This commit is contained in:
Georges Dupéron 2011-11-03 11:51:03 +01:00
parent fe911784de
commit 115976fefc
3 changed files with 40 additions and 28 deletions

View File

@ -15,6 +15,10 @@ Ce qui nous intéresse : remplacer un des agents
Espéranto Espéranto
========= =========
Loglan et Lojban
Origine : Ludwik Lejzer Zamenhof 1870
Autres langues construites (tolkien -> trop informel) Autres langues construites (tolkien -> trop informel)
Plus facile à analyser, moins d'ambigüités Plus facile à analyser, moins d'ambigüités

Binary file not shown.

View File

@ -2,17 +2,16 @@
\usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[frenchb]{babel} \usepackage[frenchb]{babel}
\usepackage{tikz} \usepackage{tikz}
\makeatletter\def\@makecaption{}\makeatother
\usepackage[scriptsize]{caption} \usepackage[scriptsize]{caption}
\renewcommand*{\figurename}{} \renewcommand*{\figurename}{}
\usetikzlibrary{shapes,positioning,snakes,calc,chains} \usetikzlibrary{shapes,positioning,snakes,calc,chains}
\usetheme{Darmstadt} \usetheme{Frankfurt}
\usepackage{graphicx} \usepackage{graphicx}
% \setbeamercolor{alerted text}{fg=blue}
\title{FMIN327 Cognition individuelle et collective\\ Protocoles artificiels entre agents naturels} \title{FMIN327 Cognition individuelle et collective\\ Protocoles artificiels entre agents naturels}
\author{DUPÉRON Georges \and\\ BONAVERO Yoann} \author{DUPÉRON Georges \and\\ BONAVERO Yoann}
\institute{Université Montpellier II, Département informatique \\ Master 2 IFPRU \\ Sous la direction de Monsieur Jacques Ferber} \institute{Université Montpellier II,\\Département informatique \\ Master 2 IFPRU \\ Sous la direction de Monsieur Jacques Ferber}
\date{Jeudi, 3 novembre 2011} \date{Jeudi, 3 novembre 2011}
\defbeamertemplate*{footline}{shadow theme} \defbeamertemplate*{footline}{shadow theme}
@ -28,7 +27,7 @@
} }
\AtBeginSection[] { \AtBeginSection[] {
\begin{frame}[plain] \begin{frame}
\frametitle{Plan} \frametitle{Plan}
\tableofcontents[currentsection] \tableofcontents[currentsection]
\end{frame} \end{frame}
@ -45,6 +44,7 @@
\section{Introduction} \section{Introduction}
\begin{frame} \begin{frame}
\frametitle{Introduction}
\begin{block}{Définitions} \begin{block}{Définitions}
\begin{itemize} \begin{itemize}
\item Protocole artificiel\\ \item Protocole artificiel\\
@ -57,6 +57,7 @@
\end{frame} \end{frame}
\begin{frame} \begin{frame}
\frametitle{Introduction}
\begin{block}{} \begin{block}{}
Pour se comprendre, il faut des concepts et un mécanisme d'échange communs. Pour se comprendre, il faut des concepts et un mécanisme d'échange communs.
\end{block} \end{block}
@ -98,31 +99,38 @@
\section{Espéranto} \section{Espéranto}
\begin{frame} \begin{frame}
\begin{center} \frametitle{Espéranto}
\huge Espéranto \begin{block}{L'espéranto, qu'est-ce que c'est ?}
\end{center}
\begin{itemize} \begin{itemize}
\item Origine et but. \item Langue universelle.
\item Une langue dite \emph{construite} \item Une langue dite \emph{construite}.
\item Une langue vivante. \item Une langue vivante.
\end{itemize} \end{itemize}
\end{block}
\end{frame} \end{frame}
\begin{frame} \begin{frame}
\begin{center} \frametitle{Espéranto}
\huge Espéranto
\end{center}
\begin{itemize} \begin{itemize}
\item Une grammaire régulière. \item Une grammaire régulière.
\\ Exemple eo + fr. \begin{itemize}
\item Fari : mi faras, vi faras, \dots
\item Esti : mi estas, vi estas, \dots
\end{itemize}
\item Une langue agglutinante. \item Une langue agglutinante.
\\ Exemple eo + fr. \begin{itemize}
\item {\color{brown}\emph{vid}}i = voir
\item {\color{brown}\emph{vid}}o = vue
\item {\color{brown}\emph{vid}}ebla = visible
\item ne{\color{brown}\emph{vid}}ebla = invisible
\end{itemize}
\end{itemize} \end{itemize}
\end{frame} \end{frame}
\section[Contrats]{Législation et contrats formels} \section[Contrats]{Législation et contrats formels}
\begin{frame} \begin{frame}
\frametitle{Législation et contrats formels}
\begin{itemize} \begin{itemize}
\item Buisness Contract Language (BCL)% GovMil.pdf \item Buisness Contract Language (BCL)% GovMil.pdf
\item Formalisation des obligations, permissions, pénalités.% en cas de violation des obligations \item Formalisation des obligations, permissions, pénalités.% en cas de violation des obligations
@ -133,15 +141,15 @@
\section[Alphabets]{Alphabets et notations} \section[Alphabets]{Alphabets et notations}
\begin{frame} \begin{frame}
{\Huge Alphabets et Logogrammes} \frametitle{Alphabets et Logogrammes}
\begin{block}{Alphabets} \begin{block}{Alphabets, phonogrammes et syllabaires}
\begin{itemize} \begin{itemize}
\item Alphabet roman \item Alphabet roman
\item Alphabet grec \item Alphabet grec
\item \dots \item \dots
\end{itemize} \end{itemize}
\end{block} \end{block}
\begin{block}{Logogrammes} \begin{block}{Idéogrammes et pictogrammes}
% TODO : images % TODO : images
\begin{itemize} \begin{itemize}
\item Idéogrammes chinois \item Idéogrammes chinois
@ -152,7 +160,7 @@
\end{frame} \end{frame}
\begin{frame} \begin{frame}
{ \Huge Le code morse } \frametitle{Le code morse}
\begin{itemize} \begin{itemize}
\item Invention attribué à Samuel Morse (1791 - 1872) \item Invention attribué à Samuel Morse (1791 - 1872)
\item Créé en 1835 \item Créé en 1835
@ -180,7 +188,7 @@
\begin{frame} \begin{frame}
{ \Huge Le braille } \frametitle{Le braille}
\begin{center} \begin{center}
% TODO % TODO
\includegraphics[width=4cm]{./include/cellule_braille.jpg} \includegraphics[width=4cm]{./include/cellule_braille.jpg}
@ -194,20 +202,20 @@
\end{frame} \end{frame}
\begin{frame} \begin{frame}
{ \Huge Le braille } \frametitle{Le braille}
\begin{block}{Exemple} \begin{block}{Exemple}
\begin{center} \begin{center}
\includegraphics[width=4cm]{./include/braille_alphabet.jpg} \includegraphics[width=4cm]{./include/braille_alphabet.jpg}
\end{center} \end{center}
Exemple du mot <alphabet> écrit en braille : Exemple du mot «alphabet» écrit en braille :
\end{block} \end{block}
\end{frame} \end{frame}
\begin{frame} \begin{frame}
{ \Huge La langue des signes. } \frametitle{La langue des signes}
\begin{itemize} \begin{itemize}
\item IBM : programme pour traduire texte vers Langue des signes. \item IBM : Traduction texte vers langue des signes.
\item Facilite la communication avec les malentendants. \item Facilite la communication avec les malentendants.
\item Grammaire assez floue. \item Grammaire assez floue.
\item Pas exactement le même vocabulaire que le français. \item Pas exactement le même vocabulaire que le français.
@ -216,10 +224,10 @@
\end{frame} \end{frame}
\begin{frame} \begin{frame}
{ \Huge Autres protocoles artificiels } \frametitle {Autres notations}
\begin{block}{Les vues} \begin{block}{Les vues}
\begin{itemize} \begin{itemize}
\item Vues perspective (ISO...) % TODO \item Projections axonométriques (ISO 5456-3)
\item Vue éclatée \item Vue éclatée
\end{itemize} \end{itemize}
\end{block} \end{block}
@ -235,7 +243,7 @@
\section{Conclusion} \section{Conclusion}
\begin{frame} \begin{frame}
{ \Huge Conclusion } \frametitle{Conclusion}
\begin{figure} \begin{figure}
\centering \centering
\begin{tikzpicture}[scale=0.5,node distance=0.5cm,font=\footnotesize] \begin{tikzpicture}[scale=0.5,node distance=0.5cm,font=\footnotesize]