new japanese string constants

svn: r60
This commit is contained in:
Robby Findler 2005-06-04 11:44:44 +00:00
parent a6ea3d70f4
commit fe9064f5d3

View File

@ -36,7 +36,7 @@ please adhere to these guidelines:
has changed and needs to be re-translated. Do not erase the old
version, it might help us translate the new one. Do not move it
either. Just comment it out and add the short comment. After the
next svn update DrScheme will automatically tell us translators that
next cvs update DrScheme will automatically tell us translators that
a new string needs to be translated, we will find your comment in
the file, and know what to do.
Some evil evil people might think that, since DrScheme automatically
@ -93,15 +93,15 @@ please adhere to these guidelines:
(is-this-your-native-language "Is Japanese Your Native Language?")
(are-you-sure-you-want-to-switch-languages
"This will change the language of the GUI, which requires you to restart DrScheme. Are you sure?")
"GUI で使用する自然言語を変更します。DrScheme を再起動する必要があります。よろしいですか?")
(interact-with-drscheme-in-language "Interact with DrScheme in Japanese")
(interact-with-drscheme-in-language "DrScheme を日本語で使う")
;; these two should probably be the same in all languages excepet English.
;; they are the button labels (under macos and windows, respectively)
;; that go the with the string above.
(accept-and-quit "Accept and Quit")
(accept-and-exit "Accept and Exit")
(accept-and-quit "承認して終了")
(accept-and-exit "承認して終了")
;;; general purpose (DrScheme is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
(plt "PLT")
@ -178,21 +178,21 @@ please adhere to these guidelines:
(cs-underline "下線")
(cs-change-color "カラーの変更")
(cs-tack/untack-arrow "矢印の連結/非連結")
(cs-jump-to-next-bound-occurrence "Jump to Next Bound Occurrence")
(cs-jump-to-binding "Jump to Binding Occurrence")
(cs-jump-to-definition "Jump to Definition")
(cs-jump-to-next-bound-occurrence "次の束縛に移動")
(cs-jump-to-binding "束縛へ移動")
(cs-jump-to-definition "定義へ移動")
(cs-error-message "エラーメッセージ")
(cs-open-file "~a を開く")
(cs-rename-var "~a の名前を変更")
(cs-rename-id "Rename Identifier")
(cs-rename-var-to "Rename ~a to:")
(cs-name-duplication-error "The new name you have chosen, ~s, conflicts with an already established name in this scope.")
(cs-rename-anyway "Rename Anyway")
(cs-status-init "Check Syntax: Initializing environment for user code")
(cs-status-coloring-program "Check Syntax: coloring expression")
(cs-status-eval-compile-time "Check Syntax: eval compile time")
(cs-status-expanding-expression "Check Syntax: expanding expression")
(cs-mouse-over-import "binding ~s imported from ~s")
(cs-rename-id "識別子の名前変更")
(cs-rename-var-to "~a を名前変更:")
(cs-name-duplication-error "入力された新しい名前 ~s は、このスコープに存在する名前と競合します。")
(cs-rename-anyway "とにかく名前変更")
(cs-status-init "構文の検証: ユーザーコードのための環境を初期化しています")
(cs-status-coloring-program "構文の検証: 式にカラーを付けています")
(cs-status-eval-compile-time "構文の検証: コンパイル時間を評価しています")
(cs-status-expanding-expression "構文の検証: 式を展開しています")
(cs-mouse-over-import "束縛 ~s が ~s がインポートされました")
(cs-lexical-variable "レキシカル変数")
(cs-lexical-syntax "レキシカル構文")
@ -255,8 +255,8 @@ please adhere to these guidelines:
(scheme-mode-color-error "エラー")
(scheme-mode-color-other "その他")
;; the ~a is filled in with one of the above (scheme-mode-*)
(syntax-coloring-choose-color "Choose a color for ~a")
(preferences-colors "Colors") ;; used in the preferences dialog
(syntax-coloring-choose-color "~aのカラーを選択してください。")
(preferences-colors "カラー") ;; used in the preferences dialog
(url "URL")
(url: "URL:")
@ -296,59 +296,59 @@ please adhere to these guidelines:
(plt:hd:nothing-found-for "情報はありません ~a")
(plt:hd:error-finding-docs "ドキュメントが見つかりません\n\n~a")
(plt:hd:and "and")
(plt:hd:refresh "refresh")
(plt:hd:refresh-all-manuals "refresh all manuals")
(plt:hd:refresh "更新")
(plt:hd:refresh-all-manuals "すべてのマニュアルを更新する")
(plt:hd:manual-installed-date "(installed ~a)")
; Help Desk configuration
(plt:hd:configuration "PLT Help Desk configuration")
(plt:hd:no-frames "No Frames")
(plt:hd:use-frames "Use Frames")
(plt:hd:use-html-frames "Use HTML frames")
(plt:hd:search-pane-options "Search pane options")
(plt:hd:height "Height")
(plt:hd:bg-color "Background color")
(plt:hd:pixels "pixels")
(plt:hd:text-color "Text color")
(plt:hd:link-color "Link color")
(plt:hd:text-sample "Search pane text appears in this color")
(plt:hd:link-sample "Search pane links appear in this color")
(plt:hd:save-changes "Save changes")
(plt:hd:reset "Reset")
(plt:hd:defaults "Defaults")
(plt:hd:configuration "PLT ヘルプデスクの設定")
(plt:hd:no-frames "フレームなし")
(plt:hd:use-frames "フレームを使う")
(plt:hd:use-html-frames "HTML フレームを使う")
(plt:hd:search-pane-options "検索ペインのオプション")
(plt:hd:height "高さ")
(plt:hd:bg-color "背景色")
(plt:hd:pixels "ピクセル")
(plt:hd:text-color "テキストのカラー")
(plt:hd:link-color "リンクのカラー")
(plt:hd:text-sample "検索ペインのテキストはこのカラーで表示されます")
(plt:hd:link-sample "検索ペインのリンクはこのカラーで表示されます")
(plt:hd:save-changes "設定を保存")
(plt:hd:reset "リセット")
(plt:hd:defaults "既定")
(plt:hd:javascript-note
"The selections you make will be shown here if you have Javascript enabled and a recent, standards-compliant browser.")
;; refreshing manuals
(plt:hd:refresh-downloading "Downloading ~a")
(plt:hd:refresh-installing "Installing ~a")
(plt:hd:refresh-progress "PLT manual download progress")
(plt:hd:refresh-done "Done refreshing manuals")
(plt:hd:refresh-installation-log "Installation log")
(plt:hd:refresh-stopped "PLT manuals refresh stopped")
(plt:hd:refreshing-manuals "Re-downloading Manuals")
(plt:hd:refresh-downloading... "Downloading ~a...")
(plt:hd:refresh-deleting... "Deleting old version of ~a...")
(plt:hd:refresh-installing... "Installing new version of ~a...")
(plt:hd:refresh-clearing-indicies "Clearing cached indices")
(plt:hd:refreshing-manuals-finished "Finished.")
(plt:hd:refresh-downloading "~a をダウンロードしています")
(plt:hd:refresh-installing "~a をインストールしています")
(plt:hd:refresh-progress "PLT マニュアルのダウンロードの進行状況")
(plt:hd:refresh-done "CVS マニュアルの更新が終わりました")
(plt:hd:refresh-installation-log "インストール ログ")
(plt:hd:refresh-stopped "PLT マニュアルの更新を中止しました")
(plt:hd:refreshing-manuals "マニュアルを再ダウンロードしています")
(plt:hd:refresh-downloading... "~a をダウンロードしています...")
(plt:hd:refresh-deleting... "古いバージョンの ~a を削除しています...")
(plt:hd:refresh-installing... "新しいバージョンの ~a をインストールしています...")
(plt:hd:refresh-clearing-indicies "キャッシュ内の索引を消去しています")
(plt:hd:refreshing-manuals-finished "完了しました。")
(plt:hd:about-help-desk "ヘルプデスクについて")
(plt:hd:help-desk-about-string
"Help Desk is a complete source of information about PLT software, including DrScheme, MzScheme, and MrEd.\n\nVersion ~a\nCopyright (c) 1995-2003 PLT")
(plt:hd:help-on-help "Help on Help")
(plt:hd:help-on-help-details "For help on using Help Desk, follow the `How to use Help Desk' link on Help Desk's home page. (To get to the home page if you're not already there, click the `Home' button at the top of the Help Desk window.)")
(reload "Reload") ;; refresh the page in a web browser
"ヘルプデスクは PLT のソフトウェア (DrScheme, MzScheme, MrEd など) に関する完全な情報を提供します。\n\nバージョン ~a\nCopyright (c) 1995-2003 PLT")
(plt:hd:help-on-help "ヘルプのヘルプ")
(plt:hd:help-on-help-details "ヘルプデスクの使い方については、ヘルプデスクのホームページにある `How to use Help Desk' というリンクをたどってください。(ホームページが表示されていない場合は、ヘルプデスク ウィンドウの上部にある [ホーム] ボタンを押すことで表示されます。)")
(reload "再読み込み") ;; refresh the page in a web browser
(plt:hd:ask-about-separate-browser
"You have selected a link to content from the world-wide web. Would you like to view it in the Help Desk browser, or would you like to use a separate browser program to view it?")
(plt:hd:homebrew-browser "Help Desk Browser") ;; choice for the above string (in a button)
(plt:hd:separate-browser "Separate Browser") ;; other choice for the above string (also in a button)
(plt:hd:external-link-in-help "External URLs in Help")
(plt:hd:use-homebrew-browser "Use Help Desk browser for external URLs")
(plt:hd:new-help-desk "New Help Desk")
(plt:hd:teaching-manuals "Student manuals")
(plt:hd:professional-manuals "Professional manuals")
(plt:hd:all-manuals "All manuals")
"ウェブ上のコンテンツへのリンクを選択しました。リンクをヘルプデスク ブラウザで表示しますか?それとも別のブラウザで表示しますか?")
(plt:hd:homebrew-browser "ヘルプデスク ブラウザ") ;; choice for the above string (in a button)
(plt:hd:separate-browser "別のブラウザ") ;; other choice for the above string (also in a button)
(plt:hd:external-link-in-help "ヘルプ内の外部 URL")
(plt:hd:use-homebrew-browser "ヘルプデスク ブラウザで外部 URL を開く")
(plt:hd:new-help-desk "新規ヘルプデスク")
(plt:hd:teaching-manuals "学生用のマニュアル")
(plt:hd:professional-manuals "プロフェッショナル用のマニュアル")
(plt:hd:all-manuals "すべてのマニュアル")
;; in the Help Desk language dialog, title on the right.
(plt:hd:manual-search-ordering "Manual Search Order")
(plt:hd:manual-search-ordering "マニュアルの検索順序")
;; Help desk htty proxy
@ -357,7 +357,7 @@ please adhere to these guidelines:
(proxy-use-proxy "プロキシを使う:")
(proxy-host "ホスト")
(proxy-port "ポート")
(proxy-bad-host "Bad Proxy Host")
(proxy-bad-host "不正なプロキシ ホスト")
;; browser
(rewind-in-browser-history "戻る")
@ -366,26 +366,26 @@ please adhere to these guidelines:
(browser "ブラウザ")
(external-browser-choice-title "外部ブラウザ") ; title for radio-button set
(browser-command-line-label "コマンドライン:") ; label for radio button that is followed by text boxes
(choose-browser "Choose a Browser")
(no-browser "Ask Later")
(use-internal-browser-for-help "Read help with internal PLT browser") ; radio-button label
(use-external-browser-for-help "Read help with external web browser") ; radio-button label
(choose-browser "ブラウザを選択してください")
(no-browser "後で尋ねる")
(use-internal-browser-for-help "内部 PLT ブラウザでヘルプを読む") ; radio-button label
(use-external-browser-for-help "外部ウェブ ブラウザでヘルプを読む") ; radio-button label
(browser-cmdline-expl-line-1 "(Command line formed by concatenating pre-text, URL,") ; explanatory text for dialog, line 1
(browser-cmdline-expl-line-2 "and post-text, with no extra spaces between them.)") ; ... line 2. (Anyone need more lines?)
(cannot-display-url "Cannot display URL ~s: ~a")
(install? "Install?") ;; if a .plt file is found (title of dialog)
(you-have-selected-an-installable-package "You have selected an installable package.")
(do-you-want-to-install-it? "Do you want to install it?")
(paren-file-size "(The file is ~a bytes)")
(download-and-install "Download && Install") ;; button label
(download "Download") ;; button label
(save-downloaded-file/size "Save downloaded file (~a bytes) as") ;; label for get-file dialog
(save-downloaded-file "Save downloaded file as") ;; label for get-file dialog
(downloading "Downloading") ;; dialog title
(downloading-file... "Downloading file...")
(package-was-installed "The package was installed.")
(download-was-saved "The downloaded file was saved.")
(getting-page "Getting Page") ;; dialog title
(cannot-display-url "URL を表示できません ~s: ~a")
(install? "インストールしますか?") ;; if a .plt file is found (title of dialog)
(you-have-selected-an-installable-package "インストール可能なパッケージを選択しました。")
(do-you-want-to-install-it? "これをインストールしますか?")
(paren-file-size "(このファイルのサイズは ~a バイトです)")
(download-and-install "ダウンロード+インストール") ;; button label
(download "ダウンロード") ;; button label
(save-downloaded-file/size "ダウンロードしたファイル (~a バイト) を、次の名前で保存") ;; label for get-file dialog
(save-downloaded-file "ダウンロードしたファイルを、次の名前で保存") ;; label for get-file dialog
(downloading "ダウンロード中") ;; dialog title
(downloading-file... "ファイルをダウンロード中...")
(package-was-installed "パッケージがインストールされました。")
(download-was-saved "ダウンロードされたファイルが保存されました。")
(getting-page "ページを読み込んでいます") ;; dialog title
(install-plt-file-menu-item... ".plt ファイルのインストール...")
(install-plt-file-dialog-title ".plt ファイルのインストール")
@ -407,9 +407,9 @@ please adhere to these guidelines:
(about-drscheme-frame-title "DrScheme について")
(take-a-tour "ツアーの紹介!")
(release-notes "リリースノート")
(parenthetical-last-version "(previous version ~a)")
(parenthetical-last-language "(previous language ~a)")
(parenthetical-last-version/language "(previous version ~a, language ~a)")
(parenthetical-last-version "(前のバージョン ~a)")
(parenthetical-last-language "(前の言語 ~a)")
(parenthetical-last-version/language "(前のバージョン ~a, 言語 ~a)")
;;; save file in particular format prompting.
@ -421,10 +421,10 @@ please adhere to these guidelines:
;;; preferences
(preferences "環境設定")
(saving-preferences "保存の設定")
(error-unmarshalling "Error unmarshalling ~a preference")
(error-saving-preferences "Error saving preferences: ~a")
(error-reading-preferences "Error reading preferences")
(expected-list-of-length2 "expected a list of length 2")
(error-unmarshalling "環境設定 ~a を読み取るときにエラーが発生しました")
(error-saving-preferences "環境設定を保存時にエラーが発生しました: ~a")
(error-reading-preferences "環境設定を読み取り時にエラーが発生しました")
(expected-list-of-length2 "長さ 2 のリストでなければなりません")
(scheme-prefs-panel-label "Scheme")
(warnings-prefs-panel-label "警告")
(editor-prefs-panel-label "編集")
@ -440,35 +440,35 @@ please adhere to these guidelines:
(wrap-words-in-editor-buffers "エディタでテキストを折り返して表示する")
(show-status-line "ステータス行を表示する")
(count-columns-from-one "桁番号を 1 から数える")
(display-line-numbers "Display line numbers in buffer; not character offsets")
(display-line-numbers "バッファの行番号を表示 (文字オフセットではなく)")
(enable-keybindings-in-menus "メニューのキーバインドを有効にする")
(automatically-to-ps "自動的に PostScript ファイルに印刷する")
(option-as-meta "Option キーを Meta キーとして処理する") ;; macos/macos x only
(use-mdi "MDI ウィンドウを使用する") ;;; ms windows only -- use that window in a window thingy
(separate-dialog-for-searching "Use separate dialog for searching")
(reuse-existing-frames "Reuse existing frames when opening new files")
(default-fonts "Default Fonts")
(paren-match-color "Parenthesis highlight color") ; in prefs dialog
(choose-color "Choose Color") ; in prefs dialog
(online-coloring-active "Color syntax interactively")
(open-files-in-tabs "Open files in separate tabs (not separate windows)")
(show-interactions-on-execute "Automatically open interactions window when running a program")
(limit-interactions-size "Limit interactions size")
(background-color "Background color")
(default-text-color "Default text") ;; used for configuring colors, but doesn't need the word "color"
(choose-a-background-color "Please choose a background color")
(separate-dialog-for-searching "検索に別のダイアログを使う")
(reuse-existing-frames "新しいファイルを開くときに既存のフレームを再利用する")
(default-fonts "既定のフォント")
(paren-match-color "括弧の強調表示のカラー") ; in prefs dialog
(choose-color "カラーの選択") ; in prefs dialog
(online-coloring-active "入力と同時に構文の色付けをする")
(open-files-in-tabs "ファイルを別のタブに開く (別のウィンドウではなく)")
(show-interactions-on-execute "プログラムを実行するときは、自動的に対話ウィンドウを開く")
(limit-interactions-size "対話ウィンドウに表示する文字数を制限する")
(background-color "背景色")
(default-text-color "既定のテキスト") ;; used for configuring colors, but doesn't need the word "color"
(choose-a-background-color "背景色を選択してください")
; title of the color choosing dialog
(choose-paren-highlight-color "Choose Parenthesis Highlight Color")
(choose-paren-highlight-color "括弧の強調表示のカラーを選択してください")
; should have entire alphabet
(font-example-string "The quick brown fox jumped over the lazy dogs.")
(change-font-button-label "Change")
(fonts "Fonts")
(change-font-button-label "変更")
(fonts "フォント")
; filled with type of font, eg modern, swiss, etc.
(choose-a-new-font "Please choose a new \"~a\" font")
(choose-a-new-font "フォントタイプが \"~a\" のフォントを選択してください")
(font-size-slider-label "サイズ")
(restart-to-see-font-changes "フォントの変更は再起動後に有効になります")
@ -489,20 +489,20 @@ please adhere to these guidelines:
; warning message when lockfile is around
(waiting-for-pref-lock "環境設定のロックファイルを待っています...")
(pref-lock-not-gone
"The preferences lockfile:\n\n ~a\n\nprevents the preferences from being saved. Ensure that no PLT software is running and delete this file.")
"環境設定のロックファイル:\n\n ~a\n\n があるために、環境設定の保存ができません。PLT のソフトウェアが実行されていないことを確認した上で、このファイルを削除してください。")
(still-locked-exit-anyway? "環境設定が保存できませんでした。とりあえず終了しますか?")
;;; indenting preferences panel
(indenting-prefs-panel-label "インデント")
(indenting-prefs-extra-regexp "Extra regexp")
(indenting-prefs-extra-regexp "正規表現")
; filled with define, lambda, or begin
(enter-new-keyword "Enter new ~a-like keyword:")
(x-keyword "~a Keyword")
(x-like-keywords "~a-like Keywords")
(enter-new-keyword "新しい ~a のようなキーワードを入力してください:")
(x-keyword "~a キーワード")
(x-like-keywords "~a のようなキーワード")
(expected-a-symbol "expected a symbol, found: ~a")
(already-used-keyword "\"~a\" is already a specially indented keyword")
(expected-a-symbol "シンボルでなければなりません: ~a")
(already-used-keyword "\"~a\" はすでに特別にインデントされるキーワードです")
(add-keyword "追加")
(remove-keyword "削除")
@ -512,40 +512,40 @@ please adhere to these guidelines:
(replace "置換")
(dock "結合")
(undock "分離")
(use-separate-dialog-for-searching "Use separate dialog for searching")
(replace&find-again "Replace && Find Again") ;;; need double & to get a single &
(replace-to-end "Replace to End")
(use-separate-dialog-for-searching "分離した検索ダイアログを使用する")
(replace&find-again "置換+再検索") ;;; need double & to get a single &
(replace-to-end "最後まで置換")
(forward "前方")
(backward "後方")
(hide "Hide")
(hide "隠す")
;;; multi-file-search
(mfs-multi-file-search-menu-item "Search in Files...")
(mfs-string-match/graphics "String match (handles files with graphics)")
(mfs-regexp-match/no-graphics "Regular Expression (only raw text files)")
(mfs-searching... "Searching...")
(mfs-configure-search "Configure Search") ;; dialog title
(mfs-files-section "Files") ;; section in config dialog
(mfs-search-section "Search") ;; section in config dialog
(mfs-dir "Dir")
(mfs-recur-over-subdirectories "Recur over subdirectories")
(mfs-regexp-filename-filter "Regexp filename filter")
(mfs-search-string "Search string")
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrScheme - Multi File Search") ;; results window and error message title
(mfs-not-a-dir "\"~a\" is not a directory")
(mfs-open-file "Open File")
(mfs-stop-search "Stop Search")
(mfs-case-sensitive-label "Case sensitive")
(mfs-no-matches-found "No matches found.")
(mfs-search-interrupted "Search aborted.")
(mfs-multi-file-search-menu-item "ファイルから検索...")
(mfs-string-match/graphics "文字列の一致 (画像を含むファイルも検索)")
(mfs-regexp-match/no-graphics "正規表現 (プレーンテキストのみ)")
(mfs-searching... "検索中...")
(mfs-configure-search "検索の設定") ;; dialog title
(mfs-files-section "ファイル") ;; section in config dialog
(mfs-search-section "検索") ;; section in config dialog
(mfs-dir "ディレクトリ")
(mfs-recur-over-subdirectories "サブディレクトリ内を再帰的に検索")
(mfs-regexp-filename-filter "ファイル名を正規表現でフィルタ")
(mfs-search-string "検索語")
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrScheme - 複数ファイルからの検索") ;; results window and error message title
(mfs-not-a-dir "\"~a\" はディレクトリではありません")
(mfs-open-file "ファイルを開く")
(mfs-stop-search "検索を中止")
(mfs-case-sensitive-label "大小文字を区別する")
(mfs-no-matches-found "見つかりませんでした。")
(mfs-search-interrupted "検索は中止されました。")
;;; reverting a file
(error-reverting "DrScheme - Error Reverting")
(could-not-read "could not read \"~a\"")
(error-reverting "DrScheme - 復元に失敗しました")
(could-not-read "\"~a\" を読み取ることができません")
(are-you-sure-revert
"Are you sure that you want to revert this file? This change cannot be undone.")
"このファイルをディスク上の内容に復元しますか?この操作はやり直すことができないので注意してください。")
(are-you-sure-revert-title
"Revert?")
"ファイル内容の復元")
;;; saving a file
; ~a is filled with the filename
@ -556,24 +556,24 @@ please adhere to these guidelines:
(unknown-filename "<< unknown >>")
;;; finder dialog
(must-specify-a-filename "You must specify a file name")
(file-does-not-exist "The file \"~a\" does not exist.")
(ask-because-file-exists "The file \"~a\" already exists. Replace it?")
(must-specify-a-filename "ファイル名を指定してください")
(file-does-not-exist "ファイル \"~a\" は存在しません。")
(ask-because-file-exists "ファイル \"~a\" はすでに存在します。置換しますか?")
(dne-or-cycle "The file \"~a\" contains a nonexistent directory or a cycle.")
(get-file "Get file")
(put-file "Put file")
(full-pathname "Full pathname")
(show-dot-files "Show files and directories that begin with a dot.")
(up-directory-button-label "Up directory")
(add-button-label "Add") ;;; for multi-file selection
(add-all-button-label "Add all") ;;; for multi-file selection
(remove-button-label "Remove") ;;; for multi-file selection
(file-wrong-form "That filename does not have the right form.")
(show-dot-files "ドットで始まるファイルやディレクトリを表示する。")
(up-directory-button-label "上のディレクトリへ")
(add-button-label "追加") ;;; for multi-file selection
(add-all-button-label "すべて追加") ;;; for multi-file selection
(remove-button-label "削除") ;;; for multi-file selection
(file-wrong-form "そのファイル名は正しい形式ではありません。")
(select-files "ファイルの選択")
(select-file "ファイルの選択")
(dir-dne "そのディレクトリは存在しません。")
(file-dne "そのファイルは存在しません。")
(empty-filename "The filename must have some letters in it.")
(empty-filename "ファイル名が空です。")
(that-is-dir-name "それはディレクトリ名です。")
;;; raw menu names -- these must match the
@ -760,13 +760,13 @@ please adhere to these guidelines:
(overwrite-file-button-label "上書き")
(definitions-modified
"The definitions text has been modified in the file-system; please save or revert the definitions text.")
"定義テキストがファイルシステム上で変更されました。定義テキストを保存するか復元してください。")
(drscheme-internal-error "DrScheme 内部エラー")
;;; tools
(invalid-tool-spec "The tool specification in collection ~a's info.ss file is invalid. Expected either a string or a non-empty list of strings, got: ~e")
(error-loading-tool-title "DrScheme - Error loading tool ~s; ~s")
(error-invoking-tool-title "Error invoking tool ~s;~s")
(invalid-tool-spec "コレクション ~a の info.ss ファイルに記述されているツール仕様が不正です。文字列か空でない文字列リストでなければなりませんが、次の値が記述されています: ~e")
(error-loading-tool-title "DrScheme - ツール ~s をロード時にエラーが発生しました: ~s")
(error-invoking-tool-title "ツール ~s を起動時にエラーが発生しました: ~s")
(tool-tool-names-same-length
"expected `tool-names' and `tools' to be lists of the same length, in info.ss file for ~s, got ~e and ~e")
(tool-tool-icons-same-length
@ -774,9 +774,9 @@ please adhere to these guidelines:
(tool-tool-urls-same-length
"expected `tool-urls' and `tools' to be lists of the same length, in info.ss file for ~s, got ~e and ~e")
(error-getting-info-tool
"error loading info.ss file for ~s")
(tool-error-phase1 "Error in phase 1 for tool ~s; ~s")
(tool-error-phase2 "Error in phase 2 for tool ~s; ~s")
"~s の info.ss をロード時にエラーが発生しました")
(tool-error-phase1 "ツール ~s のフェーズ 1 でエラーが発生しました: ~s")
(tool-error-phase2 "ツール ~s のフェーズ 2 でエラーが発生しました: ~s")
;;; define popup menu
@ -863,11 +863,11 @@ please adhere to these guidelines:
(create "作成")
(please-choose-an-executable-filename "Please choose a filename to save the executable.")
(windows-executables-must-end-with-exe
"The filename\n\n ~a\n\nis illegal. Under Windows, executables must end with .exe.")
"ファイル名\n\n ~a\n\nは正しくありません。Windows では、実行ファイルは .exe という拡張子を持たなければなりません。")
(macosx-executables-must-end-with-app
"The filename\n\n ~a\n\nis illegal. Under MacOS X, executables must end with .app.")
"ファイル名\n\n ~a\n\nは正しくありません。MacOS X では、実行ファイルは .app という拡張子を持たなければなりません。")
(warning-directory-will-be-replaced
"WARNING: the directory:\n\n ~a\n\nwill be replaced. Proceed?")
"警告: ディレクトリ:\n\n ~a\n\nは削除または上書きされます。よろしいですか")
(create-servlet "サーブレットの作成...")
@ -881,116 +881,116 @@ please adhere to these guidelines:
(break-button-label "停止")
;;; search help desk popup menu
(search-help-desk-for "Search in Help Desk for \"~a\"")
(exact-lucky-search-help-desk-for "Exact lucky search in Help Desk for \"~a\"")
(search-help-desk-for "\"~a\" をヘルプデスクで検索")
(exact-lucky-search-help-desk-for "\"~a\" をヘルプデスクでラッキー検索 (正確に一致するもの)")
;; collapse and expand popup menu items
(collapse-sexp "S-式を縮小")
(expand-sexp "S-式を展開")
;;; fraction dialog
(enter-fraction "Enter Fraction")
(whole-part "Whole Part")
(numerator "Numerator")
(denominator "Denominator")
(invalid-number "Invalid number: must be an exact, real, non-integral number.")
(insert-fraction-menu-item-label "Insert Fraction...")
(enter-fraction "分数を入力してください")
(whole-part "整数部")
(numerator "分子")
(denominator "分母")
(invalid-number "不正な数値です。正確数で、実数で、整数でない数でないといけません。")
(insert-fraction-menu-item-label "分数を挿入...")
;; number snip popup menu
(show-decimal-expansion "View decimal expansion")
(show-fraction-view "View as fraction")
(show-mixed-fraction-view "View as mixed fraction")
(show-improper-fraction-view "View as improper fraction")
(show-more-decimal-places "Show more decimal places")
(show-decimal-expansion "小数で表示")
(show-fraction-view "分数で表示")
(show-mixed-fraction-view "帯分数で表示")
(show-improper-fraction-view "仮分数で表示")
(show-more-decimal-places "小数の桁数を増やす")
;;; Teachpack messages
(select-a-teachpack "ティーチパックを選択")
(clear-teachpack "Clear ~a Teachpack")
(teachpack-error-label "DrScheme - Teachpack error")
(teachpack-dne/cant-read "The teachpack file ~a does not exist or is not readable.")
(teachpack-didnt-load "The teachpack file ~a did not load properly.")
(teachpack-error-invoke "The teachpack file ~a raised an error when invoked.")
(add-teachpack-menu-item-label "Add Teachpack...")
(clear-all-teachpacks-menu-item-label "Clear All Teachpacks")
(drscheme-teachpack-message-title "DrScheme Teachpack")
(already-added-teachpack "Already added ~a teachpack")
(clear-teachpack "ティーチパック ~a を消去")
(teachpack-error-label "DrScheme - ティーチパック エラー")
(teachpack-dne/cant-read "ティーチパック ファイル ~a は存在しないか読み取れません。")
(teachpack-didnt-load "ティーチパック ファイル ~a は、正しくロードされませんでした。")
(teachpack-error-invoke "ティーチパック ファイル ~a は、起動時にエラーを発生しました。")
(add-teachpack-menu-item-label "ティーチパックの追加...")
(clear-all-teachpacks-menu-item-label "すべてのティーチパックを消去")
(drscheme-teachpack-message-title "DrScheme ティーチパック")
(already-added-teachpack "ティーチパック ~a はすでに追加されています")
;;; Language dialog
(introduction-to-language-dialog
"Please select a language. Students in most introductory courses should use the default language.")
(language-dialog-title "Choose Language")
(case-sensitive-label "Case sensitive")
(output-style-label "Output Style")
(constructor-printing-style "Constructor")
(quasiquote-printing-style "Quasiquote")
(write-printing-style "write")
(print-printing-style "current-print")
(sharing-printing-label "Show sharing in values")
(use-pretty-printer-label "Insert newlines in printed values")
(input-syntax "Input Syntax")
(dynamic-properties "Dynamic Properties")
(output-syntax "Output Syntax")
(no-debugging-or-profiling "No debugging or profiling")
(debugging "Debugging")
(debugging-and-profiling "Debugging and profiling")
(test-coverage "Syntactic test suite coverage")
(whole/fractional-exact-numbers-label "Print numbers as fractions")
(booleans-as-true/false-label "Print booleans using true and false")
"言語を選択してください。ほとんどの入門コースの学生は、既定の言語を使うとよいでしょう。")
(language-dialog-title "言語の選択")
(case-sensitive-label "大小文字の区別")
(output-style-label "出力形式")
(constructor-printing-style "コンストラクタ スタイル")
(quasiquote-printing-style "擬似クォート スタイル")
(write-printing-style "write スタイル")
(print-printing-style "current-print スタイル")
(sharing-printing-label "値の表示に shared 構文を使う (値の共有構造を表示する)")
(use-pretty-printer-label "値を表示するときに改行を挿入する")
(input-syntax "入力の構文")
(dynamic-properties "実行時のオプション") ;; "Dynamic Properties" の訳だが、これでいいか?
(output-syntax "出力の構文")
(no-debugging-or-profiling "デバッグもプロファイリングもしない")
(debugging "デバッグ")
(debugging-and-profiling "デバッグとプロファイリング")
(test-coverage "構文上のテストスイート カバレージ")
(whole/fractional-exact-numbers-label "数値を分数で表示する")
(booleans-as-true/false-label "ブール値を true と false で表示する")
(show-details-button-label "詳細を表示")
(hide-details-button-label "詳細を非表示")
(hide-details-button-label "詳細を隠す")
(choose-language-menu-item-label "言語の選択...")
(revert-to-language-defaults "Revert to Language Defaults")
(language-docs-button-label "Language Docs")
(fraction-style "Fraction Style")
(use-mixed-fractions "Mixed fractions")
(use-repeating-decimals "Repeating decimals")
(decimal-notation-for-rationals "Use decimal notation for rationals")
(please-select-a-language "Please select a language")
(revert-to-language-defaults "言語の既定値に戻す")
(language-docs-button-label "言語のドキュメント")
(fraction-style "分数のスタイル")
(use-mixed-fractions "帯分数")
(use-repeating-decimals "循環小数")
(decimal-notation-for-rationals "有理数を10進数で表示する")
(please-select-a-language "言語を選択してください")
;;; languages
(beginning-student "Beginning Student")
(beginning-one-line-summary "define, cond, structs, constants, and primitives")
(beginning-one-line-summary "定義, 条件式, 構造体, 定数, プリミティブ")
(beginning-student/abbrev "Beginning Student with List Abbreviations")
(beginning/abbrev-one-line-summary "Beginner, with list style printing in the REPL")
(beginning/abbrev-one-line-summary "Beginner で、REPL でリスト スタイルの表示を行う")
(intermediate-student "Intermediate Student")
(intermediate-one-line-summary "Beginner plus lexical scope")
(intermediate-one-line-summary "Beginner レキシカル スコープ")
(intermediate-student/lambda "Intermediate Student with lambda")
(intermediate/lambda-one-line-summary "Intermediate plus higher-order functions")
(intermediate/lambda-one-line-summary "Intermediate 高階関数")
(advanced-student "Advanced Student")
(advanced-one-line-summary "Intermediate plus lambda and mutation")
(advanced-one-line-summary "Intermediate lambda と mutation")
(full-language "Full") ;; also in the HtDP languages section
(how-to-design-programs "How to Design Programs") ;; should agree with MIT Press on this one...
(r5rs-like-languages "R5RS-like")
(pretty-big-scheme "Pretty Big (includes MrEd and Advanced)")
(pretty-big-scheme-one-line-summary "Adds syntax and functions from the HtDP languages")
(pretty-big-scheme "Pretty Big (MrEd と Advanced を含む)")
(pretty-big-scheme-one-line-summary "syntax と HtDP 言語の関数を追加")
(r5rs-lang-name "Standard (R5RS)")
(r5rs-one-line-summary "R5RS, with no frills")
(r5rs-one-line-summary "純粋な R5RS")
(expander "Expander")
(expander-one-line-summary "Expands, rather than evaluates, expressions")
(professional-languages "Professional Languages")
(teaching-languages "Teaching Languages")
(experimental-languages "Experimental Languages")
(expander-one-line-summary "式を評価するのではなく展開する")
(professional-languages "プロフェッショナル用の言語")
(teaching-languages "学習用の言語")
(experimental-languages "実験的な言語")
(module-language-one-line-summary "Run creates a REPL in the context of the module, including the module's declared language")
(module-language-one-line-summary "実行するとモジュールのコンテキスト内で REPL を作成する。モジュールで宣言された言語を含む。")
;;; debug language
(unknown-debug-frame "[unknown]")
(backtrace-window-title "Backtrace - DrScheme")
(backtrace-window-title "バックトレース - DrScheme")
(files-interactions "~a's interactions") ;; filled with a filename
(current-interactions "interactions")
(current-definitions "definitions")
(mzscheme-w/debug "Textual (MzScheme, includes R5RS)")
(mzscheme-one-line-summary "PLT's implementation Scheme")
(mred-w/debug "Graphical (MrEd, includes MzScheme)")
(mred-one-line-summary "Adds GUI support to MzScheme")
(mzscheme-w/debug "Textual (MzScheme, R5RS を含む)")
(mzscheme-one-line-summary "PLT による Scheme 処理系")
(mred-w/debug "Graphical (MrEd, MzScheme を含む)")
(mred-one-line-summary "GUI サポートを MzScheme に追加")
;; profiling
(profiling-low-color "低")
(profiling-high-color "高")
(profiling-choose-low-color "低Please select a low color")
(profiling-choose-high-color "Please select a high color")
(profiling-low-color "低")
(profiling-high-color "高")
(profiling-choose-low-color "低度のカラーを選択してください")
(profiling-choose-high-color "高度のカラーを選択してください")
(profiling "プロファイル")
(profiling-example-text "(define (whee) (whee))")
(profiling-color-config "プロファイルのカラー範囲")
@ -1015,8 +1015,8 @@ please adhere to these guidelines:
;; test coverage
(test-coverage-clear? "定義ウィンドウを書き換えると、テスト カバレージ情報が無効になります。よろしいですか?")
(test-coverage-clear-and-do-not-ask-again "Yes, and don't ask again")
(test-coverage-ask? "Ask about clearing test coverage")
(test-coverage-clear-and-do-not-ask-again "「はい」を選択し、今後尋ねないようにする")
(test-coverage-ask? "テスト カバレージを消去するときは、確認を行う")
;; tracing
(tracing-enable-tracing "トレースを有効にする")
@ -1049,27 +1049,27 @@ please adhere to these guidelines:
;; the next two are used in the initial wizard dialog.
;; Note that vc-wizard-check-prompt can (should) have newlines so
;; it will not make the dialog too wide.
(vc-wizard-check-note "The version you are about to install may not be the latest\n one. If you would like, DrScheme can check for you.")
(vc-wizard-check-button "Check for Updates")
(vc-update-check "Update check")
(vc-please-wait "Please wait")
(vc-connecting-version-server "Connecting to PLT version server")
(vc-network-timeout "Network timeout")
(vc-cannot-connect "Can't connect to PLT version server")
(vc-network-failure "Network failure")
(vc-old-binaries "Installed binaries for DrScheme (or MzScheme) are not up-to-date")
(vc-binary-information-format "Installed binary version: ~a (iteration ~a)")
(vc-details-format "~a~nDetails:~n~a")
(vc-details-text "Details:~n")
(vc-error-format "Error: ~a")
(vc-current-format "~a v.~a (iteration ~a) is up-to-date")
(vc-update-format "~a v.~a (iteration ~a) needs updating to v.~a (iteration ~a)")
(vc-binary-name "Binary")
(vc-updates-available "Updates are available at")
(vc-latest-binary-information-format "Latest released version: ~a (iteration ~a)")
(vc-update-dialog-title "PLT update status")
(vc-need-update-string "One or more installed PLT software packages needs updating")
(vc-no-update-string "All installed PLT software packages are up-to-date")
(vc-wizard-check-note "今からインストールするバージョンは最新でない可能性があります。\n最新バージョンがあるか確認しますか")
(vc-wizard-check-button "アップデートを確認する")
(vc-update-check "アップデートの確認")
(vc-please-wait "お待ちください")
(vc-connecting-version-server "PLT バージョン サーバーに接続しています")
(vc-network-timeout "ネットワークがタイムアウトしました")
(vc-cannot-connect "PLT バージョン サーバーに接続できません")
(vc-network-failure "ネットワークに問題があります")
(vc-old-binaries "インストールされている DrScheme (または MzScheme) は最新ではありません")
(vc-binary-information-format "インストールされているバイナリのバージョン: ~a (iteration ~a)")
(vc-details-format "~a~n詳細:~n~a")
(vc-details-text "詳細:~n")
(vc-error-format "エラー: ~a")
(vc-current-format "~a v.~a (iteration ~a) は最新です")
(vc-update-format "~a v.~a (iteration ~a) は v.~a (iteration ~a) にアップデートする必要があります")
(vc-binary-name "バイナリ")
(vc-updates-available "アップデートは次の場所から入手できます: ")
(vc-latest-binary-information-format "最新のリリース バージョン: ~a (iteration ~a)")
(vc-update-dialog-title "PLT アップデートの状態")
(vc-need-update-string "インストールされている 1 つ以上の PLT ソフトウェア パッケージは、アップデートする必要があります")
(vc-no-update-string "インストールされているすべての PLT ソフトウェア パッケージは最新です")
;; special menu
(special-menu "特殊(&P)")
@ -1082,20 +1082,20 @@ please adhere to these guidelines:
(module-browser-filename-format "完全なファイル名: ~a (~a 行)")
(module-browser-root-filename "ルート ファイル名: ~a")
(module-browser-font-size-gauge-label "フォント サイズ")
(module-browser-progress-label "Module overview progress")
(module-browser-progress-label "モジュールの概要の進行状況")
(module-browser-adding-file "ファイルを追加しています: ~a...")
(module-browser-laying-out-graph-label "グラフを配置しています")
(module-browser-open-file-format "開く ~a")
(module-browser "モジュール ブラウザ") ;; frame title
(module-browser... "モジュール ブラウザ...") ;; menu item title
(module-browser-error-expanding "Error expanding the program:\n\n~a")
(module-browser-show-lib-paths "Show files loaded by (lib ..) paths")
(module-browser-progress "Module Browser: ~a") ;; prefix in the status line
(module-browser-compiling-defns "Module Browser: compiling definitions")
(module-browser-error-expanding "プログラムを展開中にエラーが発生しました:\n\n~a")
(module-browser-show-lib-paths "(lib ..) のパスでロードされたファイルを表示する")
(module-browser-progress "モジュール ブラウザ: ~a") ;; prefix in the status line
(module-browser-compiling-defns "モジュール ブラウザ: 定義をコンパイル中です")
(module-browser-show-lib-paths/short "Follow lib requires") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window.
(module-browser-refresh "Refresh") ;; button label in show module browser pane in drscheme window.
(module-browser-only-in-plt-and-module-langs
"The module browser is only available for programs in the PLT languages and in the module language (and only for programs that have modules in them).")
"モジュール ブラウザは PLT 言語、または、モジュール言語のプログラム (あるいは、それらの言語のモジュールを持つプログラム) でのみ利用可能です。")
(module-browser-name-length "名前の長さ")
(module-browser-name-short "短い")
(module-browser-name-medium "普通")
@ -1150,20 +1150,20 @@ please adhere to these guidelines:
(show-recent-items-window-menu-item "最近開いたファイルを別ウィンドウに表示する")
(show-recent-items-window-label "最近開いたファイル")
(number-of-open-recent-items "Number of recent items")
(number-of-open-recent-items "[最近開いたファイル] に表示する数")
(switch-anyway "Switch File Anyway")
(stepper-program-has-changed "警告: プログラムが変更されました。")
(stepper-program-window-closed "警告: プログラム ウィンドウが閉じました。")
(stepper-home "Home")
(stepper-name "Stepper")
(stepper-home "ホーム")
(stepper-name "ステッパ")
(stepper-language-level-message
"The language level is set to \"~a\". Currently, the stepper works only for the \"~a\" through the \"~a\" language levels.")
(stepper-button-label "Step")
"言語レベルが \"~a\" に設定されています。現状では、言語レベルが \"~a\" から \"~a\" までのときにだけ、ステッパを使用できます。")
(stepper-button-label "ステップ")
(stepper-previous-application "|< Application")
(stepper-previous "< Step")
(stepper-next "Step >")
(stepper-previous "< ステップ")
(stepper-next "ステップ >")
(stepper-next-application "Application >|")
@ -1178,30 +1178,30 @@ please adhere to these guidelines:
;; ml-command-line-arguments is for the command line arguments
;; label in the module language details in the language dialog.
(ml-command-line-arguments "Command-line arguments as a vector of strings, in read syntax")
(ml-command-line-arguments "コマンドライン引数 (文字列ベクタの読み取り構文で指定)")
;; ml-cp names are all for the module language collection path
;; configuration. See the details portion of the language dialog
;; for the module language (at the bottom).
(ml-cp-default-collection-path "<<default collection paths>>")
(ml-cp-default-collection-path "<<既定のコレクション パス>>")
;; in std get-directory
(ml-cp-choose-a-collection-path "Please choose a collection path")
(ml-cp-choose-a-collection-path "コレクション パスを選択してください。")
;; err msg when adding default twice
(ml-cp-default-already-present
"Default collection paths are already present")
"既定のコレクション パスはすでに存在しています。")
;; title of this section of the dialog (possibly the word
;; `Collection' should not be translated)
(ml-cp-collection-paths "Collection Paths")
(ml-cp-collection-paths "コレクション パス")
;; button labels
(ml-cp-add "Add")
(ml-cp-add-default "Add Default")
(ml-cp-remove "Remove")
(ml-cp-raise "Raise")
(ml-cp-lower "Lower")
(ml-cp-add "追加")
(ml-cp-add-default "既定の追加")
(ml-cp-remove "削除")
(ml-cp-raise "上へ")
(ml-cp-lower "下へ")
;; Profj
(profj-java "Java")
@ -1219,13 +1219,13 @@ please adhere to these guidelines:
;; The Test Suite Tool
;; Errors
(test-case-empty-error "Empty test case")
(test-case-too-many-expressions-error "Too many expressions in a test case.")
(test-case-not-at-top-level "Test case box not at top level")
(test-case-empty-error "空のテストケース")
(test-case-too-many-expressions-error "テストケース内に式が多過ぎます。")
(test-case-not-at-top-level "テストケース ボックスはトップレベルではありません")
;; Dr. Scheme window menu items
(test-case-insert "Insert Test Case")
(test-case-disable-all "Disable all Test Cases")
(test-case-enable-all "Enable all Test Cases")
(test-case-insert "テストケースを挿入")
(test-case-disable-all "すべてのテストケースを無効にする")
(test-case-enable-all "すべてのテストケースを有効にする")
;; NOTE: The following string constants are labels of the test-case fields. The width
;; of the field is determined by the length of the longest of the following three words.
@ -1240,35 +1240,35 @@ please adhere to these guidelines:
(test-case-predicate "Predicate")
(test-case-should-raise "Should Raise")
;; The label of a field of the test-case that describes the expected error message of a test case
(test-case-error-message "Error Message")
(test-case-error-message "エラーメッセージ")
(test-case-menu-title "Test Case")
(test-case-menu-title "テストケース")
(test-case-switch-to-error-box "Switch to Error Test Box")
(test-case-switch-to-nonerror-box "Switch to Nonerror Test box")
(test-case-collapse "Collapse Test Case")
(test-case-show-actual "Show Actual Value")
(test-case-enable "Enable Test Case")
(test-case-collapse "テストケースを縮小")
(test-case-show-actual "実際の値を表示する")
(test-case-enable "テストケースを有効にする")
(test-case-show-predicate "Show Predicate")
(test-case-show-error-message "Show Error Message")
(test-case-convert-to-text "Convert to text")
(test-case-show-error-message "エラーメッセージを表示する")
(test-case-convert-to-text "テキストに変換する")
;; Profj Boxes
(profjBoxes-empty-error "Empty interaction")
(profjBoxes-too-many-expressions-error "Too many expressions in a box")
(profjBoxes-too-many-expressions-error "ボックスに式が多過ぎです")
(profjBoxes-interactions-label "Interactions")
(profjBoxes-bad-java-id-error "Malformed Java ID")
(profjBoxes-examples-label "Examples")
(profjBoxes-add-new-example-button "Add new example")
(profjBoxes-bad-java-id-error "不正な形式の Java ID です")
(profjBoxes-examples-label "")
(profjBoxes-add-new-example-button "例を追加")
(profjBoxes-type "Type")
;; The Java identifier of an example of data
(profjBoxes-name "Name")
(profjBoxes-value "Value")
(profjBoxes-name "名前")
(profjBoxes-value "")
(profjBoxes-insert-java-examples "Insert Java Examples")
(profjBoxes-insert-java-interactions "Insert Java Interactions")
;; Slideshow
(slideshow-show-slideshow-panel "Show Slideshow Panel")
(slideshow-hide-slideshow-panel "Hide Slideshow Panel")
(slideshow-show-slideshow-panel "スライドショー パネルを表示")
(slideshow-hide-slideshow-panel "スライドショー パネルを非表示")
(slideshow-freeze-picts "Freeze These Picts")
(slideshow-thaw-picts "Show Picts Under Mouse")
(slideshow-hide-picts "Show Nested Boxes")
@ -1278,8 +1278,8 @@ please adhere to these guidelines:
;; GUI Tool
(gui-tool-heading "GUI Tool")
(gui-tool-before-clicking-message "Before clicking a tool icon, use \"Insert GUI\" from the \"Special\" menu to insert a root GUI item, or select an already inserted GUI.")
(gui-tool-show-gui-toolbar "Show GUI Toolbar")
(gui-tool-hide-gui-toolbar "Hide GUI Toolbar")
(gui-tool-insert-gui "Insert GUI")
(gui-tool-before-clicking-message "ツール アイコンをクリックする前に、[Special] メニューの [Insert GUI] からルート GUI 項目を挿入するか、すでに挿入されている GUI を選択してください。")
(gui-tool-show-gui-toolbar "GUI ツールバーを表示")
(gui-tool-hide-gui-toolbar "GUI ツールバーを非表示")
(gui-tool-insert-gui "GUI を挿入")
)