; ; # # ; # ## ## # # # # ; # ## # # # # ## # ## ; ## ## ## ###### ###### # # # # ; # ######### # ## # # # ; # ## # # # # # # #### #### ; # ## ####### ####### # # # ; ################# # # ## # ###### # ; #### ######### # # ; #### # # # # ; ## ## ## ############### # ######## ; ## ## ## ## # # # ; # ## ### ## # ## # # # ; # ## ## # # ## # # # ; ## ## ## #### ## # # ## ; # # ####### ; (module simplified-chinese-string-constants "string-constant-lang.ss" (is-this-your-native-language "中文是你的母语吗?") (are-you-sure-you-want-to-switch-languages "为了改变界面语言,现在需要重新启动DrScheme。你确定吗?") (interact-with-drscheme-in-language "使用简体中文作DrScheme界面语言") ;; these two should probably be the same in all languages excepet English. ;; they are the button labels (under macos and windows, respectively) ;; that go the with the string above. (accept-and-quit "接受并退出") (accept-and-exit "接受并退出") ;;; general purpose (DrScheme is hereby a word in every language, by decree of Robby :) (plt "PLT") (drscheme "DrScheme") (ok "确定") (cancel "取消") (abort "中止") (untitled "未命名") (untitled-n "未命名~a") (warning "警告") (error "错误") (close "关闭") ;; as in, close an open window. must match close-menu-item ;; in the sense that, when the &s have been stripped from ;; close-menu-item, it must be the same string as this. (stop "停止") (&stop "停止(&S)") ;; for use in button and menu item labels, with short cut. (are-you-sure-delete? "确定要删除~a吗?") ;; ~a is a filename or directory name (ignore "忽略") (revert "复原") ;; label for a generic check box, often supported on dialogs ;; that ask a binary choice of the user. If checked, the ;; dialog isn't going to be shown again. ;; One version for always using the current choice: (dont-ask-again-always-current "不再询问(总是使用当前设置)") ;; One generic version (ie, on the Quit DrScheme dialog) (dont-ask-again "不再询问") ;;; important urls (web-materials "相关网站") ;; menu item title (tool-web-sites "Tools网站") ;; menu item title (drscheme-homepage "DrScheme") (plt-homepage "PLT") (how-to-use-scheme "How to Use Scheme") ;; title of a book. (teachscheme!-homepage "TeachScheme!") ;; probably this should be a `word' in all languages ;;; bug report form (cancel-bug-report? "取消程序错误报告?") (are-you-sure-cancel-bug-report? "你确定要取消报告程序错误吗?") (bug-report-form "程序错误报告表") (bug-report-field-name "姓名") (bug-report-field-email "电子邮件") (bug-report-field-summary "标题") (bug-report-field-severity "严重度") (bug-report-field-class "类别") (bug-report-field-description "详细描述") (bug-report-field-reproduce1 "再现程序错") (bug-report-field-reproduce2 "误的步骤") (bug-report-field-environment "环境") (bug-report-field-docs-installed "已安装文档") (bug-report-field-collections "Collections") (bug-report-field-human-language "自然语言") (bug-report-field-memory-use "内存使用") (bug-report-field-version "版本") (bug-report-synthesized-information "综合信息") ;; dialog title (bug-report-show-synthesized-info "显示综合信息") (bug-report-submit "提交") (bug-report-submit-menu-item "提交程序错误报告") ;; in Help Menu (drs & help desk) (error-sending-bug-report "程序错误报告传输出错") (error-sending-bug-report-expln "在传输程序错误报告的过程中出现了错误。如果你能够正常浏览网络,请访问:\n\n http://bugs.plt-scheme.org/\n\n使用网页上的表单提交程序错误报告。对于由此产生的不便,我们表示抱歉。\n\n传输错误详情:\n~a") (illegal-bug-report "非法的程序错误报告") (pls-fill-in-field "请填写\"~a\"栏目") (malformed-email-address "电子邮件地址不符合格式") (pls-fill-in-either-description-or-reproduce "在“详细描述”和“再现程序错误的步骤”两栏中,请至少填写一项。") ;;; check syntax (check-syntax "检查语法") (cs-italic "斜体") (cs-bold "黑体") (cs-underline "下划线") (cs-change-color "改变颜色") (cs-tack/untack-arrow "附加/取消 箭头") (cs-jump-to-next-bound-occurrence "下一个被绑定出现") (cs-jump-to-binding "绑定出现") (cs-jump-to-definition "定义") (cs-error-message "出错信息") (cs-open-file "打开~a") (cs-rename-var "重命名~a") (cs-rename-id "重命名标识符") (cs-rename-var-to "将~a重命名为:") (cs-name-duplication-error "你所选择的新名称~s与当前辖域内现有标识符相同。") (cs-rename-anyway "强制重命名") (cs-status-init "语法检查:为用户代码初始化环境") (cs-status-coloring-program "语法检查:为程序着色") (cs-status-eval-compile-time "语法检查:编译程序") (cs-status-expanding-expression "语法检查:展开表达式") (cs-mouse-over-import "绑定~s由~s导入") (cs-view-docs "察看~a的文档") (cs-lexical-variable "lexical变量") (cs-imported-variable "imported的变量") ;;; info bar at botttom of drscheme frame (collect-button-label "垃圾回收") (read-only "只读") (auto-extend-selection "自动扩展") (overwrite "覆盖") (running "运行中") (not-running "静止中") ;;; misc (welcome-to-something "欢迎来到~a") ; this appears in the drscheme about box. (welcome-to-drscheme-version/language "欢迎使用DrScheme,版本~a,~a") ; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrScheme' dialog. (welcome-to-drscheme "欢迎使用DrScheme") (goto-line "跳至...行") (goto-line-invalid-number "~a不是合法的行号。必须提供一个在1和~a之间的数字") (goto-position "跳至...位置") (no-full-name-since-not-saved "当前文件还没有被命名,因为从来没有对它进行保存。") (cannot-open-because-dne "无法打开~a,文件不存在。") (needs-execute-language-changed "警告:选择的语言改变了。请单击“运行”。") (needs-execute-teachpack-changed "警告:教学包改变了。请单击“运行”。") (needs-execute-defns-edited "警告:定义视窗改变了。请单击“运行”。") (file-is-not-saved "文件\"~a\"还没有保存过") (save "保存") (close-anyway "强制关闭") (dont-save "不保存") (clear-anyway "强制清空") ;; menu item title (log-definitions-and-interactions "记录定义和交互的日志...") (stop-logging "不再记录日志") (please-choose-a-log-directory "请选择日志目录") (logging-to "记录日志到:") (erase-log-directory-contents "删除日志目录~a中的内容?") (error-erasing-log-directory "删除日志出错。\n\n~a\n") ;; modes (mode-submenu-label "模式") (scheme-mode "Scheme模式") (text-mode "文本模式") (scheme-mode-color-symbol "符号") (scheme-mode-color-keyword "关键词") (scheme-mode-color-comment "注释") (scheme-mode-color-string "字符串") (scheme-mode-color-constant "常量") (scheme-mode-color-parenthesis "括号") (scheme-mode-color-error "错误") (scheme-mode-color-other "其他") ;; the ~a is filled in with one of the above (scheme-mode-*) (syntax-coloring-choose-color "为~a选择颜色") (preferences-colors "颜色") ;; used in the preferences dialog ;; parenthesis color scheme string constants (parenthesis-color-scheme "括号色彩调配") ;; label for the choice% menu in the preferences dialog (paren-color-basic-grey "单一灰色") (paren-color-shades-of-gray "渐变灰色") (paren-color-shades-of-blue "渐变蓝色") (paren-color-spring "春") (paren-color-fall "秋") (paren-color-winter "冬") (url: "URL:") (open-url... "打开URL...") (open-url "打开URL") (browse... "浏览...") (bad-url "错误的URL") (bad-url:this "错误的URL: ~a") ;; Help Desk (help "帮助") (help-desk "Help Desk") (plt:hd:search "搜索") (plt:hd:feeling-lucky "手气不错") (plt:hd:home "Help Desk首页") ; next 3 are popup menu choices in help desk search frame (plt:hd:search-for-keyword "关键词") (plt:hd:search-for-keyword-or-index "关键词或索引") (plt:hd:search-for-keyword-or-index-or-text "关键词、索引或普通文本") (plt:hd:exact-match "精确匹配") (plt:hd:containing-match "包含") (plt:hd:regexp-match "正则表达式匹配") (plt:hd:find-docs-for "搜索:") (plt:hd:search-stopped-too-many-matches "[搜索中断:过多的匹配结果]") (plt:hd:nothing-found-for "找不到任何关于~a的信息") (plt:hd:and "并且") (plt:hd:refresh "更新") (plt:hd:refresh-all-manuals "更新所有手册") (plt:hd:manual-installed-date "(~a已安装)") ; Help Desk configuration ;; refreshing manuals (plt:hd:refreshing-manuals "重新下载手册") (plt:hd:refresh-downloading... "下载~a...") (plt:hd:refresh-deleting... "删除旧版本的~a...") (plt:hd:refresh-installing... "安装新版本的~a...") (plt:hd:refresh-clearing-indicies "清除缓存中的索引") (plt:hd:refreshing-manuals-finished "完成。") (plt:hd:about-help-desk "关于Help Desk") (plt:hd:help-desk-about-string "Help Desk是PLT软件的信息来源,其中包含了DrScheme,MzScheme和MrEd的全部信息。\n\n版本~a\n版权所有(c)~a-~a PLT") (plt:hd:help-on-help "关于帮助的帮助") (plt:hd:help-on-help-details "关于使用Help Desk的帮助,请参见Help Desk主页中的第一个链接“Help Desk”。(要进入Help Desk的主页,请单击Help Desk视窗上方的“主页”按钮。)") (reload "刷新") ;; refresh the page in a web browser (plt:hd:ask-about-separate-browser "你选择了一个指向万维网的链接。请问您是要在Help Desk中打开该页面,还是想使用浏览器程序浏览网页?") (plt:hd:homebrew-browser "Help Desk") ;; choice for the above string (in a button) (plt:hd:separate-browser "网络浏览器") ;; other choice for the above string (also in a button) (plt:hd:external-link-in-help "在Help中的外部URL") (plt:hd:use-homebrew-browser "对于外部URL,使用Help Desk浏览") (plt:hd:new-help-desk "新的Help Desk视窗") ;; in the Help Desk language dialog, title on the right. (plt:hd:manual-search-ordering "搜索手册的顺序") ;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box (use-drscheme-font-size "使用和DrScheme相同的字号") ;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size. ;; clicking the links in that text produces a dialog with this message (help-desk-this-is-just-example-text "这里显示的只是示例字体大小的文字。要察看这些链接,请通过帮助菜单打开真正的Help Desk。") ;; this appears in the bottom part of the frame the first time the user hits `f1' ;; (assuming nothing else has loaded the documentation index first) ;; see also: cs-status-loading-docs-index (help-desk-loading-documentation-index "Help Desk:正在读入文档索引") ;; Help desk htty proxy (http-proxy "HTTP代理") (proxy-direct-connection "直接连接") (proxy-use-proxy "使用代理服务器:") (proxy-host "地址") (proxy-port "端口") (proxy-bad-host "无效代理服务器") ;; browser (rewind-in-browser-history "后退") (forward-in-browser-history "前进") (home "主页") (browser "浏览器") (external-browser-choice-title "外部浏览器") ; title for radio-button set (browser-command-line-label "命令行:") ; label for radio button that is followed by text boxes (choose-browser "选择浏览器") (no-browser "以后再询问") (browser-cmdline-expl-line-1 "(命令行由前缀文字,URL和后缀文字") ; explanatory text for dialog, line 1 (browser-cmdline-expl-line-2 "连接而成,中间不含任何空格)") ; ... line 2. (Anyone need more lines?) (install? "安装?") ;; if a .plt file is found (title of dialog) (you-have-selected-an-installable-package "你选择了一个可以安装的软件包。") (do-you-want-to-install-it? "是否安装?") (paren-file-size "(该文件的长度是~a字节)") (download-and-install "下载并安装") ;; button label (download "下载") ;; button label (save-downloaded-file/size "下载文件(~a字节)并保存为") ;; label for get-file dialog (save-downloaded-file "下载文件并保存为") ;; label for get-file dialog (downloading "下载中") ;; dialog title (downloading-file... "下载文件中...") (package-was-installed "安装已完成。") (download-was-saved "文件已保存。") (install-plt-file-menu-item... "安装.plt文件...") (install-plt-file-dialog-title "安装.plt文件") (install-plt-web-tab "网络文件") (install-plt-file-tab "本地文件") (install-plt-filename "文件名:") (install-plt-url "URL:") ;; install plt file when opened in drscheme strings (install-plt-file "安装~a,还是打开以供编辑?") (install-plt-file/yes "安装") (install-plt-file/no "编辑") (plt-installer-progress-window-title "安装程序") ;; frame title (plt-installer-abort-installation "取消安装") ;; button label (plt-installer-aborted "安装中止。") ;; msg that appears in the installation window when installation is aborted ;;; about box (about-drscheme-frame-title "关于DrScheme") ;;; save file in particular format prompting. (save-as-plain-text "保存本文件为纯文本?") (save-in-drs-format "保存本文件为drscheme(非纯文本)格式?") (yes "是") (no "否") ;; saving image (right click on an image to see the text) (save-image "保存图片...") ;;; preferences (preferences "参数设置") (error-saving-preferences "保存参数时出错:~a") (error-saving-preferences-title "保存参数时出错") (steal-the-lock-and-retry "取消锁定并重试") ;; in the preferences error dialog; this happens when the lockfile exists (after 3 pref writes). (error-reading-preferences "读取参数设置时出错") (prefs-file-locked "存储参数的文件被锁定了(由于文件~a的存在),所以这些参数无法被保存。放弃修改?") (try-again "重试") ;; button label (prefs-file-still-locked "存储参数的文件仍然被锁定(由于文件~a的存在), 所以这些参数将不会被保存。") (scheme-prefs-panel-label "Scheme") (warnings-prefs-panel-label "警告") (editor-prefs-panel-label "编辑") (general-prefs-panel-label "常规") (highlight-parens "加亮显示匹配的括号") (fixup-close-parens "自动调整闭括号") (fixup-open-brackets "自动调整中括号") (flash-paren-match "高亮显示括号匹配") (auto-save-files "自动保存文件") (backup-files "保存备份文件") (map-delete-to-backspace "将delete转换成backspace") (verify-exit "退出时确认") (ask-before-changing-format "改变保存方式时确认") (wrap-words-in-editor-buffers "在编辑器中自动换行") (show-status-line "显示状态栏") (count-columns-from-one "从1开始计算行号") (display-line-numbers "在编辑器中显示行号") (show-line-and-column-numbers "显示行号和列号") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window (show-character-offsets "显示字符在文件中的位置") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window (enable-keybindings-in-menus "允许使用菜单中的快捷键") (automatically-to-ps "自动打印成postscript文件") (command-as-meta "将command键当作meta") ;; macos/macos x only (reuse-existing-frames "在打开新文件时,使用现有的视窗") (default-fonts "默认字体") (paren-match-color "高亮显示括号所使用的颜色") ; in prefs dialog (online-coloring-active "实时根据语法用颜色标记程序") (open-files-in-tabs "在不同的标签下打开多个文件(不使用多个视窗)") (show-interactions-on-execute "在运行程序时自动打开交互视窗") (switch-to-module-language-automatically "打开module文件时自动切换至module语言") (interactions-beside-definitions "将定义视窗和交互视窗左右放置") ;; in preferences, below the checkbox one line above this one (limit-interactions-size "限制交互视窗的大小") (background-color "背景颜色") (default-text-color "默认颜色") ;; used for configuring colors, but doesn't need the word "color" (choose-a-background-color "请选择背景颜色") (revert-to-defaults "恢复默认") (black-on-white-color-scheme "白底黑字") ;; these two appear in the color preferences dialog on butttons (white-on-black-color-scheme "黑底白字") ;; clicking the buttons changes teh color schemes to some defaults that've been set up. ; title of the color choosing dialog ; should have entire alphabet (font-example-string "中文 by 朱崇恺") (change-font-button-label "更改") (fonts "字体") (other... "其他...") ;; used in the font choice menu item ; filled with type of font, eg modern, swiss, etc. (choose-a-new-font "请选择一种新的“~a”字体") (font-size-slider-label "字号") (restart-to-see-font-changes "重新启动,使修改生效") (font-prefs-panel-title "字体") (font-name "字体") (font-size "字号") (set-font "设置字体...") (font-smoothing-label "字体平滑度设置") (font-smoothing-none "无") (font-smoothing-some "部分") (font-smoothing-all "全部") (font-smoothing-default "使用系统默认") (select-font-name "选择字体") (example-text "示例文字") (only-warn-once "当定义视窗和交互视窗不同步时,仅警告一次") ; warning message when lockfile is around (waiting-for-pref-lock "等待参数设置文件解锁...") (pref-lock-not-gone "参数设置封锁文件:\n\n ~a\n\n禁止保存参数设置。请确定没有其他PLT软件正在运行中,然后删除该封锁文件。") (still-locked-exit-anyway? "参数无法保存。仍然退出?") ;;; indenting preferences panel (indenting-prefs-panel-label "缩进") (indenting-prefs-extra-regexp "其他表达式") (square-bracket-prefs-panel-label "中括号") ; filled with define, lambda, or begin (enter-new-keyword "请输入一个类似于~a的关键词:") (x-keyword "~a关键词") (x-like-keywords "~a类型的关键词") ; used in Square bracket panel (skip-subexpressions "出现在中括号前的表达式数量") (expected-a-symbol "需要一个符号,得到a") (already-used-keyword "“~a”已经是缩进关键词了") (add-keyword "添加") (remove-keyword "删除") ; repl color preferences (repl-colors "REPL") (repl-out-color "输出") (repl-value-color "值") (repl-error-color "错误") ;;; find/replace (find-and-replace "查找并替换") (find "查找") (replace "替换") (dock "面板") (undock "对话框") (replace&find "替换并查找") ;;; need double & to get a single & (forward "下一个") (backward "上一个") (hide "隐藏") (find-case-sensitive "大小写敏感") ;; the check box in both the docked & undocked search (find-anchor-based "用锚进行搜索") ;;; multi-file-search (mfs-multi-file-search-menu-item "在文件中搜索...") (mfs-string-match/graphics "字符串匹配(可用与包含图像的文件)") (mfs-regexp-match/no-graphics "正则表达式匹配(只适用于纯文本文件)") (mfs-searching... "搜索...") (mfs-configure-search "搜索设置") ;; dialog title (mfs-files-section "文件") ;; section in config dialog (mfs-search-section "搜索") ;; section in config dialog (mfs-dir "目录") (mfs-recur-over-subdirectories "包含子目录") (mfs-regexp-filename-filter "文件名筛选(正则表达式)") (mfs-search-string "查找字符串") (mfs-drscheme-multi-file-search "DrScheme——多文件查找") ;; results window and error message title (mfs-not-a-dir "\"~a\"不是目录") (mfs-open-file "打开文件") (mfs-stop-search "停止搜索") (mfs-case-sensitive-label "大小写敏感") (mfs-no-matches-found "没有找到匹配结果。") (mfs-search-interrupted "搜索中止。") ;;; reverting a file (are-you-sure-revert "你确定要恢复这个文件吗?这一操作无法撤销。") (are-you-sure-revert-title "恢复?") ;;; saving a file ; ~a is filled with the filename (error-saving "无法保存") ;; title of error message dialog (error-saving-file/name "在保存文件~a时出现错误。") (error-loading "无法读取") (error-loading-file/name "在读取~a时出现错误.") (unknown-filename "<<未知>>") ;;; finder dialog (must-specify-a-filename "你必须指定一个文件名") (file-does-not-exist "文件\"~a\"不存在。") (ask-because-file-exists "文件\"~a\"已存在。是否替换?") (dne-or-cycle "文件\"~a\"中包含一个不存在的目录,或者一个循环") (get-file "Get文件") (put-file "Put文件") (full-pathname "完整路径") (show-dot-files "显示从点号开始的文件/目录名。") (up-directory-button-label "上层目录") (add-button-label "添加") ;;; for multi-file selection (add-all-button-label "全部添加") ;;; for multi-file selection (remove-button-label "移除") ;;; for multi-file selection (file-wrong-form "该文件名格式不正确") (select-files "选择多个文件") (select-file "选择单个文件") (dir-dne "该目录不存在。") (file-dne "该文件不存在。") (empty-filename "文件名中必须包含文字。") (that-is-dir-name "这是一个目录的名字。") ;;; raw menu names -- these must match the ;;; versions below, once the &s have been stripped. ;;; if they don't, DrScheme's menus will appear ;;; in the wrong order. (file-menu "文件") (edit-menu "编辑") (help-menu "帮助") (windows-menu "视窗") ;;; menus ;;; - in menu labels, the & indicates a alt-key based shortcut. ;;; - sometimes, things are stuck in the middle of ;;; menu item labels. For instance, in the case of ;;; the "Save As" menu, you might see: "Save Definitions As". ;;; be careful of spacing, follow the English, if possible. ;;; - the ellipses in the `after' strings indicates that ;;; more information is required from the user before completing ;;; the command. (file-menu-label "文件(&F)") (new-info "新建文件") (new-menu-item "新建(&N)") (new-...-menu-item "新建(&N)...") (open-info "打开现有文件") (open-menu-item "打开(&O)...") (open-here-menu-item "从这里打开(&O)...") (open-recent-info "最近使用过文件的列表") (open-recent-menu-item "最近使用过的文件(&T)") (revert-info "将当前文件恢复为磁盘上的副本") (revert-menu-item "恢复(&R)") (save-info "保存当前文件") (save-menu-item "保存(&S)") (save-as-info "输入新的文件名,保存当前文件") (save-as-menu-item "另存为(&A)...") (print-info "打印当前文件") (print-menu-item "打印(&P)...") (page-setup-info "设置打印参数") (page-setup-menu-item "页面设置...") (close-info "关闭当前文件") (close-menu-item "关闭(&C)") (quit-info "关闭所有视窗") (quit-menu-item-windows "退出(&X)") (quit-menu-item-others "退出(&Q)") (edit-menu-label "编辑(&E)") (undo-info "撤销最近的操作") (undo-menu-item "撤销(&U)") (redo-info "取消最近的撤销操作") (redo-menu-item "重复(&R)") (cut-info "将当前选中的对象移入剪贴版") (cut-menu-item "剪切(&T)") (copy-info "将当前选中的对象复制到剪贴版") (copy-menu-item "复制(&C)") (paste-info "将剪贴版中个内容复制到当前位置") (paste-menu-item "粘贴(&P)") (clear-info "删除当前选中的对象") (clear-menu-item-windows "删除(&D)") (select-all-info "选中整个文件") (select-all-menu-item "全选(&L)") (find-menu-item "查找") ;; menu item (find-info "在主视窗和搜索栏之间切换光标位置") (find-again-info "跳至该文本的下一个出现") (find-again-menu-item "查找下一个") (find-again-backwards-info "跳至该文本的前一个出现") (find-again-backwards-menu-item "查找上一个") (replace-and-find-again-info "替换当前文本,同时查找下一个出现") (replace-and-find-again-menu-item "替换并查找下一个") (replace-and-find-again-backwards-info "替换当前文本,同时查找前一个出现") (replace-and-find-again-backwards-menu-item "替换并查找上一个") (replace-all-info "替换搜索字符串的全部出现") (replace-all-menu-item "全部替换") (find-case-sensitive-info "设置搜索大小写敏感或不敏感") (find-case-sensitive-menu-item "大小写敏感") (complete-word "自动完成") ; the complete word menu item in the edit menu (no-completions "... 无") ; shows up in the completions menu when there are no completions (in italics) (preferences-info "设置控制参数") (preferences-menu-item "参数设置...") (keybindings-info "显示当前热键绑定") (keybindings-menu-item "热键绑定") (keybindings-show-active "显示热键绑定") (keybindings-frame-title "热键绑定") (keybindings-sort-by-name "按名称排序") (keybindings-sort-by-key "按键名排序") (keybindings-add-user-defined-keybindings "添加自定义热键绑定...") (keybindings-add-user-defined-keybindings/planet "从PLaneT添加自定义热键绑定...") (keybindings-menu-remove "移除~a") (keybindings-choose-user-defined-file "请选择一个包含热键绑定的文件") (keybindings-planet-malformed-spec "错误的PLaneT名称:~a") ; the string will be what the user typed in (keybindings-type-planet-spec "请输入正确的PLaneT名称(无需输入`require')") ; first ~a will be a string naming the file or planet package where the keybindings come from; ; second ~a will be an error message (keybindings-error-installing-file "安装热键绑定~a时出错:\n\n~a") (user-defined-keybinding-error "热键绑定出错~a\n\n~a") (user-defined-keybinding-malformed-file "文件~a并不是一个按照framework/keybinding-lang语言编写的module.") ;; menu items in the "special" menu (insert-text-box-item "插入文本框") (insert-image-item "插入图片...") (insert-comment-box-menu-item-label "插入注释框") (insert-lambda "插入λ") (wrap-text-item "自动换行") (windows-menu-label "视窗(&W)") (minimize "最小化") ;; minimize and zoom are only used under mac os x (zoom "缩放") (bring-frame-to-front "前端显示") ;;; title of dialog (bring-frame-to-front... "前端显示...") ;;; corresponding title of menu item (most-recent-window "最近的视窗") (view-menu-label "视图(&V)") (show-overview "显示程序轮廓") (hide-overview "隐藏程序轮廓") (show-module-browser "显示module浏览器") (hide-module-browser "隐藏module浏览器") (help-menu-label "帮助(&H)") (about-info "本软件的详细信息以及致谢名单") (about-menu-item "关于...") ;; open here's new menu item (create-new-window-or-clear-current "您是想打开一个新视窗,还是清空当前视窗?") (clear-current "清空当前") (new-window "新视窗") ;;; exiting and quitting ``are you sure'' dialog ;;; exit is used on windows, quit on macos, in English. Other ;;; languages probably use the same word on both platforms. (exit "退出") (quit "退出") (are-you-sure-exit "你确定要退出吗?") (are-you-sure-quit "你确定要退出吗?") ; these next two are only used in the quit/exit dialog ; on the button whose semantics is "dismiss this dialog". ; they are there to provide more flexibility for translations ; in English, they are just cancel. (dont-exit "取消") (dont-quit "取消") ;;; autosaving (error-autosaving "自动保存为\"~a\"时出错。") ;; ~a will be a filename (autosaving-turned-off "在一个文件没有被手工保存之间,自动保存也不会进行") (recover-autosave-files-frame-title "从自动保存中恢复") (autosave-details "详细情况") (autosave-recover "恢复") (autosave-unknown-filename "<<未知>>") ;; these are labels in a dialog that drscheme displays ;; if you have leftover autosave files. to see the dialog, ;; start up drscheme and modify (but don't save) a file ;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave ;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrScheme ;; and restart it. You'll see the dialog (autosave-autosave-label: "自动保存文件:") (autosave-original-label: "原始文件:") (autosave-autosave-label "自动保存文件") (autosave-original-label "原始文件") (autosave-compare-files "比较自动保存文件") (autosave-show-autosave "自动保存文件") ;; title of a window showing the autosave file (autosave-explanation "DrScheme发现了自动保存的文件,其中可能包含你没有保存过的程序") (autosave-recovered! "已恢复!") ;; status of an autosave file (autosave-deleted "已删除") ;; status of an autosave file (autosave-error-deleting "删除~a出错\n\n~a") ;; first is a filename, second is an error message from mz. (autosave-delete-button "删除") (autosave-delete-title "删除") ;; title of a dialog asking for deletion confirmation (autosave-done "完成") ;; appears in the file dialog (autosave-restore-to-where? "请选择自动保存文件的位置") ;;; file modified warning (file-has-been-modified "要保存你所作的更改吗?") (overwrite-file-button-label "保存") (definitions-modified "当前磁盘文件已被修改;请保存或恢复文件。") (drscheme-internal-error "DrScheme内部错误") ;;; tools (invalid-tool-spec "Collection ~a中info.ss的tool定义不正确。需要一个字符串或者一个非空表,得到:~e") (error-invoking-tool-title "调用tool ~s出错;~s") (tool-tool-names-same-length "在~s的info.ss文件中,“tool-names”和“tools”应该是等长的表,得到~e和~e") (tool-tool-icons-same-length "在~s的info.ss文件中,“tool-icons”和“tools”应该是等长的表,得到~e和~e") (tool-tool-urls-same-length "在~s的info.ss文件中,“tool-urls”和“tools”应该是等长的表,得到~e和~e") (error-getting-info-tool "载入~s的info.ss出错") (tool-error-phase1 "tool ~s第一阶段出错;~s") (tool-error-phase2 "tool ~s第二阶段出错;~s") ;;; define popup menu (end-of-buffer-define "<<缓冲区结束>>") (sort-by-name "按名字排序") (sort-by-position "按文件中的位置排序") (no-definitions-found "<<没有任何定义>>") (jump-to-defn "跳至~a的定义") (recent-items-sort-by-age "按时间排序") (recent-items-sort-by-name "按名字排序") ;;; view menu (hide-definitions-menu-item-label "隐藏定义(&D)") (show-definitions-menu-item-label "显示定义(&D)") (definitions-menu-item-help-string "显示/隐藏定义视窗") (show-interactions-menu-item-label "显示交互(&I)") (hide-interactions-menu-item-label "隐藏交互(&I)") (interactions-menu-item-help-string "显示/隐藏交互视窗") (toolbar "工具栏") (toolbar-on-top "顶置工具栏") (toolbar-on-left "左置工具栏") (toolbar-on-right "右置工具栏") (toolbar-hidden "隐藏工具栏") ;;; file menu (save-definitions-as "将定义另存为(&A)") (save-definitions "保存定义") (print-definitions "打印定义...") (about-drscheme "关于DrScheme") (save-other "其他保存方式") (save-definitions-as-text "将定义保存为文本...") (save-interactions "保存交互") (save-interactions-as "将交互另存为...") (save-interactions-as-text "将交互保存为文本...") (print-interactions "打印交互...") (new-tab "新建标签") (close-tab "关闭标签") ;; must not have any &s in it. (close-tab-amp "关闭标签(&C)") ;; like close-tab, but with an ampersand on the same letter as the one in close-menu-item ;;; edit-menu (split-menu-item-label "分屏(&S)") (collapse-menu-item-label "合并(&O)") ;;; language menu (language-menu-name "语言(&L)") ;;; scheme-menu (scheme-menu-name "S&cheme") (execute-menu-item-label "运行") (execute-menu-item-help-string "运行定义视窗中的程序") (ask-quit-menu-item-label "中断") (ask-quit-menu-item-help-string "使用break-thread中止当前计算得主线程") (force-quit-menu-item-label "终止") (force-quit-menu-item-help-string "使用custodian-shutdown-all退出当前计算") (limit-memory-menu-item-label "限制内存使用...") (limit-memory-msg-1 "内存限制会在下一次运行") (limit-memory-msg-2 "时生效。内存限制最低值为1megabyte.") (limit-memory-unlimited "无限制") (limit-memory-limited "限制") (limit-memory-megabytes "Megabytes") (clear-error-highlight-menu-item-label "清除错误高亮显示") (clear-error-highlight-item-help-string "清除错误区域的粉红色高亮显示") (reindent-menu-item-label "调整缩进(&R)") (reindent-all-menu-item-label "全文调整缩进(&A)") (semicolon-comment-out-menu-item-label "用分号注释(&C)") (box-comment-out-menu-item-label "用注释框注释(&C)") (uncomment-menu-item-label "取消注释(&U)") (convert-to-semicolon-comment "转化为(分号)注释") ;;; executables (create-executable-menu-item-label "创建可执行程序...") (create-executable-title "创建可执行程序") (must-save-before-executable "在创建可执行程序之前,你必须保存源程序") (save-a-mred-launcher "保存为MrEd程序") (save-a-mzscheme-launcher "保存为MzScheme程序") (save-a-mred-stand-alone-executable "保存为MrEd可执行程序") (save-a-mzscheme-stand-alone-executable "保存为MzScheme可执行程序") (save-a-mred-distribution "保存为MrEd可发布程序") (save-a-mzscheme-distribution "保存为MzScheme可发布程序") (definitions-not-saved "当前定义视窗中的程序并没有被保存过。将使用最近保存过的版本来生成可执行程序。是否继续?") ;; The "-explanatory-label" variants are the labels used for the radio buttons in ;; the "Create Executable..." dialog for the "(module ...)" language. (launcher "启动程序") (launcher-explanatory-label "启动程序(仅在本机运行,运行源代码)") (stand-alone "独立程序") (stand-alone-explanatory-label "独立程序(仅在本机运行,运行编译代码)") (distribution "可发布程序") (distribution-explanatory-label "可发布程序(可以在其它计算机上安装并运行)") (executable-type "类型") (executable-base "基于") (filename "文件名:") (create "创建") (please-specify-a-filename "请指定文件名。") (~a-must-end-with-~a "~a文件名\n\n ~a\n\n不合法。文件名必须以\".~a\"结尾。") (macosx-executables-must-end-with-app "~a文件名\n\n ~a\n\n不合法。在MacOS X中,文件名必须以.app结尾。") (warning-directory-will-be-replaced "警告:目录:\n\n ~a\n\n将会被重置。继续操作?") (distribution-progress-window-title "发布进程") (creating-executable-progress-status "创建可执行程序...") (assembling-distribution-files-progress-status "汇编...") (packing-distribution-progress-status "打包...") (create-servlet "创建Servlet...") ; the ~a is a language such as "module" or "algol60" (create-servlet-unsupported-language "无法为~a语言程序创建Servlet。") ;;; buttons (execute-button-label "运行") (save-button-label "保存") (break-button-label "停止") ;;; search help desk popup menu (search-help-desk-for "在Help Desk中搜索“~a”") (exact-lucky-search-help-desk-for "在Help Desk中搜索最符合“~a”的一个页面") ;; collapse and expand popup menu items (collapse-sexp "折叠S表达式") (expand-sexp "扩展S表达式") ;;; fraction dialog (enter-fraction "输入分数") (whole-part "整数部分") (numerator "分子") (denominator "分母") (insert-number/bad-whole-part "必须输入一个整数") (insert-number/bad-numerator "分子必须是非负整数") (insert-number/bad-denominator "分母必须是正整数") (insert-fraction-menu-item-label "插入分数...") ;; number snip popup menu (show-decimal-expansion "用十进制表示") (show-mixed-fraction-view "用带分数表示") (show-improper-fraction-view "用假分数表示") (show-more-decimal-places "先是更多小数位") ;;; Teachpack messages (select-a-teachpack "选择教学包") (clear-teachpack "卸载教学包~a") (teachpack-error-label "DrScheme——教学包出错") (teachpack-didnt-load "无法装载教学包~a。") (add-teachpack-menu-item-label "加载教学包...") (clear-all-teachpacks-menu-item-label "卸载全部教学包") (drscheme-teachpack-message-title "DrScheme教学包") (already-added-teachpack "教学包~a已装载") ; ~a is filled with the teachpack's name; the message appears in the teachpack selection dialog when a user installs a new teachpack (compiling-teachpack "编译教学包~a...") (teachpack-pre-installed "自带的教学包") (teachpack-user-installed "用户安装的教学包") (add-teachpack-to-list... "添加教学包...") (teachpack-already-installed "已经存在一个名为'~a'的教学包。是否覆盖?") ; ~a is filled with a list of language names. Each name is separated by a newline and is indented two spaces (no commas, no 'and') (teachpacks-only-in-languages "教学抱仅在下列语言中有效:~a") ;;; Language dialog (introduction-to-language-dialog "请选择语言。大部分入门级的学生都可以使用默认语言。") (language-dialog-title "语言选择") (case-sensitive-label "大小写敏感") (output-style-label "输出格式") (constructor-printing-style "构造器") (quasiquote-printing-style "Quasiquote") (write-printing-style "write") (print-printing-style "current-print") (sharing-printing-label "Show sharing in values") (use-pretty-printer-label "print多个对象时自动换行") (input-syntax "输入语法") (dynamic-properties "Dynamic Properties") (output-syntax "输出语法") (teachpacks "教学包") ;; label in the language dialog for the teaching languages (teachpacks-none "<< 无 >>") ;; shows up under the previous string, when there are no teachpacks (no-debugging-or-profiling "No debugging or profiling") (debugging "Debugging") (debugging-and-profiling "Debugging and profiling") (test-coverage "Syntactic test suite coverage") (show-details-button-label "显示详情") (hide-details-button-label "隐藏详情") (choose-language-menu-item-label "选择语言...") (revert-to-language-defaults "恢复默认语言设置") (fraction-style "分数格式") (use-mixed-fractions "带分数") (use-repeating-decimals "循环小数") (decimal-notation-for-rationals "使用十进制表示有理数") (enforce-primitives-group-box-label "初始绑定") (enforce-primitives-check-box-label "不允许改变初始绑定") ; used in the bottom left of the drscheme frame as the label ; above the programming language's name ; used the popup menu from the just above; greyed out and only ; visible when some languages are in the history (recent-languages "最近使用的语言:") ; shows up in bottom-left programming language menu popup, when no langs are recorded (no-recently-chosen-languages "没有最近使用过的语言") ;; startup wizard screen language selection section (please-select-a-language "请选择语言") ;;; languages (beginning-student "初级") (beginning-one-line-summary "define、cond、结构体、常量和基本操作") (beginning-student/abbrev "初级+缩写的表") (beginning/abbrev-one-line-summary "在初级的基础上,用缩写形式输出表") (intermediate-student "中级") (intermediate-one-line-summary "在初级的基础上增加了词法作用域") (intermediate-student/lambda "中级+lambda") (intermediate/lambda-one-line-summary "在中级的基础上,增加了高阶函数") (advanced-student "高级") (advanced-one-line-summary "在中级的基础上,增加了lambda和赋值") (how-to-design-programs "程序设计方法/How to Design Programs") ;; should agree with MIT Press on this one... (pretty-big-scheme "大") (pretty-big-scheme-one-line-summary "MzScheme/MrEd加HtDP(程序设计方法)语言") (r5rs-lang-name "R5RS") (r5rs-one-line-summary "Scheme语言标准第5修改稿") (expander "Expander") (expander-one-line-summary "展开表达式,而不是求值") (legacy-languages "历代语言") (teaching-languages "教学语言") (experimental-languages "实验语言") (initial-language-category "初始语言") (no-language-chosen "还没有选择语言") (module-language-one-line-summary "运行程序将提供一个包含该module的REPL") ;;; from the `not a language language' used initially in drscheme. (must-choose-language "在继续操作之前,你必须为DrScheme选择一种语言。") ; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics) (using-a-textbook-before "使用") (using-a-textbook-after "(教科书)?") ; next two are before and after a language (start-with-before "由") (start-with-after "开始?") (seasoned-plt-schemer? "PLT Scheme高手?") (looking-for-standard-scheme? "标准的Scheme?") ; the three string constants are concatenated together and the middle ; one is hyperlinked to the dialog that suggests various languages (get-guidance-before "请通过“语言”菜单中的“选择语言”命名进行语言选择,或者") (get-guidance-during "由DrScheme帮助你选择") (get-guidance-after "。") ;;; debug language (unknown-debug-frame "[未知]") (backtrace-window-title "向后跟踪 - DrScheme") (files-interactions "~a的交互") ;; filled with a filename (current-interactions "交互") (current-definitions "定义") (mzscheme-w/debug "文本(MzScheme,包含R5RS)") (mzscheme-one-line-summary "PLT的Scheme实现") (mred-w/debug "图形(MrEd,包含MzScheme)") (mred-one-line-summary "在MzScheme的基础上增加GUI支持") ;; profiling (profiling-low-color "低") (profiling-high-color "高") (profiling-choose-low-color "请选择代表低的颜色") (profiling-choose-high-color "请选择代表高的颜色") (profiling "Profiling") (profiling-example-text "(define (马) (马))") (profiling-color-config "Profiling色谱") (profiling-scale "Profiling的色彩比例") (profiling-sqrt "平方根") (profiling-linear "线性") (profiling-square "平方") (profiling-number "调用次数") (profiling-time "累积次数") (profiling-update "更新Profile") (profiling-col-percent-time "%次") (profiling-col-function "函数") (profiling-col-time-in-msec "毫秒") (profiling-col-calls "调用") (profiling-show-profile "显示Profile") (profiling-hide-profile "隐藏Profile") (profiling-unknown-src "<< 未知 >>") (profiling-no-information-available "没有可用的profiling信息。请确定你(在语言设置中)启用了profiling,并且运行了当前程序。") (profiling-clear? "改变定义视窗的内容将导致profiling信息失效。是否继续?") ;;The Test engine tool ;; (test-engine-window-title "测试结果") ;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrScheme frame (test-engine-dock-report "在面板中显示测试报告") (test-engine-undock-report "独立显示测试报告") ;;Following two appear in Scheme (Java, etc) menu, cause Tests to be Run automatically or not (test-engine-enable-tests "启用测试功能") (test-engine-disable-tests "停用测试功能") ;; test coverage (test-coverage-clear? "改变定义视窗将导致测试覆盖信息失效。是否继续?") (test-coverage-clear-and-do-not-ask-again "是,并且不再询问") (test-coverage-ask? "询问清除测试覆盖") ;; tracing (tracing-enable-tracing "启用跟踪") (tracing-show-tracing-window "显示跟踪") (tracing-hide-tracing-window "隐藏跟踪") (tracing-tracing-nothing-to-show "暂时没有可用的跟踪结果。(请检查你所使用的语言是否支持跟踪以及是否启用了跟踪。)") ;;; repl stuff (evaluation-terminated "计算已终止") (evaluation-terminated-explanation "Evaluation线程已停止,在下一次执行之前不会进行计算。") ; The next three constants show up in the same dialog as the above evaluation-terminated string ; constants. ; The first two show up only when the user calls 'exit' (possibly with a status code). ; The third shows up when the program runs out of memory. (exited-successfully "成功退出。") (exited-with-error-code "退出,错误代码~a。") ;; ~a is filled in with a number between 1 and 255 (program-ran-out-of-memory "内存耗尽。") (last-stack-frame "显示最新的stack frame") (last-stack-frames "显示前~a个stack frames") (next-stack-frames "显示后~a个stack frames") ;;; welcoming message in repl (language "语言") (custom "自定义") (teachpack "教学包") (welcome-to "欢迎使用") (version "版本") ;;; kill evaluation dialog (kill-evaluation? "是否要终止计算?") (just-break "中断") (kill "终止") (kill? "终止?") ;;; version checker (version:update-menu-item "检查更新...") (version:update-check "检查更新") ; dialog title, with the next line (version:connecting-server "连接PLT版本服务器") (version:results-title "PLT版本检查") (version:do-periodic-checks "自动定期检查PLT Scheme版本更新") (version:take-me-there "下载") ; ...to the download website ;; the next one can appear alone, or followed by a comma and the one after that (version:plt-up-to-date "您现在使用的已经是当前版的PLT") (version:but-newer-alpha "但是还有一个更新的alpha版本") ;; This is used in this context: "PLT Scheme vNNN <<<*>>> http://download..." (version:now-available-at "可以从这里获取:") ;; insert menu (insert-menu "插入(&I)") ;; large semi colon letters (insert-large-letters... "插入大字...") (large-semicolon-letters "带分号的大字") (text-to-insert "要插入的文字") (module-browser-filename-format "文件全名: ~a (共~a行)") (module-browser-root-filename "根文件名: ~a") (module-browser-font-size-gauge-label "字号") (module-browser-progress-label "Module overview progress") (module-browser-adding-file "添加文件: ~a...") (module-browser-laying-out-graph-label "正在为图布局") (module-browser-open-file-format "打开~a") (module-browser "Module浏览器") ;; frame title (module-browser... "Module浏览器...") ;; menu item title (module-browser-error-expanding "展开程序时出错:\n\n~a") (module-browser-show-lib-paths "显示通过(lib ..)加载的文件的路径") (module-browser-progress "Module浏览器:~a") ;; prefix in the status line (module-browser-compiling-defns "Module浏览器:正在编译定义") (module-browser-show-lib-paths/short "显示lib调用") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window. (module-browser-show-planet-paths/short "显示planet调用") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window. (module-browser-refresh "刷新") ;; button label in show module browser pane in drscheme window. (module-browser-only-in-plt-and-module-langs "Module浏览器只能在PLT语言和module语言(并且要求程序中有module)中使用。") (module-browser-name-length "名称长度") (module-browser-name-short "短") (module-browser-name-medium "中") (module-browser-name-long "长") (module-browser-open-all "打开所有这些文件") (happy-birthday-matthias "生日快乐,Matthias!") (happy-birthday-matthew "生日快乐,马晓!") (happy-birthday-shriram "生日快乐,Shriram!") (mrflow-using-default-language-title "正在使用默认语言") (mrflow-using-default-language "当前使用的语言并不包含定义primitive类型的标。改用R5RS Scheme。") (mrflow-button-title "分析") ;(mrflow-unknown-style-delta-error-title "Unknown Box Style Delta") ;(mrflow-unknown-style-delta-error "Unknown box style delta: ~a") (mrflow-popup-menu-show-type "显示类型") (mrflow-popup-menu-hide-type "隐藏类型") (mrflow-popup-menu-show-errors "显示错误") (mrflow-popup-menu-hide-errors "隐藏错误") ;(mrflow-read-exception-title "Read Exception") ;(mrflow-read-exception "Read exception: ~a") ;(mrflow-syntax-exception-title "Syntax Exception") ;(mrflow-syntax-exception "Syntax exception: ~a") ;(mrflow-unknown-exception-title "Unknown Exception") ;(mrflow-unknown-exception "Unknown exception: ~a") ;(mrflow-language-primitives-error-title "Language Primitives Error") ;(mrflow-language-primitives-error "Wrong filename for language primitives types table: ~a") (xml-tool-insert-xml-box "插入XML框") (xml-tool-insert-scheme-box "插入Scheme框") (xml-tool-insert-scheme-splice-box "插入Scheme接合框") (xml-tool-xml-box "XML框") (xml-tool-scheme-box "Scheme框") (xml-tool-scheme-splice-box "Scheme接合框") (xml-tool-switch-to-scheme "转变成Scheme框") (xml-tool-switch-to-scheme-splice "转变成Scheme接合框") (show-recent-items-window-menu-item "在单独视窗中显示最近使用的文件") (show-recent-items-window-label "最近使用的文件") (number-of-open-recent-items "最近使用项目的数量") (switch-anyway "Switch File Anyway") (stepper-program-has-changed "注意:程序已改变。") (stepper-program-window-closed "注意:程序视窗已关闭。") (stepper-name "单步执行器") (stepper-language-level-message "单步执行不支持语言“~a”。") (stepper-button-label "单步执行") (stepper-previous-application "|< 调用") (stepper-previous "< 上一步") (stepper-next "下一步 >") (stepper-next-application "调用 >|") (stepper-jump-to-beginning "源程序") (stepper-jump-to-end "最终运行结果") (debug-tool-button-name "调试") (dialog-back "后退") ;; warnings about closing a drscheme frame when the program ;; might still be doing something interesting (program-is-still-running "定义视窗中的程序还在运行中。强制退出?") (program-has-open-windows "定义视窗中的程序打开了其他视窗。强行关闭这些视窗?") ;; Profj (profj-insert-java-comment-box "插入Java注释框") (profj-insert-java-interactions-box "插入Java交互框") ;; The Test Suite Tool ;; Dr. Scheme window menu items (test-case-insert "插入Test Case") (test-case-disable-all "禁用所有Test Cases") (test-case-enable-all "允许所有Test Cases") ;; Slideshow (slideshow-show-slideshow-panel "显示Slideshow面板") (slideshow-hide-slideshow-panel "隐藏Slideshow面板") (slideshow-insert-pict-box "插入图片框") ;; GUI Tool (gui-tool-heading "GUI工具") (gui-tool-before-clicking-message "在点击工具图标之前,请先使用“特殊符号”菜单中的“插入GUI”命令插入一个GUI根对象,或先选中另一个GUI。") (gui-tool-show-gui-toolbar "显示GUI工具栏") (gui-tool-hide-gui-toolbar "隐藏GUI工具栏") (gui-tool-insert-gui "插入GUI") ;; contract violation tracking ; tooltip for new planet icon in drscheme window (must have a planet violation logged to see it) (show-planet-contract-violations "显示PLaneT中的违背contract") (ml-always-show-#lang-line "在Module语言中,总是显示#lang行") ; buttons in the dialog that lists the recorded bug reports (bug-track-report "File Ticket") (bug-track-forget "Forget") (bug-track-forget-all "Forget All") )