous voir cette page en utilisant le navigateur de l'Aide ou voulez-vous utiliser un navigateur séparé ?") (plt:hd:homebrew-browser "Navigateur de l'Aide") ;; choice for the above string (in a button) (plt:hd:separate-browser "Navigateur séparé") ;; other choice for the above string (also in a button) (plt:hd:external-link-in-help "URLs externes dans l'Aide") @@ -376,17 +404,17 @@ ;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box (use-drscheme-font-size "Utiliser la taille de police de DrRacket") - + ;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size. ;; clicking the links in that text produces a dialog with this message (help-desk-this-is-just-example-text "Ceci est simplement un morceau de texte pour pouvoir choisir la taille de la police. Ouvrez l'Aide (dans le menu Aide) pour suivre ces liens.") - - ;; this appears in the bottom part of the frame the first time the user hits `f1' + + ;; this appears in the bottom part of the frame the first time the user hits `f1' ;; (assuming nothing else has loaded the documentation index first) ;; see also: cs-status-loading-docs-index (help-desk-loading-documentation-index "Aide: chargement de l'index de la documentation") - + ; help desk htty proxy (http-proxy "Proxy HTTP") (proxy-direct-connection "Connexion directe") @@ -394,7 +422,7 @@ (proxy-host "Machine") (proxy-port "Port") (proxy-bad-host "Mauvaise machine proxy") - + ;; browser (rewind-in-browser-history "Retourner") (forward-in-browser-history "Avancer") @@ -418,52 +446,57 @@ (downloading-file... "Téléchargement du fichier en cours...") (package-was-installed "Le logiciel à été installé.") (download-was-saved "Le fichier téléchargé à été sauvegardé.") - + (install-plt-file-menu-item... "Installer un fichier .plt...") (install-plt-file-dialog-title "Installer un fichier .plt") (install-plt-web-tab "Web") (install-plt-file-tab "Fichier") (install-plt-filename "Nom de fichier :") (install-plt-url "URL :") - + (install-plt-error-header "Une erreur est survenue pendant la vérification de la validité du ficher .plt que vous avez téléchargé. Vérifiez l'URL et essayez à nouveau.") + ;; install plt file when opened in drscheme strings (install-plt-file "Installer ~a ou l'ouvrir pour édition ?") (install-plt-file/yes "Installation") (install-plt-file/no "Edition") - + (plt-installer-progress-window-title "Progresssion de l'installation") ;; frame title (plt-installer-abort-installation "Abandonner l'installation") ;; button label (plt-installer-aborted "Installation abandonnée.") ;; msg that appears in the installation window when installation is aborted - + ;;; about box (about-drscheme-frame-title "À propos de DrRacket") - + ;;; save file in particular format prompting. (save-as-plain-text "Sauvegarder ce fichier au format texte ?") (save-in-drs-format "Sauvegarder ce fichier au format DrRacket (non-texte) ?") (yes "Oui") (no "Non") - + ;; saving image (right click on an image to see the text) (save-image "Sauvegarder l'image...") - + ;;; preferences (preferences "Préférences") (error-saving-preferences "Erreur durant la sauvegarde des préférences : ~a.") (error-saving-preferences-title "Erreur durant la sauvegarde des préférences") - (steal-the-lock-and-retry "Casser le verrou et réessayer") ;; in the preferences error dialog; this happens when the lockfile exists (after 3 pref writes). + (steal-the-lock-and-retry "Casser le verrou et réessayer") ;; in the preferences error dialog; this happens when the lockfile exists (after 3 pref writes). (error-reading-preferences "Erreur durant la lecture des préférences.") - (error-reading-preferences-explanation "Le fichier de préférences est verrouillé, ce qui empêche la lecture de la préférence ~a") ;; ~a is filled with the name of the preference (a symbol) + (error-reading-preferences-explanation "Le fichier de préférences est verrouillé, ce qui empêche la lecture de la préférence ~a") + ;; in the above, ~a is filled with the name of the preference (a symbol) (dont-ask-again-until-drracket-restarted "Ne pas redemander (jusqu'à ce que DrRacket soit redémarré)") ; difference between the above and below is one comes with a question (steal the lock or not) and the other with just a notation saying "the file is locked" - (dont-notify-again-until-drracket-restarted "Ne pas renotifier (jusqu'à ce que DrRacket soit redémarré)") + (dont-notify-again-until-drracket-restarted "Ne pas renotifier (jusqu'à ce que DrRacket soit redémarré)") (prefs-file-locked "Le fichier de préférences est verrouillé (car le fichier ~a existe), donc vos préférences n'ont pu être sauvegardées. Annuler le changement des préférences ?") (try-again "Essayer à nouveau") ;; button label (give-up-and-use-the-default "Abandonner et utiliser la valeur par défaut") ;; button label - + (prefs-file-still-locked "Le fichier de préférences est toujours verrouillé (car le fichier ~a existe), donc vos changements ne vont pas être sauvegardés.") - (prefs-file-locked-nothing-doing "Le fichier de préférences est verrouillé (via ~s), donc vos changements de préférences ne peuvent être sauvegardés.") ;; the ~s is filled with the lockfile; this string is (currently) used only on windows where lockfiles are less friendly (and there is no steal fallback) + (prefs-file-locked-nothing-doing + "Le fichier de préférences est verrouillé (via ~s), donc vos changements de préférences ne peuvent être sauvegardés.") + ;; the ~s is filled with the lockfile; this string is (currently) used only on windows where lockfiles are less friendly (and there is no steal fallback) + (scheme-prefs-panel-label "Racket") (warnings-prefs-panel-label "Avertissements") (editor-prefs-panel-label "Edition") @@ -484,6 +517,10 @@ (show-line-and-column-numbers "Montrer les numéros de ligne et de colonne") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window (show-character-offsets "Montrer la distance depuis le début de l'éditeur") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window (enable-keybindings-in-menus "Raccourcis clavier dans les menus.") + (printing-mode "Mode d'impression") + (print-using-platform-specific-mode "Impression dépendante de la plateforme") + (print-to-ps "Imprimer vers un fichier PostScript") + (print-to-pdf "Imprimer vers un fichier PDF") (command-as-meta "Utiliser la touche de commande comme touche meta") ;; macos/macos x only (reuse-existing-frames "Réutiliser les fenêtres existantes lors de l'ouverture de nouveaux fichiers") (default-fonts "Polices par défaut") @@ -491,12 +528,14 @@ (online-coloring-active "Colorier la syntaxe interactivement") (open-files-in-tabs "Ouvrir les fichiers dans de nouveaux onglets (pas dans de nouvelles fenêtres)") (show-interactions-on-execute "Automatiquement montrer la fenêtre d'interaction lors de l'exécution d'un programme") - (switch-to-module-language-automatically "Automatiquement utiliser le langage \"module\" lors de l'ouverture d'un fichier contenant un module") + (switch-to-module-language-automatically "Automatiquement utiliser le langage « module » lors de l'ouverture d'un fichier contenant un module") (interactions-beside-definitions "Mettre la fenêtre d'interaction à côté de la fenêtre de définition") ;; in preferences, below the checkbox one line above this one (show-line-numbers "Montrer les numéros de lignes") (show-line-numbers/menu "Montrer les &numéros de lignes") ;; just like the above, but capitalized for appearance in a menu item (hide-line-numbers/menu "Cacher les &numéros de lignes") - (show-line-numbers-in-definitions "Numéros de ligne dans la fenêtre de définition") ;; shows up in the popup menu item in the bottom of the drracket window; controls the line numbers on each line in the definitions; used in a checkable menu item + (show-line-numbers-in-definitions "Numéros de ligne dans la fenêtre de définition") + ;; the constant above shows up in the popup menu item in the bottom of + ;; the drracket window; controls the line numbers on each line in the definitions; used in a checkable menu item (limit-interactions-size "Limiter la taille de la fenêtre d'interaction") (background-color "Couleur d'arrière-plan") (default-text-color "Couleur du texte") ;; used for configuring colors, but doesn't need the word "color" @@ -507,21 +546,23 @@ (black-on-white-color-scheme "Noir sur blanc") ;; these two appear in the color preferences dialog on butttons (white-on-black-color-scheme "Blanc sur noir") ;; clicking the buttons changes the color schemes to some defaults that've been set up. + (add-spacing-between-lines "Ajouter un pixel d'espace supplémentaire entre les lignes") + ; title of the color choosing dialog - + ; should have entire alphabet (font-example-string "aâàbcçdeéêèëfghiîïjklmnoôpqrstuûùüvwxyz") - + (change-font-button-label "Changer") (fonts "Polices") (other... "Autre...") ;; used in the font choice menu item - + ; filled with type of font, eg modern, swiss, etc. - (choose-a-new-font "Sélectionnez une nouvelle police \"~a\".") - + (choose-a-new-font "Sélectionnez une nouvelle police « ~a ».") + (font-size-slider-label "Taille") (restart-to-see-font-changes "Redémarrez pour voir le changement de polices.") - + (font-prefs-panel-title "Police") (font-name "Nom de la police") (font-size "Taille de la police") @@ -534,43 +575,43 @@ (select-font-name "Sélectionnez une police") (example-text "Example de texte :") (only-warn-once "Prévenir une fois seulement quand exécutions et interactions n'ont pas été synchronisées.") - + ; warning message when lockfile is around (waiting-for-pref-lock "Attente sur le fichier de verrouillage des préférences...") (pref-lock-not-gone "Les préférences sont verrouillées par le fichier :\n\n ~a\n\nqui empêche les préférences d'être sauvegardées. Assurez-vous qu'aucun logiciel Racket n'est en cours d'exécution et effacer le fichier.") (still-locked-exit-anyway? "Les préférences n'ont pu être sauvegardées correctement. Quitter quand même ?") - + ;;; indenting preferences panel (indenting-prefs-panel-label "Indentation") (indenting-prefs-extra-regexp "Regexp extra") ; Expression régulière supplémentaire est trop long - + (square-bracket-prefs-panel-label "Crochet") - + ; filled with define, lambda, or begin (enter-new-keyword "Entrez un nouveau mot clef ressemblant à ~a :") (x-keyword "Mot clef ~a") (x-like-keywords "Mots clefs ressemblants à ~a") - + ; used in Square bracket panel (skip-subexpressions "Nombre de sous-expressions à ignorer") ; à sauter? (expected-a-symbol "espérait un symbole, trouvé : ~a") - (already-used-keyword "\"~a\" est déjà un mot clef avec une indentation spéciale.") + (already-used-keyword "« ~a » est déjà un mot clef avec une indentation spéciale.") (add-keyword "Ajouter") (remove-keyword "Enlever") - + ; repl color preferences (repl-colors "REPL") (repl-out-color "Sorties") (repl-value-color "Valeurs") (repl-error-color "Erreurs") - + ;;; find/replace (search-next "Sui") (search-previous "Pre") (search-match "occ.") ;;; this one and the next one are singular/plural variants of each other - (search-matches "occ.") + (search-matches "occ.") (search-replace "Remplacer") (search-skip "Passer") (search-show-replace "Montrer Remplacer") @@ -597,33 +638,33 @@ (mfs-regexp-filename-filter "Expression régulière pour filtrer les noms de fichiers") (mfs-search-string "Chercher la chaîne de caractères") (mfs-drscheme-multi-file-search "Recherche dans des fichiers multiples - DrRacket") ;; results window and error message title - (mfs-not-a-dir "\"~a\" n'est pas un répertoire") + (mfs-not-a-dir "« ~a » n'est pas un répertoire") (mfs-open-file "Ouvrir le fichier") (mfs-stop-search "Stopper la recherche") (mfs-case-sensitive-label "Différentier les lettres majuscules des minuscules") (mfs-no-matches-found "Rien n'a été trouvé.") (mfs-search-interrupted "Recherche avortée.") - (mfs-drscheme-multi-file-search-title "Recherche dans des fichiers multiples pour \"~a\" - DrRacket") ;; the ~a format specifier is filled in with the search string - + (mfs-drscheme-multi-file-search-title "Recherche dans des fichiers multiples pour « ~a » - DrRacket") ;; the ~a format specifier is filled in with the search string + ;;;reverting a file (are-you-sure-revert - "Etes-vous certain de vouloir retourner à la version de ce fichier qui est sur le disque dur ? Ce changement ne pourra pas être défait.") + "Êtes-vous certain de vouloir retourner à la version de ce fichier qui est sur le disque dur ? Ce changement ne pourra pas être défait.") (are-you-sure-revert-title "Retourner ?") - + ;;; saving a file ; ~a is filled with the filename (error-saving "Erreur durant la sauvegarde") ;; title of error message dialog (error-saving-file/name "Une erreur s'est produite durant la sauvegarde de ~a.") (error-loading "Erreur durant le chargement") (error-loading-file/name "Une erreur s'est produite durant le chargement de ~a.") - (unknown-filename "<< inconnu >>") - + (unknown-filename "« inconnu »") + ;;; finder dialog (must-specify-a-filename "Vous devez spécifier un nom de fichier.") - (file-does-not-exist "Le fichier \"~a\" n'existe pas.") - (ask-because-file-exists "Le fichier \"~a\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?") - (dne-or-cycle "Le fichier \"~a\" contient un répertoire non-existant, ou une boucle.") + (file-does-not-exist "Le fichier « ~a » n'existe pas.") + (ask-because-file-exists "Le fichier « ~a » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?") + (dne-or-cycle "Le fichier « ~a » contient un répertoire non-existant, ou une boucle.") (get-file "Obtenir fichier") (put-file "Donner fichier") (full-pathname "Chemin de fichier complet") @@ -639,8 +680,8 @@ (file-dne "Ce fichier n'existe pas.") (empty-filename "Le nom de fichier doit contenir au moins quelques lettres.") (that-is-dir-name "Ceci est un nom de répertoire.") - - ;;; raw menu names -- these must match the + + ;;; raw menu names -- these must match the ;;; versions below, once the &s have been stripped. ;;; if they don't, DrRacket's menus will appear ;;; in the wrong order. @@ -649,81 +690,82 @@ (help-menu "Aide") (windows-menu "Fenêtres") (tabs-menu "Onglets") ;; this is the name of the "Windows" menu under linux & windows - + ;;; menus ;;; - in menu labels, the & indicates a alt-key based shortcut. - ;;; - sometimes, things are stuck in the middle of + ;;; - sometimes, things are stuck in the middle of ;;; menu item labels. For instance, in the case of - ;;; the "Save As" menu, you might see: "Save Definitions As". + ;;; the "Save As" menu, you might see: "Save Definitions As". ;;; be careful of spacing, follow the English, if possible. ;;; - the ellipses in the `after' strings indicates that ;;; more information is required from the user before completing ;;; the command. - + (file-menu-label "&Fichier") (new-info "Ouvrir un nouveau fichier.") (new-menu-item "&Nouvelle fenêtre") (new-...-menu-item "&Nouvelle...") - + (open-info "Ouvrir un fichier à partir du disque dur.") (open-menu-item "&Ouvrir") - + (open-recent-info "Une liste des fichiers ouverts récemment.") (open-recent-menu-item "Ouvrir récen&t") - + (revert-info "Retour à la version originale de ce fichier sur le disque dur.") (revert-menu-item "&Retour version disque") - + (save-info "Sauvegarder ce fichier sur le disque dur.") (save-menu-item "&Sauvegarder") - + (save-as-info "Demander un nom de fichier et sauver ce fichier sur le disque dur.") (save-as-menu-item "Sauvegarder à") - + (print-info "Envoyer ce fichier à une imprimante.") (print-menu-item "&Imprimer...") - + (page-setup-info "Configurer les paramètres d'impression") (page-setup-menu-item "Paramètres d'impression...") (close-info "Fermer ce fichier.") (close-menu-item "&Fermer") (close-window-menu-item "&Fermer la fenêtre") - + (quit-info "Fermer toutes les fenêtres.") (quit-menu-item-windows "&Quitter") (quit-menu-item-others "&Quitter") - + (edit-menu-label "&Editer") - + (undo-info "Défaire l'action la plus récente.") (undo-menu-item "&Défaire") - + (redo-info "Refaire l'action qui vient d'être défaite.") (redo-menu-item "&Refaire") - + (cut-info "Déplacer dans le porte-bloc les éléments sélectionés, pour collage ultérieur.") (cut-menu-item "&Couper") - + (copy-info "Copier dans le porte-bloc les éléments sélectionés, pour collage ultérieur.") (copy-menu-item "Co&pier") - + (paste-info "Coller à la place des éléments sélectionnés les éléments qui ont été copiés ou coupés le plus récemment.") (paste-menu-item "C&oller") - + (clear-info "Effacer les éléments sélectionnés sans modifier le porte-bloc ou le collage.") (clear-menu-item-windows "&Effacer") - + (select-all-info "Sélectionner tout le document.") (select-all-menu-item "&Sélectionner tout") - + (find-menu-item "Rechercher") ;; menu item + (find-from-selection-menu-item "Rechercher à partir de la sélection") (find-info "Transférer le contrôle du clavier entre la fenêtre d'édition et la barre de recherche") - + (find-next-info "Recherche la même chaîne de caractères, en avant.") (find-next-menu-item "Rechercher en avant") - + (find-previous-info "Recherche la même chaîne de caractères, en arrière.") (find-previous-menu-item "Rechercher en arrière") @@ -733,24 +775,24 @@ (replace-menu-item "Remplacer") (replace-info "Remplacer le résultat de la recherche") - + (replace-all-info "Remplacer toutes les occurrences de la chaîne de caractères recherchée") (replace-all-menu-item "Remplacer tout") - + (find-case-sensitive-info "Changer la recherche entre sensible à la casse et insensible à la casse") (find-case-sensitive-menu-item "Recherche sensible à la casse") (complete-word "Compléter le mot") ; the complete word menu item in the edit menu (no-completions "... pas de complétion connue") ; shows up in the completions menu when there are no completions (in italics) - + (overwrite-mode "Mode d'écrasement") (enable-overwrite-mode-keybindings "Raccourci clavier pour le mode d'écrasement") - + (enable-automatic-parens "Parenthèses automatiques") ; should "and square brackets and quotes" appear here? - + (preferences-info "Configurer vos préférences.") (preferences-menu-item "Préférences...") - + (keybindings-info "Montrer les raccourcis clavier actuellement actifs.") (keybindings-menu-item "Raccourcis clavier") (keybindings-show-active "Montrer les raccourcis clavier actifs") @@ -763,23 +805,25 @@ (keybindings-choose-user-defined-file "Sélectionnez un fichier contenant des raccourcis clavier.") (keybindings-planet-malformed-spec "Cette spécification de fichier PLaneT est malformée : ~a") ; the string will be what the user typed in (keybindings-type-planet-spec "Veuillez spécifier un fichier PLaneT (sans le `require')") - + ; first ~a will be a string naming the file or planet package where the keybindings come from; ; second ~a will be an error message (keybindings-error-installing-file "Erreur durant l'installation des raccourcis clavier provenants du fichier PLaneT ~a:\n\n~a") - + (user-defined-keybinding-error "Erreur durant l'exécution du raccourci clavier ~a\n\n~a") - (user-defined-keybinding-malformed-file "Le fichier ~a ne contient pas un module écrit dans le langage framework/keybinding-lang.") - (user-defined-keybinding-malformed-file/found-lang "Le fichier ~a ne contient pas un module écrit dans le langage framework/keybinding-lang. Le langage ~s a été trouvé à la place.") + (user-defined-keybinding-malformed-file "Le fichier ~a ne contient pas un module écrit dans le langage framework/keybinding-lang.") + (user-defined-keybinding-malformed-file/found-lang + "Le fichier ~a ne contient pas un module écrit dans le" + " langage framework/keybinding-lang. Le langage ~s a été trouvé à la place.") ;; menu items in the "special" menu (insert-text-box-item "Insérer une boite texte") (insert-image-item "Insérer une image...") (insert-comment-box-menu-item-label "Insérer une boite à commentaires") (insert-lambda "Insérer un &Lambda") - + (wrap-text-item "Replier le texte") - + ;; windows menu (windows-menu-label "Fe&nêtres") (tabs-menu-label "Ongle&ts") ;; this is the name of the menu under linux & windows @@ -790,24 +834,25 @@ (most-recent-window "Fenêtre la plus récente") (next-tab "Onglet suivant") (prev-tab "Onglet précédent") - (tab-i "Onglet ~a: ~a") ;; menu item in the windows menu under mac os x. first ~a is filled with a number between 1 and 9; second one is the filename of the tab - + ;; menu item in the windows menu under mac os x. first ~a is filled with a number between 1 and 9; second one is the filename of the tab + (tab-i "Onglet ~a: ~a") + (view-menu-label "&Montrer") (show-overview "Montrer le contour du &programme") (hide-overview "Cacher le contour du &programme") (show-module-browser "Montrer le navigateur de &modules") (hide-module-browser "Cacher le navigateur de &modules") - + (help-menu-label "&Aide") (about-info "Auteurs et détails concernant ce logiciel.") (about-menu-item "A propos de ...") - + ;; open here's new menu item (create-new-window-or-clear-current "Voulez-vous créer une nouvelle fenêtre ou effacer celle-ci ?") (clear-current "Effacer celle-ci") (new-window "Nouvelle fenêtre") - + ;; popup menu when right-clicking in the gap between ;; the definitions and interactions window (change-to-vertical-alignment "Passer à la verticale") @@ -818,23 +863,23 @@ ;;; languages probably use the same word on both platforms. (exit "Quitter") (quit "Quitter") - (are-you-sure-exit "Etes-vous certain de vouloir quitter ?") - (are-you-sure-quit "Etes-vous certain de vouloir quitter ?") + (are-you-sure-exit "Êtes-vous certain de vouloir quitter ?") + (are-you-sure-quit "Êtes-vous certain de vouloir quitter ?") ; these next two are only used in the quit/exit dialog ; on the button whose semantics is "dismiss this dialog". ; they are there to provide more flexibility for translations ; in English, they are just cancel. - (dont-exit "Annuler") + (dont-exit "Annuler") (dont-quit "Annuler") - + ;;; autosaving - (error-autosaving "Erreur durant l'auto-sauvegarde de \"~a\".") + (error-autosaving "Erreur durant l'auto-sauvegarde de « ~a ».") (autosaving-turned-off "L'auto-sauvegarde est suspendue\njusqu'à ce que le fichier soit sauvegardé.") (recover-autosave-files-frame-title "Recouvrer des fichiers auto-sauvegardés") (autosave-details "Détails") (autosave-recover "Recouvrer") - (autosave-unknown-filename "<>") - + (autosave-unknown-filename "« inconnu »") + ;; these are labels in a dialog that drscheme displays ;; if you have leftover autosave files. to see the dialog, ;; start up drscheme and modify (but don't save) a file @@ -846,32 +891,32 @@ (autosave-autosave-label "Fichier auto-sauvegardé") (autosave-original-label "Fichier original") (autosave-compare-files "Comparer les fichiers auto-sauvegardés") - + (autosave-show-autosave "Auto-sauvegarder un fichier") ;; title of a window showing the autosave file - + (autosave-explanation "DrRacket a trouvé des fichiers auto-sauvegardés, qui peuvent contenir votre travail non-sauvegardé.") - + (autosave-recovered! "Recouvré !") ;; status of an autosave file (autosave-deleted "Effacé") ;; status of an autosave file - + (autosave-error-deleting "Erreur durant l'effacement de ~a\n\n~a") ;; first is a filename, second is an error message from mz. (autosave-delete-button "Effacer") (autosave-delete-title "Effacer") ;; title of a dialog asking for deletion confirmation (autosave-done "Continuer") - + ;; appears in the file dialog (autosave-restore-to-where? "Sélectionnez un répertoire où sauvegarder le fichier auto-sauvegardé.") - - + + ;;; file modified warning (file-has-been-modified "Ce fichier a été modifié depuis sa dernière sauvegarde. Voulez-vous écraser les modifications ?") (overwrite-file-button-label "Écraser") - - (definitions-modified + + (definitions-modified "Le texte de la fenêtre de définition a été modifié directement sur le disque dur. Sauvegardez ou retournez à la version sur le disque.") (drscheme-internal-error "Erreur interne de DrRacket.") - + ;;; tools (invalid-tool-spec "La spécification d'outil qui se trouve dans le fichier info.rkt de la collection ~a est invalide. Espérait soit une chaîne de caractères, soit une liste de chaînes de caractères, trouvé : ~e") (error-invoking-tool-title "Erreur durant l'invocation de l'outil ~s;~s") @@ -886,18 +931,18 @@ "erreur durant le chargement du fichier info.rkt pour ~s") (tool-error-phase1 "Erreur durant la phase 1 pour l'outil ~s; ~s") (tool-error-phase2 "Erreur durant la phase 2 oour l'outil ~s; ~s") - - + + ;;; define popup menu - (end-of-buffer-define "<< fin du tampon >>") + (end-of-buffer-define "« fin du tampon »") (sort-by-name "Trier par nom") (sort-by-position "Trier par position dans le fichier") - (no-definitions-found "<< aucune définition trouvée >>") + (no-definitions-found "« aucune définition trouvée »") (jump-to-defn "Aller à la définition de ~a") - + (recent-items-sort-by-age "Trier par age") (recent-items-sort-by-name "Trier par nom") - + ;;; view menu (hide-definitions-menu-item-label "Cacher les &définitions") (show-definitions-menu-item-label "Montrer les &définitions") @@ -909,10 +954,11 @@ (interactions-menu-item-help-string "Montrer/cacher la fenêtre d'interaction") (toolbar "Barre d'outils") (toolbar-on-top "Barre d'outils en haut") + (toolbar-on-top-no-label "Barre d'outils en haut avec petits bouttons") (toolbar-on-left "Barre d'outils sur la gauche") (toolbar-on-right "Barre d'outils sur la droite") (toolbar-hidden "Barre d'outils cachée") - + ;;; file menu (save-definitions-as "Sauvegarder les définitions...") (save-definitions "&Sauvegarder les définitions") @@ -932,24 +978,32 @@ (split-menu-item-label "Di&viser") (collapse-menu-item-label "&Rassembler") (find-longest-line "Trouver la ligne la plus longue") - + ;;; language menu (language-menu-name "&Langage") - + ;;; scheme-menu (scheme-menu-name "&Racket") (execute-menu-item-label "Exécuter") - (execute-menu-item-help-string "Réexécuter le programme de la fenêtre de définition.") + (execute-menu-item-help-string "Réexécuter le programme de la fenêtre de définition.") (ask-quit-menu-item-label "Demander au programme de quitter") (ask-quit-menu-item-help-string "Utilise break-thread pour stopper la tâche principale de l'évaluation courante") (force-quit-menu-item-label "Forcer le programme à quitter") (force-quit-menu-item-help-string "Utilise custodian-shutdown-all pour terminer toute l'évaluation courante") (limit-memory-menu-item-label "Limiter la mémoire...") - ;(limit-memory-msg-1 "La limite prendra effet à la prochaine exécution du programme.") - ;(limit-memory-msg-2 "Elle doit être d'au moins un megaoctet.") ;; the minimum limit is now 8 megs + (limit-memory-msg-1 "La limite prendra effet à la prochaine exécution du programme.") + (limit-memory-msg-2 "Elle doit être d'au moins huit mégaoctets.") ;; the minimum limit is now 8 megs (limit-memory-unlimited "Illimitée") (limit-memory-limited "Limitée à") - (limit-memory-megabytes "megaoctets") + (limit-memory-megabytes "mégaoctets") + ; the next two constants are used together in the limit memory dialog; they are inserted + ; one after another. The first one is shown in a bold font and the second is not. + ; (the first can be the empty string) + (limit-memory-warning-prefix "Avertissement : ") + (limit-memory-warning + "utiliser une mémoire illimitée est dangereux. Avec cette configuration," + " DrRacket ne peut pas se protéger contre un programme qui utilise trop de mémoire, et DrRacket peut alors s'écraser.") + (clear-error-highlight-menu-item-label "Effacer le surlignage d'erreur") (clear-error-highlight-item-help-string "Efface le surlignage rose après une erreur") (jump-to-next-error-highlight-menu-item-label "Aller à l'erreur suivante") @@ -959,12 +1013,19 @@ (semicolon-comment-out-menu-item-label "&Commenter à l'aide de points-virgules") (box-comment-out-menu-item-label "Commenter à l'aide d'une &boite") (uncomment-menu-item-label "&Décommenter") - + (convert-to-semicolon-comment "Convertir en un commentaire avec points-virgules") - + ;;; executables (create-executable-menu-item-label "Créer un exécutable...") (create-executable-title "Créer un exécutable") + (drracket-creates-executables-only-in-some-languages + "DrRacket ne supporte la création d'un exécutable que quand vous" + " avez sélectionné un des langages éducatifs (DMdA ou HtDP) dans" + " le dialogue de langages de DrRacket, ou quand vous avez sélectionné" + " « le langage Racket » dans le dialogue de langages de DrRacket et que la ligne #lang au" + " début de votre programme spécifie un langage.\n\nConsidérez" + " utiliser l'outil « raco exe »» à la ligne de commande à la place.") (must-save-before-executable "Vous devez sauvegarder votre programme avant de créer un exécutable.") (save-a-mred-launcher "Sauvegarder un lanceur de type GRacket") (save-a-mzscheme-launcher "Sauvegarder un lanceur de type Racket") @@ -972,7 +1033,8 @@ (save-a-mzscheme-stand-alone-executable "Sauvegarder un exécutable autonome de type Racket") (save-a-mred-distribution "Sauvegarder une distribution GRacket") (save-a-mzscheme-distribution "Sauvegarder une distribution Racket") - + (error-creating-executable "Erreur durant la crétion de l'exécutable :") ;; this is suffixed with an error message ala error-display-handler + (definitions-not-saved "La fenêtre de définition n'a pas été sauvegardée. L'exécutable va utiliser la dernière version sauvegardée de la fenêtre de définition. Continuer ?") ;; The "-explanatory-label" variants are the labels used for the radio buttons in ;; the "Create Executable..." dialog for the "(module ...)" language. @@ -988,36 +1050,36 @@ (create "Créer") (please-specify-a-filename "Veuillez spécifier le nom du fichier à créer.") (~a-must-end-with-~a - "Le nom de fichier ~a\n\n ~a\n\nest illégal. Le nom de fichier doit se terminer par \".~a\".") + "Le nom de fichier ~a\n\n ~a\n\nest illégal. Le nom de fichier doit se terminer par « .~a ».") (macosx-executables-must-end-with-app "Le nom de fichier\n\n ~a\n\nest illégal. Sous MacOS X, un exécutable doit être un répertoire dont le nom se termine par .app.") (warning-directory-will-be-replaced "ATTENTION : le répertoire :\n\n ~a\n\nva être remplacé. Voulez-vous continuer ?") - + (distribution-progress-window-title "Progrès de la distribution") (creating-executable-progress-status "Création d'un exécutable pour la distribution...") (assembling-distribution-files-progress-status "Rassemblement des fichiers pour la distribution...") (packing-distribution-progress-status "Empaquetage de la distribution...") (create-servlet "Créer un servlet...") ;servlet = greffon, extension serveur? - + ; the ~a is a language such as "module" or "algol60" (create-servlet-unsupported-language "La création de servlets n'est pas possible avec le langage ~a.") - + ;;; buttons (execute-button-label "Exécuter") (save-button-label "Sauvegarder") (break-button-label "Stopper") - + ;;; search help desk popup menu - (search-help-desk-for "Rechercher \"~a\" dans l'Aide.") - (exact-lucky-search-help-desk-for "Faire une recherche \"J'ai de la chance\" dans l'Aide pour le texte exact \"~a\".") - + (search-help-desk-for "Rechercher « ~a » dans l'Aide.") + (exact-lucky-search-help-desk-for "Faire une recherche « J'ai de la chance » dans l'Aide pour le texte exact « ~a ».") + ;; collapse and expand popup menu items (collapse-sexp "Rétrécir une s-expression") (expand-sexp "Elargir une s-expression") - + ;;; fraction dialog (enter-fraction "Entrer une fraction") (whole-part "Partie entière") @@ -1027,13 +1089,13 @@ (insert-number/bad-numerator "Le numérateur du nombre doit être un entier non-négatif") (insert-number/bad-denominator "Le dénominateur du nombre doit être un entier positif") (insert-fraction-menu-item-label "Insérer une fraction...") - + ;; number snip popup menu (show-decimal-expansion "Montrer l'expansion décimale") (show-mixed-fraction-view "Montrer sous forme partie-entière plus fraction") (show-improper-fraction-view "Montrer sous forme de fraction") (show-more-decimal-places "Montrer plus de décimales") - + ;;; Teachpack messages (select-a-teachpack "Sélectionner un teachpack") (clear-teachpack "Enlever le teachpack ~a") @@ -1043,7 +1105,7 @@ (clear-all-teachpacks-menu-item-label "Enlever tous les teachpacks") (drscheme-teachpack-message-title "DrRacket teachpack") (already-added-teachpack "Le teachpack ~a a déjà été ajouté.") - + ; ~a is filled with the teachpack's name; the message appears in the teachpack selection dialog when a user installs a new teachpack (compiling-teachpack "Compilation du teachpack ~a...") (teachpack-pre-installed "Teachpacks préinstallés") @@ -1053,9 +1115,9 @@ (add-teachpack-to-list... "Ajouter un teachpack à la liste...") (teachpack-already-installed "Un teachpack nommé '~a' a déjà été installé. Voulez-vous l'écraser ?") ; ~a is filled with a list of language names. Each name is separated by a newline and is indented two spaces (no commas, no 'and') - (teachpacks-only-in-languages "Les teachpacks ne sont disponibles que dans les langages suivants : ~a") + (teachpacks-only-in-languages "Le menu pour les teachpacks n'est disponible que pour les langages suivants : ~a\n\nPour les autres langages, utilisez 'require' à la place.") + - ;;; Language dialog (introduction-to-language-dialog "Veuillez sélectionner un langage. Un étudiant dans un cours d'introduction préférera le langage par défaut.") @@ -1072,7 +1134,7 @@ (dynamic-properties "Propriétés dynamiques") (output-syntax "Syntaxe de sortie") (teachpacks "Teachpacks") ;; label in the language dialog for the teaching languages - (teachpacks-none "<< aucun >>") ;; shows up under the previous string, when there are no teachpacks + (teachpacks-none "« aucun »") ;; shows up under the previous string, when there are no teachpacks (no-debugging-or-profiling "Pas de débogage ou profilage") ; Profilage. Eurk... (debugging "Débogage") (debugging-and-profiling "Débogage et profilage") @@ -1087,23 +1149,26 @@ (decimal-notation-for-rationals "Utiliser la notation décimale pour les nombres rationnels") (enforce-primitives-group-box-label "Définitions initiales") (enforce-primitives-check-box-label "Interdire la redéfinition des définition initiales") - (automatically-compile "Peupler les répertoires \"compiled\" (pour un chargement plus rapide)") + (automatically-compile "Peupler les répertoires « compiled » (pour un chargement plus rapide)") (preserve-stacktrace-information "Préserver la trace de la pile (ceci invalide certaines optimisations)") (expression-level-stacktrace "Traçage de la pile au niveau des expressions") (function-level-stacktrace "Traçage de la pile au niveau des fonctions") - + (submodules-to-run "Sous-modules à exécuter") + (add-submodule "Ajouter une option de sous-module...") ;; menu item + (add-submodule-title "Ajouter Un Sous-module") ;; title of dialog opened by above menu item + ; used in the bottom left of the drscheme frame as the label ; used the popup menu from the just above; greyed out and only ; visible when some languages are in the history (recent-languages "Langages récents :") ; shows up in bottom-left programming language menu popup, when no langs are recorded - (no-recently-chosen-languages "pas de langage récent") - + (no-recently-chosen-languages "pas de langage récent") + ;; startup wizard screen language selection section (please-select-a-language "Veuillez sélectionner un langage") - - + + ;;; languages (beginning-student "Etudiant niveau débutant") (beginning-one-line-summary "define, cond, structs, constantes, et primitives") @@ -1127,24 +1192,50 @@ (experimental-languages "Langages expérimentaux") (initial-language-category "Langage initial") (no-language-chosen "Aucun langage sélectionné") - + (other-languages "Autres langages") + (module-language-name "Déterminer le langage à partir du code source") - (module-language-one-line-summary "Le langage utilisé est spécifié par la ligne #lang") + (module-language-one-line-summary "La ligne #lang spécifie le langage utilisé") (module-language-auto-text "Ligne #lang automatique") ;; shows up in the details section of the module language - + ;; for the upper portion of the language dialog - (use-language-in-source "Utiliser le langage indiqué dans le code source") + (the-racket-language "Le langage Racket") (choose-a-language "Sélectionner un langage") - (lang-in-source-discussion - "La ligne #lang en début de programme spécifie le langage. Ceci est le mode par défaut (et préféré) pour DrRacket.") - + + ;; the next two string constants appear in the + ;; language dialog with a list + ;; of example languages appearing between them + (racket-language-discussion "Utilisez #lang en début de programme pour spécifier le dialecte à utiliser. Par example :\n\n") + (racket-language-discussion-end "\n... et bien d'autres") + + ;; the next three string constants are put into a message-box dialog + ;; that appears when the user clicks on the example #lang languages + ;; in the language dialog. The first one always appears and then either + ;; the second or the third appears. The second one has the clicked + ;; on #lang line placed into the ~a, and third one has the + ;; current #lang line in the first ~a and the clicked on in the second one. + ;; The two comments are separated by a blank line. + (racket-dialect-in-buffer-message + "En général vous devez spécifier un dialecte en éditant directement votre programme," + " pas en sélectionnant un des choix du dialogue de langage.") + (racket-dialect-add-new-#lang-line "Néanmoins, voulez-vous que j'ajoute « ~a » en début de votre programme ?") ; la fenêtre de définitions + (racket-dialect-replace-#lang-line "Néanmoins, voulez-vous que je remplace « ~a » en début de votre programme par « ~a » ?") + (racket-dialect-already-same-#lang-line "Dans le cas présent vous avez déjà « ~a » en début de votre programme; vous pouvez donc tout de suite commencer à programmer !") + + ;; in the dialog containing the above strings, one of these is a button that appears + (add-#lang-line "Ajouter la ligne #lang") + (replace-#lang-line "Remplacer la ligne #lang") + + ;; for the 'new drracket user' dialog + (use-language-in-source "Utiliser le langage qui est spécifié dans le programme") + ;;; from the `not a language language' used initially in drscheme. (must-choose-language "DrRacket ne peut pas traiter un programme avant que vous aillez sélectionné un langage.") - + ; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics) (using-a-textbook-before "Utilisant ") (using-a-textbook-after " ?") - + ; next two are before and after a language (start-with-before "Commencer avec ") (start-with-after "") @@ -1155,10 +1246,10 @@ ; the three string constants are concatenated together and the middle ; one is hyperlinked to the dialog that suggests various languages - (get-guidance-before "Choisissez l'entrée \"Sélectionner le langage...\" dans le menu \"Langage\", ou ") + (get-guidance-before "Choisissez l'entrée « Sélectionner le langage... » dans le menu « Langage », ou ") (get-guidance-during "recevez de l'aide") (get-guidance-after ".") - + ;;; debug language (unknown-debug-frame "[inconnu]") (backtrace-window-title "Trace - DrRacket") @@ -1169,7 +1260,7 @@ (mzscheme-one-line-summary "PLT Scheme sans la bibliothèque graphique") (mred-w/debug "Graphique (MrEd)") (mred-one-line-summary "PLT Scheme plus la bibliothèque graphique") - + ;; profiling (profiling-low-color "Bas") (profiling-high-color "Elevé") @@ -1191,18 +1282,20 @@ (profiling-col-calls "Appels de fonctions") (profiling-show-profile "Montrer le profil") (profiling-hide-profile "Cacher le profil") - (profiling-unknown-src "<< inconnu >>") - (profiling-no-information-available "Pas d'information de profilage disponible. Assurez vous que l'option de profilage ait été spécifiée pour ce langage et que vous ayez exécuté le programme.") + (profiling-unknown-src "« inconnu »") + (profiling-no-information-available + "Pas d'information de profilage disponible. Assurez vous que" + " l'option de profilage ait été spécifiée pour ce langage et que vous ayez exécuté le programme.") (profiling-clear? "Modifier le contenu de la fenêtre de définition invalide le profil. Voulez-vous continuer ?") - + ;; test coverage (test-coverage-clear? "Modifier le contenu de la fenêtre de définition invalide l'information de couverture de vos tests. Voulez-vous continuer ?") (test-coverage-clear-and-do-not-ask-again "Oui, et ne me redemandez pas") (test-coverage-ask? "Demander à propos de l'invalidation de l'information de couverture des tests ?") - + (test-coverage-on "Tests couverts") (test-coverage-off "Tests non couverts") - + ;; tracing (tracing-enable-tracing "Traçage") (tracing-show-tracing-window "Montrer le traçage") @@ -1213,7 +1306,7 @@ (evaluation-terminated "Évaluation terminée.") (evaluation-terminated-explanation "Le tâche d'évaluation n'est plus en exécution, toute évaluation est donc impossible jusqu'à la prochaine exécution.") - + ; The next three constants show up in the same dialog as the above evaluation-terminated string ; constants. ; The first two show up only when the user calls 'exit' (possibly with a status code). @@ -1221,27 +1314,27 @@ (exited-successfully "Évaluation terminée avec succès.") (exited-with-error-code "Évaluation terminée avec le code d'erreur ~a.") ;; ~a is filled in with a number between 1 and 255 (program-ran-out-of-memory "Le programme est à cours de mémoire.") - + (show-evaluation-terminated-dialog "Montrer le dialogue ‘évaluation terminée’") (evaluation-terminated-ask "Montrer ce dialogue la prochaine fois") - + (last-stack-frame "Montrer le dernier appel de fonction sur la pile.") (last-stack-frames "Montrer les derniers ~a appels de fonction sur la pile.") (next-stack-frames "Montrer les ~a appels de fonction suivants sur la pile.") - + ;;; welcoming message in repl (language "Langage") (custom "personnalisé") (teachpack "Teachpack") (welcome-to "Bienvenue dans") (version "version") - + ;;; kill evaluation dialog (kill-evaluation? "Voulez-vous tuer l'évaluation ?") (just-break "Simplement stopper") (kill "Tuer") (kill? "Tuer ?") - + ;;; version checker (version:update-menu-item "Rechercher des mises à jour...") (version:update-check "Recherche de mises à jour") ; dialog title, with the next line @@ -1254,15 +1347,15 @@ (version:but-newer-alpha "mais notez qu'il existe une nouvelle version au stade alpha") ;; This is used in this context: "Racket vNNN <<<*>>> http://download..." (version:now-available-at "est maintenant disponible à") - + ;; insert menu (insert-menu "&Insérer") - + ;; large semi colon letters (insert-large-letters... "Insérer de grandes lettres...") (large-semicolon-letters "Grandes lettres en points-virgules") (text-to-insert "Texte à insérer") - + (module-browser-filename-format "Nom de fichier complet : ~a (~a lignes)") (module-browser-root-filename "Nom de fichier de la racine : ~a") (module-browser-font-size-gauge-label "Taille de la police") @@ -1290,11 +1383,11 @@ (module-browser-name-long "longs") (module-browser-name-very-long "longs, avec phases") ;; like 'Long' but shows the phases where this file is loaded (module-browser-open-all "Ouvrir tous les fichiers montrés ici") - + (happy-birthday-matthias "Joyeux anniversaire, Matthias !") (happy-birthday-matthew "Joyeux anniversaire, Matthew !") (happy-birthday-shriram "Joyeux anniversaire, Shriram !") - + (mrflow-using-default-language-title "Langage par défaut utilisé") (mrflow-using-default-language "Le langage actuellement utilisé n'a pas de table de types défini pour ses primitives. R5RS Scheme est utilisé à la place.") (mrflow-button-title "Analyzer") @@ -1312,15 +1405,16 @@ ;(mrflow-unknown-exception "Exception inconnue : ~a") ;(mrflow-language-primitives-error-title "Erreur pour les primitives du langage") ;(mrflow-language-primitives-error "Mauvais nom de fichier pour la table des types des primitives du langage : ~a") - + (snips-and-arrows-popup-menu-tack-all-arrows "Coller toutes les flèches") (snips-and-arrows-popup-menu-untack-all-arrows "Décoller toutes les flèches") (snips-and-arrows-user-action-disallowed-title "Changements actuellement interdits") - (snips-and-arrows-user-action-disallowed "Les changements sont interdits dans les éditeurs qui contiennent des boîtes inserées par un outil. Cachez toutes les boîtes avant de modifier le contenu de l'éditeur.") + (snips-and-arrows-user-action-disallowed + "Les changements sont interdits dans les éditeurs qui contiennent des boîtes inserées par un outil." + " Cachez toutes les boîtes avant de modifier le contenu de l'éditeur.") ;(snips-and-arrows-changing-terms-warning-title "Changer les termes ne pourra être défait") - ;(snips-and-arrows-changing-terms-warning "Changer des termes dans un éditeur n'est pas une action qui peut être défaite. Vous pouvez soit annuler cette action, cacher les boîtes, et réessayer le changement, soit vous pouvez continuer le changement, auquel cas le changement ne pourra pas être défait (tous les autres changements effectués avant ou après pourront cependant toujours être défaits).") (snips-and-arrows-hide-all-snips-in-editor "Cacher les boîtes de cet éditeur") - + (xml-tool-insert-xml-box "Insérer une boîte XML") (xml-tool-insert-scheme-box "Insérer une boîte Racket") (xml-tool-insert-scheme-splice-box "Insérer une boîte Racket à raccord") @@ -1333,19 +1427,19 @@ "Eliminer les espaces dans les délimiteurs vides") (xml-tool-leave-whitespace-alone "Laisser les espaces tel quel") - + (show-recent-items-window-menu-item "Montrer les fichiers récemment ouverts dans une fenêtre séparée") (show-recent-items-window-label "Fichiers récemment ouverts") (number-of-open-recent-items "Nombre de fichiers récents") (switch-anyway "Changer de fichier quand même") - + (stepper-program-has-changed "Avertissement : le programme a été modifié.") (stepper-program-window-closed "Avertissement : la fenêtre du programme a disparu.") - + (stepper-name "Pas à Pas") - (stepper-language-level-message "Le Pas à Pas n'est pas disponible pour le langage \"~a\".") + (stepper-language-level-message "Le Pas à Pas n'est pas disponible pour le langage « ~a ».") (stepper-button-label "Pas") - + (stepper-previous "Pas") (stepper-next "Pas") (stepper-jump "Sauter...") @@ -1361,47 +1455,47 @@ (stepper-no-earlier-application-step "Pas de pas d'application précédent.") (stepper-no-later-application-step "Pas de pas d'application suivant.") - + (stepper-no-earlier-step "Pas de pas précédent.") (stepper-no-later-step "Pas de pas suivant.") - + (stepper-no-selected-step "Pas de pas effectué dans la région sélectionnée. Peut-être est-elle commentée ?") - + (stepper-no-last-step "Pas de pas final pour l'instant.") - - - - - + + + + + (debug-tool-button-name "Déboguer") - + (dialog-back "Précédent") - + ;; warnings about closing a drscheme frame when the program ;; might still be doing something interesting (program-is-still-running "Le programme dans la fenêtre de définition est toujours en cours d'exécution. Fermer la fenêtre quand même ?") (program-has-open-windows "Le programme dans la fenêtre de définition a d'autres fenêtres ouvertes. Fermer la fenêtre quand même ?") - + ;; ml-command-line-arguments is for the command line arguments ;; label in the module language details in the language dialog. - (ml-command-line-arguments "Arguments de ligne de commande (vecteur de chaînes de caractères, syntaxe de \"read\")") + (ml-command-line-arguments "Arguments de ligne de commande (vecteur de chaînes de caractères, syntaxe de « read »)") ;; ml-cp names are all for the module language collection path ;; configuration. See the details portion of the language dialog ;; for the module language (at the bottom). - (ml-cp-default-collection-path "<>") - - ;; in std get-directory + (ml-cp-default-collection-path "« chemins de répertoires pour les collections par défaut »") + + ;; in std get-directory (ml-cp-choose-a-collection-path "Choisissez un chemin de répertoire pour une collection") - + ;; err msg when adding default twice (ml-cp-default-already-present "Les chemins de répertoires pour les collections par défaut sont déjà présents") - + ;; title of this section of the dialog (possibly the word ;; `Collection' should not be translated) (ml-cp-collection-paths "Chemins de répertoires pour les collections") - + ;; button labels (ml-cp-add "Ajouter") (ml-cp-add-default "Ajouter les chemins par défaut") @@ -1429,7 +1523,7 @@ (profj-dynamic-lang "Java + types dynamiques") (profj-dynamic-lang-one-summary "Java, plus types dynamiques") - (profj-java-mode-color-heading "Édition des couleurs") ; Heading for preference to choose editing colors + (profj-java-mode-color-heading "Édition des couleurs") ; Heading for preference to choose editing colors (profj-java-mode-color-keyword "mots réservés") (profj-java-mode-color-string "chaînes de caractères") (profj-java-mode-color-literal "valeurs litérales") @@ -1440,8 +1534,8 @@ (profj-java-mode-color-default "valeur par défaut") (profj-coverage-color-heading "Couleurs de couvrage") ; Heading for preference to choose coverage colors - (profj-coverage-color-covered "expressions couvertes") - + (profj-coverage-color-covered "expressions couvertes") + (profj-language-config-display-preferences "Préférences pour l'affichage") ; Heading for preferences controlling printing (profj-language-config-display-style "Styles d'affichage") (profj-language-config-display-field "Classe et champs") @@ -1450,15 +1544,15 @@ (profj-language-config-testing-preferences "Préférences pour les tests") ; Heading for preferences controlling test behavior ;(profj-language-config-testing-enable "Montrer le résultat des tests lors de l'exécution ?") ; Run should be the word found on the Run button (profj-language-config-testing-coverage "Collecter l'information de couvrage durant les tests ?") - (profj-language-config-support-test-language "Supporter l'extension de langage \"test\" ?") - (profj-language-config-testing-check "Permettre les expressions de type \"check\" ?") ; check should not be translated + (profj-language-config-support-test-language "Supporter l'extension de langage « test » ?") + (profj-language-config-testing-check "Permettre les expressions de type « check » ?") ; check should not be translated (profj-language-config-classpath "Chemin d'accès aux classes") (profj-language-config-choose-classpath-directory "Choisissez le répertoire à ajouter au chemin d'accès aux classes") (profj-language-config-classpath-display "Montrer la valeur actuelle") ; Button label to print the current classpath - (profj-test-name-close-to-example "Le nom de classe ~a contient un mot qui ressemble au mot \"Example\".") - (profj-test-name-example-miscapitalized "Le mot \"example\" dans le nom de classe ~a doit être écrit \"Example\".") - + (profj-test-name-close-to-example "Le nom de classe ~a contient un mot qui ressemble au mot « Example ».") + (profj-test-name-example-miscapitalized "Le mot « example » dans le nom de classe ~a doit être écrit « Example »") + ;; Close testing window and do not run test cases any more ;(profj-test-results-close-and-disable "Fermer la fenêtre et arrêter l'exécution des tests") ;; Hide docked testing window and do not run test cases any more @@ -1472,11 +1566,11 @@ (profj-convert-to-text-comment "Convertir en commentaire texte") (profj-convert-to-comment "Convertir en commentaire") - (profj-executing-main "exécution de \"main\"") + (profj-executing-main "exécution de « main »") (profj-insert-java-comment-box "Insérer une boite à commentaires Java") (profj-insert-java-interactions-box "Insérer une boite à interactions Java") - + ;The Test engine tool ;; (test-engine-window-title "Résultats des tests") @@ -1486,26 +1580,26 @@ ;;Following two appear in Racket (Java, etc) menu, cause Tests to be Run automatically or not (test-engine-enable-tests "Revalider les tests") (test-engine-disable-tests "Invalider les tests") - + (test-engine-ran-1-test "1 test exécuté.") - (test-engine-ran-1-check "1 \"check\" exécuté.") + (test-engine-ran-1-check "1 contrôle exécuté.") ;; ditto, only plural (test-engine-ran-n-tests "~a tests exécutés.") - (test-engine-ran-n-checks "~a \"check\"s exécutés.") + (test-engine-ran-n-checks "~a contrôles exécutés.") (test-engine-1-test-passed "Le test est réussi !") - (test-engine-1-check-passed "Le \"check\" est réussi !") + (test-engine-1-check-passed "Le contrôle est réussi !") (test-engine-both-tests-passed "Les deux tests ont réussi !") - (test-engine-both-checks-passed "Les deux \"check\"s ont réussi !") + (test-engine-both-checks-passed "Les deux contrôles ont réussi !") (test-engine-all-tests-passed "Tous les tests ont réussi !") - (test-engine-all-checks-passed "Tous les \"check\"s ont réussi !") + (test-engine-all-checks-passed "Tous les contrôles ont réussi !") (test-engine-all-n-tests-passed "Tous les ~a tests ont réussi !") - (test-engine-all-n-checks-passed "Tous les ~a \"check\"s ont réussi !") + (test-engine-all-n-checks-passed "Tous les ~a contrôles ont réussi !") (test-engine-0-tests-passed "0 tests ont réussi.") - (test-engine-0-checks-passed "0 \"check\"s ont réussi.") + (test-engine-0-checks-passed "0 contrôles ont réussi.") (test-engine-m-of-n-tests-failed "~a tests parmi ~a ont échoué.") - (test-engine-m-of-n-checks-failed "~a \"check\"s parmi ~a ont échoué.") + (test-engine-m-of-n-checks-failed "~a contrôles parmi ~a ont échoué.") (test-engine-must-be-tested "Ce programme doit être testé !") - (test-engine-is-unchecked "Ce programme n'est pas \"check\"é !") + (test-engine-is-unchecked "Ce programme n'est pas contrôlé !") (test-engine-tests-disabled "Tests invalidés.") (test-engine-should-be-tested "Ce programme devrait être testé.") (test-engine-at-line-column "à la ligne ~a, colonne ~a") @@ -1554,7 +1648,7 @@ ; as in got , signature (test-engine-got "reçu") - + (profjWizward-insert-java-class "Insérer une classe Java") (profjWizard-insert-java-union "Insérer un union Java") @@ -1566,7 +1660,7 @@ (test-case-insert "Insérer un test") (test-case-disable-all "Invalider tous les tests") (test-case-enable-all "Revalider tous les tests") - + ;; NOTE: The following three string constants are labels of the test-case fields. The width ;; of the field is determined by the length of the longest of the following three words. ;; if the words are too long the test case will take up too much horizontal room and @@ -1591,7 +1685,7 @@ (test-case-show-predicate "Montrer le predicat") (test-case-show-error-message "Montrer le message d'erreur") (test-case-convert-to-text "Convertir en texte") - + ;; Profj Boxes (profjBoxes-empty-error "Interaction vide") (profjBoxes-too-many-expressions-error "Expressions trop nombreuses dans un test") @@ -1613,29 +1707,33 @@ (slideshow-insert-pict-box "Insérer une boîte à image") ; vu a la tele! ;; GUI Tool - (gui-tool-heading "Outil GUI") ; IGU is seldom used, "interface graphique" is too long - (gui-tool-before-clicking-message "Avant d'utiliser cet outil vous devez d'abord soit employer \"Insérer une GUI\" dans le menu \"Spécial\" pour insérer une GUI à la racine,soit sélectionner une GUI existante") + (gui-tool-heading "Outil GUI") ; IGU is seldom used, "interface graphique" is too long (here and below) + (gui-tool-before-clicking-message + "Avant d'utiliser cet outil vous devez d'abord soit employer « Insérer une GUI » dans le menu « Spécial »" + " pour insérer une GUI à la racine, soit sélectionner une GUI existante") (gui-tool-show-gui-toolbar "Montrer la barre d'outils GUI") (gui-tool-hide-gui-toolbar "Cacher la barre d'outils GUI") - (gui-tool-insert-gui "Insérer une GUI") - + (gui-tool-insert-gui "Insérer une GUI") + ;; contract violation tracking - + ; tooltip for new planet icon in drscheme window (must have a planet violation logged to see it) (show-planet-contract-violations "Montrer les violations de contrat pour PLaneT") - + ; buttons in the dialog that lists the recorded bug reports (bug-track-report "Soumettre un rapport de bogue") (bug-track-forget "Oublier") (bug-track-forget-all "Oublier tous") - + ;; planet status messages in the bottom of the drscheme window; the ~a is filled with the name of the package (planet-downloading "PLaneT: téléchargement de ~a...") (planet-installing "PLaneT: installation de ~a...") (planet-finished "PLaneT: ~a à jour.") (planet-docs-building "PLaneT: compilation des docs (déclenché par ~a)...") (planet-no-status "PLaneT") ;; this can happen when there is status shown in a different and then the user switches to a tab where planet hasn't been used - + + (bug-report-field-planet2 "Information système du logiciel") ; package -> paquetage, bibliothèque ? + ;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrRacket ;; the first three strings are in the dialog that appears. The last one is in the preferences dialog (normalize "Normaliser") @@ -1647,8 +1745,8 @@ (always-use-platform-specific-linefeed-convention "Toujours utiliser la convention spécifique au système d'exploitation pour les fins de lignes") ;; optimization coach - (hide-optimization-coach "Cacher le Coach d'Optimisation") - (show-optimization-coach "Montrer le Coach d'Optimisation") + (hide-optimization-coach "Cacher l'informateur d'optimisation") ; better than "entraîneur"... + (show-optimization-coach "Montrer l'informateur d'optimisation") ;; labels used (in a big font) in the background of the definitions and interactions windows (definitions-window-label "définitions") @@ -1656,4 +1754,14 @@ (hide-defs/ints-label "Cacher les étiquettes Définitions/Interactions") ;; popup menu (show-defs/ints-label "Montrer les étiquettes définitions/interactions") ;; preferences checkbox - ); "aâàbcçdeéêèëfghiîïjklmnoôpqrstuûùüvwxyz" "AÂÀBCÇDEÉÊÈËFGHIÎÏJKLMNOÔPQRSTUÛÙÜVWXYZ" + ;; menu item in the 'edit' menu; applies to editors with programs in them + ;; (technically, editors that implement color:text<%>) + (spell-check-string-constants "Vérification orthographique des chaînes de caractères constantes") + (spelling-dictionaries "Dictionnaires orthographiques") ; (sub)menu whose items are the different possible dictionaries + (default-spelling-dictionary "Dictionnaire par défaut") ; first item in menu from previous line + (misspelled-text-color "Couleur de texte pour les erreurs orthographiques") ;; in the preferences dialog + (cannot-find-ispell-or-aspell-path "Programmes 'aspell' ou 'ispell' introuvables") + ; puts the path to the spell program in the ~a and then the error message + ; is put following this string (with a blank line in between) + (spell-program-wrote-to-stderr-on-startup "Le programme de vérification orthographique (~a) à émit un message d'erreur :") + ); aâàbcçdeéêèëfghiîïjklmnoôpqrstuûùüvwxyz AÂÀBCÇDEÉÊÈËFGHIÎÏJKLMNOÔPQRSTUÛÙÜVWXYZ “” « »