FreeCAD/src/Gui/Language/FreeCAD_it.ts
2016-02-26 18:32:02 -03:00

6915 lines
215 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="it" sourcelanguage="en">
<context>
<name>Angle</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<source>A:</source>
<translation>A:</translation>
</message>
<message>
<source>B:</source>
<translation>B:</translation>
</message>
<message>
<source>C:</source>
<translation>C:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle Snap</source>
<translation>Snap angolare</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>1 °</source>
<translation>1 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>2 °</source>
<translation>2 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>5 °</source>
<translation>5 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>10 °</source>
<translation>10 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>20 °</source>
<translation>20 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>45 °</source>
<translation>45 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>90 °</source>
<translation>90 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>180 °</source>
<translation>180 °</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdTestConsoleOutput</name>
<message>
<source>Standard-Test</source>
<translation>Standard-Test</translation>
</message>
<message>
<source>Test console output</source>
<translation>Verificare l&apos;output di console</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Misura</translation>
</message>
<message>
<source>Clear measurement</source>
<translation>Cancella misura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Misura</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle measurement</source>
<translation>Attiva/disattiva misura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Movimenti Spaceball</translation>
</message>
<message>
<source>Global Sensitivity: </source>
<translation>Sensibilità globale: </translation>
</message>
<message>
<source>Dominant Mode</source>
<translation>Modalità dominante</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Y/Z</source>
<translation>Capovolgi Y/Z</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Translations</source>
<translation>Abilita le traslazioni</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Rotations</source>
<translation>Abilita le rotazioni</translation>
</message>
<message>
<source>Calibrate</source>
<translation>Calibra</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Abilita</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Inverti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgExpressionInput</name>
<message>
<source>Formula editor</source>
<translation>Editor di formule</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation>Risultato:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Discard</source>
<translation>&amp;Scarta</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgUnitCalculator</name>
<message>
<source>Units calculator</source>
<translation>Calcolatore di unità</translation>
</message>
<message>
<source>as:</source>
<translation>come:</translation>
</message>
<message>
<source>=&gt;</source>
<translation>=&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Chiudi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<source>Ico</source>
<translation>Ico</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nome file</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
<message>
<source>none</source>
<translation>nessuno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ActionSelector</name>
<message>
<source>Available:</source>
<translation>Disponibile:</translation>
</message>
<message>
<source>Selected:</source>
<translation>Selezionato:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Aggiungi</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Rimuovi</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Sposta verso l&apos;alto</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Sposta in basso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AlignmentView</name>
<message>
<source>Movable object</source>
<translation>Oggetto mobile</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed object</source>
<translation>Oggetto fisso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Assistant</name>
<message>
<source>%1 Help</source>
<translation>%1 Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</source>
<translation>%1 i file della guida non trovato (%2). Potrebbe essere necessario installare il pacchetto %1 della documentazione.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
<translation>Impossibile avviare l&apos;assistente Qt (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AutoSaver</name>
<message>
<source>Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</source>
<translation>Si prega di attendere fino a che il salvataggio del file di autorecupero sia terminato...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Premi il tasto sinistro del mouse</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Premi MAIUSC e il pulsante centrale del mouse</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Premi il tasto centrale del mouse</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Scorri il tasto centrale del mouse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Premi il tasto sinistro del mouse</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Premi il tasto centrale del mouse</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle and left or right mouse button</source>
<translation>Premere il tasto centrale e sinistro o destro del mouse</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button pressed
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
<translation>Scorrere con il tasto centrale del mouse o tenere premuto il tasto centrale mentre si fa un click con il tasto sinistro o destro e spostare il mouse su o giù</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Command</name>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ContainerDialog</name>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annulla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ControlSingleton</name>
<message>
<source>Task panel</source>
<translation>Riquadro delle azioni</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Informazioni su</translation>
</message>
<message>
<source>Revision number</source>
<translation>Numero revisione</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versione</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Release date</source>
<translation>Data di rilascio</translation>
</message>
<message>
<source>License...</source>
<translation>Licenza...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Copia negli appunti</translation>
</message>
<message>
<source>Operating system</source>
<translation>Sistema operativo</translation>
</message>
<message>
<source>Word size</source>
<translation>Dimensione parola</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
<message>
<source>Button %1</source>
<translation>Pulsante %1</translation>
</message>
<message>
<source>Out Of Range</source>
<translation>Fuori portata</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
<message>
<source>Clipping</source>
<translation>Ritaglio</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping X</source>
<translation>Ritaglio X</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation>Invertita</translation>
</message>
<message>
<source>Offset</source>
<translation>Offset</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Y</source>
<translation>Ritaglio Y</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Z</source>
<translation>Ritaglio Z</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping custom direction</source>
<translation>Ritaglio in direzione personalizzata</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust to view direction</source>
<translation>Adatta alla direzione della vista</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<translation>Direzione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Comandi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
<message>
<source>View Turntable</source>
<translation>Visualizza rotazione oggetti</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Velocità</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Massima</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation>Minima</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Schermo intero</translation>
</message>
<message>
<source>Enable timer</source>
<translation>Abilita il timer</translation>
</message>
<message>
<source> s</source>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Angolo</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>90°</source>
<translation>90°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>-90°</source>
<translation>-90°</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Avvia</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Ferma</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Chiudi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
<message>
<source>Choose Window</source>
<translation>Scegli Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Activate</source>
<translation>&amp;Attiva</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
<message>
<source>Windows</source>
<translation>Finestre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
<message>
<source>Authorization</source>
<translation>Autorizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Password:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Nome utente:</translation>
</message>
<message>
<source>Site:</source>
<translation>Sito:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 at %2</source>
<translation>%1 a %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
<message>
<source>Choose Icon</source>
<translation>Scegli Icona</translation>
</message>
<message>
<source>Icon folders...</source>
<translation>Cartella icone...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Setup Custom Macros</source>
<translation>Configura Macro Personali</translation>
</message>
<message>
<source>Macro:</source>
<translation>Macro:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Pixmap</source>
<translation>Pixmap</translation>
</message>
<message>
<source>Accelerator:</source>
<translation>Acceleratore:</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s this:</source>
<translation>Che cos&apos;è questo:</translation>
</message>
<message>
<source>Status text:</source>
<translation>Testo di stato:</translation>
</message>
<message>
<source>Tool tip:</source>
<translation>Suggerimento:</translation>
</message>
<message>
<source>Menu text:</source>
<translation>Testo di menu:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Aggiungi</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Rimuovi</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>Sostituisci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
<message>
<source>Icons</source>
<translation>Icone</translation>
</message>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>No macro</source>
<translation>Nessuna macro</translation>
</message>
<message>
<source>No macros found.</source>
<translation>Nessuna macro trovata.</translation>
</message>
<message>
<source>Macro not found</source>
<translation>Macro non trovata</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, couldn&apos;t find macro file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Non è stato possibile trovare il file macro &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty macro</source>
<translation>Macro vuota</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the macro first.</source>
<translation>Specificare prima la macro.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty text</source>
<translation>Testo vuoto</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the menu text first.</source>
<translation>Specificare prima il testo del menu.</translation>
</message>
<message>
<source>No item selected</source>
<translation>Nessun elemento selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a macro item first.</source>
<translation>Selezionare prima un elemento macro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Comandi</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommandsImp</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Categoria</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Icona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Tastiera</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Descrizione:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Category:</source>
<translation>&amp;Categoria:</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;ommands:</source>
<translation>C&amp;omandi:</translation>
</message>
<message>
<source>Current shortcut:</source>
<translation>Scorciatoia corrente:</translation>
</message>
<message>
<source>Press &amp;new shortcut:</source>
<translation>Digita la &amp;nuova scorciatoia:</translation>
</message>
<message>
<source>Currently assigned to:</source>
<translation>Attualmente assegnata a:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Assign</source>
<translation>&amp;Assegna</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Ripristina</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;set All</source>
<translation>Ripri&amp;stina tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Icona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>nessuno</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple defined shortcut</source>
<translation>Scorciatoia definita più volte</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut &apos;%1&apos; is defined more than once. This could result into unexpected behaviour.</source>
<translation>La scorciatoia &apos;%1&apos; è definita più volte. Ciò potrebbe portare ad un comportamento inaspettato.</translation>
</message>
<message>
<source>Already defined shortcut</source>
<translation>Scorciatoia già definita</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut &apos;%1&apos; is already assigned to &apos;%2&apos;.
Please define another shortcut.</source>
<translation>La scorciatoia &apos;%1&apos; è già stata assegnata a &apos;%2&apos;.
Definire un&apos;altra scorciatoia.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
<message>
<source>Toolbox bars</source>
<translation>Barre degli strumenti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barre degli strumenti</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; The changes become active the next time you load the appropriate workbench&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt; Le modifiche diverranno attive al prossimo avvio dell&apos;ambiente appropriato&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>Sposta a destra</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Sposta l&apos;elemento selezionato un livello in basso.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Questo cambierà anche il livello degli elementi genitore.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>Sposta a sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Sposta l&apos;elemento selezionato un livello in alto.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Questo cambierà anche il livello degli elementi genitore.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Sposta in basso</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Sposta l&apos;elemento selezionato in basso&lt;/b&gt;&lt;p&gt;L&apos;elemento verrà spostato all&apos;interno del livello di gerarchia.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Sposta verso l&apos;alto</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Sposta in alto l&apos;elemento selezionato.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;L&apos;elemento verrà spostato all&apos;interno del livello di gerarchia.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<translation>Nuovo...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Rinomina...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Icona</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Separator&gt;</source>
<translation>&lt;Separatore&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New toolbar</source>
<translation>Nuova barra degli strumenti</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar name:</source>
<translation>Nome della barra degli strumenti:</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicated name</source>
<translation>Nome duplicato</translation>
</message>
<message>
<source>The toolbar name &apos;%1&apos; is already used</source>
<translation>Il nome della barra degli strumenti &apos;%1&apos; è già usato</translation>
</message>
<message>
<source>Rename toolbar</source>
<translation>Rinomina la barra degli strumenti</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Globale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
<message>
<source>Customize</source>
<translation>Personalizza</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Chiudi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Movimenti Spaceball</translation>
</message>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Nessun Spaceball Presente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Nessun Spaceball Presente</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons</source>
<translation>Pulsanti</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Pulisci</translation>
</message>
<message>
<source>Print Reference</source>
<translation>Stampa riferimento</translation>
</message>
<message>
<source>Spaceball Buttons</source>
<translation>Pulsanti Spaceball</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Visualizza le proprietà</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Trasparenza:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Spessore linea:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Dimensione punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation>Materiale</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Viewing mode</source>
<translation>Modalità di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Modo di stampa:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Line transparency:</source>
<translation>Trasparenza linea:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Colore linea:</translation>
</message>
<message>
<source>Shape color:</source>
<translation>Colore forma:</translation>
</message>
<message>
<source>Color plot:</source>
<translation>Colore trama:</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation>Finestra del documento:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<source>Aluminium</source>
<translation>Alluminio</translation>
</message>
<message>
<source>Brass</source>
<translation>Ottone</translation>
</message>
<message>
<source>Bronze</source>
<translation>Bronzo</translation>
</message>
<message>
<source>Copper</source>
<translation>Rame</translation>
</message>
<message>
<source>Chrome</source>
<translation>Cromo</translation>
</message>
<message>
<source>Emerald</source>
<translation>Smeraldo</translation>
</message>
<message>
<source>Gold</source>
<translation>Oro</translation>
</message>
<message>
<source>Jade</source>
<translation>Giada</translation>
</message>
<message>
<source>Metalized</source>
<translation>Metallizzato</translation>
</message>
<message>
<source>Neon GNC</source>
<translation>Neon GNC</translation>
</message>
<message>
<source>Neon PHC</source>
<translation>Neon PHC</translation>
</message>
<message>
<source>Obsidian</source>
<translation>Ossidiana</translation>
</message>
<message>
<source>Pewter</source>
<translation>Peltro</translation>
</message>
<message>
<source>Plaster</source>
<translation>Gesso</translation>
</message>
<message>
<source>Plastic</source>
<translation>Plastica</translation>
</message>
<message>
<source>Ruby</source>
<translation>Rubino</translation>
</message>
<message>
<source>Satin</source>
<translation>Raso</translation>
</message>
<message>
<source>Shiny plastic</source>
<translation>Plastica lucida</translation>
</message>
<message>
<source>Silver</source>
<translation>Argento</translation>
</message>
<message>
<source>Steel</source>
<translation>Acciaio</translation>
</message>
<message>
<source>Stone</source>
<translation>Pietra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
<message>
<source>Editor</source>
<translation>Editor</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opzioni</translation>
</message>
<message>
<source>Enable line numbers</source>
<translation>Abilita la numerazione delle righe</translation>
</message>
<message>
<source>Enable folding</source>
<translation>Abilita il folding</translation>
</message>
<message>
<source>Indentation</source>
<translation>Indentazione</translation>
</message>
<message>
<source>Insert spaces</source>
<translation>Inserisci gli spazi</translation>
</message>
<message>
<source>Tab size:</source>
<translation>Dimensione della tabulazione:</translation>
</message>
<message>
<source>Indent size:</source>
<translation>Dimensione dell&apos;indentazione:</translation>
</message>
<message>
<source>Keep tabs</source>
<translation>Mantieni le tabulazioni</translation>
</message>
<message>
<source>Display Items</source>
<translation>Visualizza gli elementi</translation>
</message>
<message>
<source>Family:</source>
<translation>Tipo di carattere:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Dimensione:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview:</source>
<translation>Anteprima:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneral</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
<message>
<source>Start up</source>
<translation>Avvio</translation>
</message>
<message>
<source>Enable splash screen at start up</source>
<translation>Abilita la schermata iniziale all&apos;avvio</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to tab of report window:</source>
<translation>Passa alla finestra di report:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto load module after start up:</source>
<translation>Modulo da caricare automaticamente dopo l&apos;avvio:</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Lingua</translation>
</message>
<message>
<source>Change language:</source>
<translation>Cambia lingua:</translation>
</message>
<message>
<source>Main window</source>
<translation>Finestra principale</translation>
</message>
<message>
<source>Size of recent file list</source>
<translation>Dimensione della lista dei file recenti</translation>
</message>
<message>
<source>Window style:</source>
<translation>Stile della finestra:</translation>
</message>
<message>
<source>Size of toolbar icons:</source>
<translation>Dimensione delle icone della barra degli strumenti:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable tiled background</source>
<translation>Abilita lo sfondo a mosaico</translation>
</message>
<message>
<source>Style sheet:</source>
<translation>Foglio di stile:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneralImp</name>
<message>
<source>Default (%1 x %1)</source>
<translation>Predefinita (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Small (%1 x %1)</source>
<translation>Piccola (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Large (%1 x %1)</source>
<translation>Grande (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Extra large (%1 x %1)</source>
<translation>Molto grande (%1 x %1)</translation>
</message>
<message>
<source>No style sheet</source>
<translation>Nessun foglio di stile</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
<message>
<source>Input</source>
<translation>Input</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
<message>
<source>Scene Inspector</source>
<translation>Ispettore di scena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Esegui la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Nome macro:</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Esegui</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Chiudi</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Crea</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>User macros</source>
<translation>Macro utente</translation>
</message>
<message>
<source>System macros</source>
<translation>Macro di sistema</translation>
</message>
<message>
<source>User macros location:</source>
<translation>Posizione delle macro utente:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file</source>
<translation>File macro</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a file name, please:</source>
<translation>Inserisci un nome file:</translation>
</message>
<message>
<source>Existing file</source>
<translation>File esistente</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos;.
This file already exists.</source>
<translation>&apos;%1&apos;.
Il file esiste già.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation>Cancella macro</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the macro &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Vuoi veramente cancellare la macro &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create file</source>
<translation>Impossibile creare il file</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of file &apos;%1&apos; failed.</source>
<translation>Creazione del file &apos;%1&apos; non riuscita.</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation>Sola lettura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
<message>
<source>Macro recording</source>
<translation>Registra macro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Nome macro:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Ferma</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path:</source>
<translation>Percorso macro:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Record</source>
<translation>Registra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
<message>
<source>Macro recorder</source>
<translation>Registratore macro</translation>
</message>
<message>
<source>Specify first a place to save.</source>
<translation>Specificare prima dove salvare.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing macro</source>
<translation>Macro esistente</translation>
</message>
<message>
<source>The macro &apos;%1&apos; already exists. Do you want to overwrite?</source>
<translation>La macro &apos;%1&apos; esiste già. Vuoi sovrasciverla?</translation>
</message>
<message>
<source>The macro directory doesn&apos;t exist. Please, choose another one.</source>
<translation>La cartella delle macro non esiste. Sceglierne un&apos;altra.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose macro directory</source>
<translation>Scegli la cartella delle macro</translation>
</message>
<message>
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
<translation>Non si dispone dell&apos;autorizzazione di scrittura nella cartella. Sceglierne un&apos;altra.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
<message>
<source>Material properties</source>
<translation>Proprietà del materiale</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation>Materiale</translation>
</message>
<message>
<source>Diffuse color:</source>
<translation>Colore diffuso:</translation>
</message>
<message>
<source>Specular color:</source>
<translation>Colore speculare:</translation>
</message>
<message>
<source>Shininess:</source>
<translation>Brillantezza:</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>Ambient color:</source>
<translation>Colore ambiente:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Emissive color:</source>
<translation>Colore di emissione:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
<message>
<source>On-line help</source>
<translation>Aiuto in linea</translation>
</message>
<message>
<source>Help viewer</source>
<translation>Visualizzatore Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>Location of start page</source>
<translation>Posizione della pagina iniziale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
<message>
<source>Access denied</source>
<translation>Accesso negato</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied to &apos;%1&apos;
Specify another directory, please.</source>
<translation>Accesso negato a &apos;%1&apos;
Specificare un&apos;altra cartella.</translation>
</message>
<message>
<source>HTML files</source>
<translation>File HTML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
<message>
<source>Parameter Editor</source>
<translation>Editor dei parametri</translation>
</message>
<message>
<source>Save to disk</source>
<translation>Salva su disco</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Chiudi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valore</translation>
</message>
<message>
<source>User parameter</source>
<translation>Parametri utente</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation>Input non valido</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid key name &apos;%1&apos;</source>
<translation>Nome chiave &apos;%1&apos; non valido</translation>
</message>
<message>
<source>System parameter</source>
<translation>Parametro di sistema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferenze</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Parametro errato</translation>
</message>
<message>
<source>Clear user settings</source>
<translation>Cancella le impostazioni utente</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to clear all your user settings?</source>
<translation>Vuoi cancellare tutte le impostazioni utente?</translation>
</message>
<message>
<source>If you agree all your settings will be cleared.</source>
<translation>Se accetti, tutte le impostazioni verranno cancellate.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
<message>
<source>Project information</source>
<translation>Informazioni sul progetto</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Commen&amp;t:</source>
<translation>Commen&amp;to:</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Percorso:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Last modified by:</source>
<translation>U&amp;ltima modifica effettuata da:</translation>
</message>
<message>
<source>Created &amp;by:</source>
<translation>Creato &amp;da:</translation>
</message>
<message>
<source>Com&amp;pany:</source>
<translation>So&amp;cietà:</translation>
</message>
<message>
<source>Last &amp;modification date:</source>
<translation>Data &amp;ultima modifica:</translation>
</message>
<message>
<source>Creation &amp;date:</source>
<translation>Data &amp;di creazione:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>UUID:</source>
<translation>UUID:</translation>
</message>
<message>
<source>License information:</source>
<translation>Informazioni sulla licenza:</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation>URL della licenza</translation>
</message>
<message>
<source>Open in browser</source>
<translation>Apri nel browser</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
<message>
<source>Project utility</source>
<translation>Utilità di progetto</translation>
</message>
<message>
<source>Extract project</source>
<translation>Estrai progetto</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Sorgente</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Destinazione</translation>
</message>
<message>
<source>Extract</source>
<translation>Estrai</translation>
</message>
<message>
<source>Create project</source>
<translation>Crea progetto</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Crea</translation>
</message>
<message>
<source>Load project file after creation</source>
<translation>Carica il file di progetto dopo la creazione</translation>
</message>
<message>
<source>Empty source</source>
<translation>Sorgente vuota</translation>
</message>
<message>
<source>No source is defined.</source>
<translation>Non è definita nessuna fonte.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty destination</source>
<translation>Destinazione vuota</translation>
</message>
<message>
<source>No destination is defined.</source>
<translation>Non è definita alcuna destinazione.</translation>
</message>
<message>
<source>Project file</source>
<translation>File di progetto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Collegamento</translation>
</message>
<message>
<source>Show all object types</source>
<translation>Visualizza tutti i tipi di oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation>Nessuna selezione</translation>
</message>
<message>
<source>Please select an object from the list</source>
<translation>Seleziona un oggetto dell&apos;elenco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
<message>
<source>Output window</source>
<translation>Finestra di Output</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Output</translation>
</message>
<message>
<source>Record log messages</source>
<translation>Registra i messaggi di log</translation>
</message>
<message>
<source>Record warnings</source>
<translation>Registra gli avvisi</translation>
</message>
<message>
<source>Record error messages</source>
<translation>Registra i messaggi di errore</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Colori</translation>
</message>
<message>
<source>Normal messages:</source>
<translation>Messaggi normali:</translation>
</message>
<message>
<source>Log messages:</source>
<translation>Messaggi di log:</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings:</source>
<translation>Avvisi:</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
<translation>Errori:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
<translation>Reindirizza gli errori interni di Python alla finestra di report</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
<translation>Reindirizza l&apos;output interno di Python alla finestra di report</translation>
</message>
<message>
<source>Python interpreter</source>
<translation>Interprete Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
<message>
<source>Running external program</source>
<translation>Esecuzione programma esterno</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etichetta Testo</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced &gt;&gt;</source>
<translation>Avanzate &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept changes</source>
<translation>Accetta le modifiche</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Ignora le modifiche</translation>
</message>
<message>
<source>Abort program</source>
<translation>Interrompi il programma</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Seleziona un file</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
<message>
<source>3D View</source>
<translation>Vista 3D</translation>
</message>
<message>
<source>3D View settings</source>
<translation>Impostazioni Vista 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Show coordinate system in the corner</source>
<translation>Mostra le coordinate di sistema nell&apos;angolo</translation>
</message>
<message>
<source>Show counter of frames per second</source>
<translation>Mostra contatore frame per secondo</translation>
</message>
<message>
<source>Enable animation</source>
<translation>Abilita animazione</translation>
</message>
<message>
<source>Eye to eye distance for stereo modes:</source>
<translation>Distanza tra gli occhi per le modalità stereo:</translation>
</message>
<message>
<source>Camera type</source>
<translation>Tipo di camera</translation>
</message>
<message>
<source>Orthographic rendering</source>
<translation type="obsolete">Render ortografico</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective rendering</source>
<translation type="obsolete">Render prospettico</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>3D Navigation</source>
<translation>Navigazione 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse...</source>
<translation>Mouse...</translation>
</message>
<message>
<source>Intensity of backlight</source>
<translation>Intensità della retroilluminazione</translation>
</message>
<message>
<source>Enable backlight color</source>
<translation>Attiva il colore di retroilluminazione</translation>
</message>
<message>
<source>Orbit style</source>
<translation>Stile Orbita</translation>
</message>
<message>
<source>Turntable</source>
<translation>Piatto</translation>
</message>
<message>
<source>Trackball</source>
<translation>Trackball</translation>
</message>
<message>
<source>Invert zoom</source>
<translation>Inverti lo zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom at cursor</source>
<translation>Zoom al cursore</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom step</source>
<translation>Passo di zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-Aliasing</source>
<translation>Anti-Aliasing</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
<source>Line Smoothing</source>
<translation>Leviga linea</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 2x</source>
<translation>MSAA 2x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 4x</source>
<translation>MSAA 4x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 8x</source>
<translation>MSAA 8x</translation>
</message>
<message>
<source>Or&amp;thographic rendering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Perspective renderin&amp;g</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
<message>
<source>%1 navigation</source>
<translation>Navigazione %1</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-aliasing</source>
<translation>Anti-aliasing</translation>
</message>
<message>
<source>Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</source>
<translation>Aprire un nuovo visualizzatore o riavviare %1 per applicare le modifiche di anti-alias.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
<message>
<source>Color model</source>
<translation>Modello di colore</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Gradient:</source>
<translation>&amp;Gradiente:</translation>
</message>
<message>
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
<translation>rosso-giallo-verde-ciano-blu</translation>
</message>
<message>
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
<translation>blu-ciano-verde-giallo-rosso</translation>
</message>
<message>
<source>white-black</source>
<translation>bianco-nero</translation>
</message>
<message>
<source>black-white</source>
<translation>nero-bianco</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilità</translation>
</message>
<message>
<source>Out g&amp;rayed</source>
<translation>Uscita in scala di g&amp;rigi</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Out &amp;invisible</source>
<translation>Uscita &amp;invisibile</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+I</source>
<translation>Alt+I</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Stile</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zero</source>
<translation>&amp;Zero</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Z</source>
<translation>Alt+Z</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Flow</source>
<translation>&amp;Flusso</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter range</source>
<translation>Intervallo parametro</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimum:</source>
<translation>Mi&amp;nimo:</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximum:</source>
<translation>Ma&amp;ssimo:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Labels:</source>
<translation>&amp;Etichette:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decimals:</source>
<translation>&amp;Decimali:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Color-gradient settings</source>
<translation>Impostazioni del gradiente di colore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Parametro errato</translation>
</message>
<message>
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
<translation>Il valore massimo deve essere maggiore del valore minimo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Documento</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
<message>
<source>Document save compression level
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
<translation>Livello di compressione di salvataggio del documento
(0 = nessuno, 9 = massimo, 3 = normale)</translation>
</message>
<message>
<source>Create new document at start up</source>
<translation>Crea un nuovo documento all&apos;avvio</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation>Archiviazione</translation>
</message>
<message>
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
<translation>Salva la cronologia delle operazioni (Salvataggio automatico)</translation>
</message>
<message>
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
<translation>Elimina le transazioni dopo il salvataggio del documento</translation>
</message>
<message>
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
<translation>Salva la miniatura nel file del progetto al salvataggio del documento</translation>
</message>
<message>
<source>Create up to backup files when resaving document</source>
<translation>Numero di file di backup quando si salva di nuovo il documento</translation>
</message>
<message>
<source>Document objects</source>
<translation>Oggetti del documento</translation>
</message>
<message>
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
<translation>Consenti la duplicazione delle etichette degli oggetti nello stesso documento</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
<translation>Numero massimo di passaggi di Annulla/Ripeti</translation>
</message>
<message>
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
<translation>Utilizza Annulla/Ripeti sui documenti</translation>
</message>
<message>
<source>Authoring and License</source>
<translation>Diritti d&apos;autore e licenze</translation>
</message>
<message>
<source>Author name</source>
<translation>Nome autore</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The name to use on document creation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Keep blank for anonymous.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can also use the form:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;John Doe &amp;lt;john@doe.com&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt; &lt;body&gt;&lt;p&gt;Nome da utilizzare alla creazione dei documenti.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Lasciare vuoto per i lavori anonimi.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Inoltre è possibile utilizzare il modulo:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;John Doe &amp;lt;john@doe.com&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>If this is checked, the &quot;Last modified by&quot; field will be set when saving the file</source>
<translation>Se è selezionato, quando si salva il file viene impostato il campo &quot;Ultima modifica da&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Set on save</source>
<translation>Imposta su salva</translation>
</message>
<message>
<source>Company</source>
<translation>Azienda</translation>
</message>
<message>
<source>Default license</source>
<translation>Licenza di default</translation>
</message>
<message>
<source>The default license for new documents</source>
<translation>La licenza di default per i nuovi documenti</translation>
</message>
<message>
<source>All rights reserved</source>
<translation>Tutti i diritti riservati</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution</source>
<translation>Creative Commons Attribuzione</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-ShareAlike</source>
<translation>Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NoDerivatives</source>
<translation>CreativeCommons Attribuzione - Non opere derivate</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial</source>
<translation>Creative Commons Attribuzione - Non commerciale</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
<translation>Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
<translation>Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate</translation>
</message>
<message>
<source>Public Domain</source>
<translation>Dominio Pubblico</translation>
</message>
<message>
<source>FreeArt</source>
<translation>FreeArt</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Altro</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation>URL della licenza</translation>
</message>
<message>
<source>An URL where the user can find more details about the license</source>
<translation>Un URL dove l&apos;utente può trovare ulteriori dettagli sulla licenza</translation>
</message>
<message>
<source>The default company to use for new files</source>
<translation>L&apos;azienda predefinita da utilizzare per i nuovi file</translation>
</message>
<message>
<source>Run AutoRecovery at startup</source>
<translation>Eseguire il salvataggio automatico all&apos;avvio</translation>
</message>
<message>
<source>Save AutoRecovery information every</source>
<translation>Salva le informazioni di autorecupero ogni</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp</name>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Testo</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark</source>
<translation>Segnalibro</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint</source>
<translation>Interruzione</translation>
</message>
<message>
<source>Keyword</source>
<translation>Parola chiave</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commento</translation>
</message>
<message>
<source>Block comment</source>
<translation>Blocco di commento</translation>
</message>
<message>
<source>Number</source>
<translation>Numero</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>Stringa</translation>
</message>
<message>
<source>Character</source>
<translation>Carattere</translation>
</message>
<message>
<source>Class name</source>
<translation>Nome della classe</translation>
</message>
<message>
<source>Define name</source>
<translation>Nome definito</translation>
</message>
<message>
<source>Operator</source>
<translation>Operatore</translation>
</message>
<message>
<source>Python output</source>
<translation>Output Python</translation>
</message>
<message>
<source>Python error</source>
<translation>Errore Python</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Elementi</translation>
</message>
<message>
<source>Current line highlight</source>
<translation>Evidenziare la linea corrente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
<message>
<source>Image settings</source>
<translation>Impostazioni immagine</translation>
</message>
<message>
<source>Image properties</source>
<translation>Proprietà immagine</translation>
</message>
<message>
<source>Back&amp;ground:</source>
<translation>Sfo&amp;ndo</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Corrente</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation>Bianco</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>Nero</translation>
</message>
<message>
<source>Image dimensions</source>
<translation>Dimensioni immagine</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel</source>
<translation>pixel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Larghezza:</translation>
</message>
<message>
<source>Current screen</source>
<translation>Schermo corrente</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 32 x 32</source>
<translation>Icona 32 x 32</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 64 x 64</source>
<translation>Icona 64 x 64</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 128 x 128</source>
<translation>Icona 128 x 128</translation>
</message>
<message>
<source>CGA 320 x 200</source>
<translation>CGA 320 x 200</translation>
</message>
<message>
<source>QVGA 320 x 240</source>
<translation>QVGA 320 x 240</translation>
</message>
<message>
<source>VGA 640 x 480</source>
<translation>VGA 640 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>NTSC 720 x 480</source>
<translation>NTSC 720 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>PAL 768 x 578</source>
<translation>PAL 768 x 578</translation>
</message>
<message>
<source>SVGA 800 x 600</source>
<translation>SVGA 800 x 600</translation>
</message>
<message>
<source>XGA 1024 x 768</source>
<translation>XGA 1024 x 768</translation>
</message>
<message>
<source>HD720 1280 x 720</source>
<translation>HD720 1280 x 720</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA 1280 x 1024</source>
<translation>SXGA 1280 x 1024</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA+ 1400 x 1050</source>
<translation>SXGA+ 1400 x 1050</translation>
</message>
<message>
<source>UXGA 1600 x 1200</source>
<translation>UXGA 1600 x 1200</translation>
</message>
<message>
<source>HD1080 1920 x 1080</source>
<translation>HD1080 1920 x 1080</translation>
</message>
<message>
<source>WUXGA 1920 x 1200</source>
<translation>WUXGA 1920 x 1200</translation>
</message>
<message>
<source>QXGA 2048 x 1538</source>
<translation>QXGA 2048 x 1538</translation>
</message>
<message>
<source>WQXGA 2560 x 1600</source>
<translation>WQXGA 2560 x 1600</translation>
</message>
<message>
<source>QSXGA 2560 x 2048</source>
<translation>QSXGA 2560 x 2048</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>QUXGA 3200 × 2400</source>
<translation>QUXGA 3200 × 2400</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>HUXGA 6400 × 4800</source>
<translation>HUXGA 6400 × 4800</translation>
</message>
<message>
<source>!!! 10000 x 10000</source>
<translation>!!! 10000 x 10000</translation>
</message>
<message>
<source>Standard sizes:</source>
<translation>Dimensioni standard:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Height:</source>
<translation>&amp;Altezza:</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect ratio:</source>
<translation>Proporzioni:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Screen</source>
<translation>&amp;Schermo</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;4:3</source>
<translation>&amp;4:3</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+4</source>
<translation>Alt+4</translation>
</message>
<message>
<source>1&amp;6:9</source>
<translation>1&amp;6:9</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+6</source>
<translation>Alt+6</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;1:1</source>
<translation>&amp;1:1</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Image comment</source>
<translation>Commento immagine</translation>
</message>
<message>
<source>Insert MIBA</source>
<translation>Inserisci MIBA</translation>
</message>
<message>
<source>Insert comment</source>
<translation>Inserisci commento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro recording settings</source>
<translation>Impostazioni di registrazione delle macro</translation>
</message>
<message>
<source>Logging Commands</source>
<translation>Comandi di log</translation>
</message>
<message>
<source>Show script commands in python console</source>
<translation>Mostra lo script dei comandi nella console Python</translation>
</message>
<message>
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
<translation>Registra tutti i comandi emessi dai menu al file:</translation>
</message>
<message>
<source>FullScript.FCScript</source>
<translation>FullScript.FCScript</translation>
</message>
<message>
<source>Gui commands</source>
<translation>Comandi dell&apos;interfaccia utente</translation>
</message>
<message>
<source>Recording GUI commands</source>
<translation>Registra i comandi dell&apos;interfaccia utente</translation>
</message>
<message>
<source>Record as comment</source>
<translation>Registra come commento</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path</source>
<translation>Percorso macro</translation>
</message>
<message>
<source>General macro settings</source>
<translation>Impostazioni generali delle macro</translation>
</message>
<message>
<source>Run macros in local environment</source>
<translation>Esegui le macro in ambiente locale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsUnits</name>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Unità</translation>
</message>
<message>
<source>Units settings</source>
<translation>Impostazioni unità</translation>
</message>
<message>
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
<translation>Standard (mm/kg/s/gradi)</translation>
</message>
<message>
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
<translation>MKS (m/kg/s/gradi)</translation>
</message>
<message>
<source>Magnitude</source>
<translation>Grandezza</translation>
</message>
<message>
<source>Unit</source>
<translation>Unità</translation>
</message>
<message>
<source>User system:</source>
<translation>Sistema utente:</translation>
</message>
<message>
<source>US customary (in/lb)</source>
<translation>Us comune (in/lb)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of decimals:</source>
<translation>Numero di cifre decimali:</translation>
</message>
<message>
<source>Imperial decimal (in/lb)</source>
<translation>Imperiale decimale (in / lb)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Colori</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Selezione</translation>
</message>
<message>
<source>Enable selection highlighting</source>
<translation>Attiva l&apos;evidenziamento di selezione</translation>
</message>
<message>
<source>Enable preselection highlighting</source>
<translation>Attiva l&apos;evidenziamento di preselezione</translation>
</message>
<message>
<source>Background color</source>
<translation>Colore dello sfondo</translation>
</message>
<message>
<source>Middle color</source>
<translation>Colore centrale</translation>
</message>
<message>
<source>Color gradient</source>
<translation>Gradiente di colore</translation>
</message>
<message>
<source>Simple color</source>
<translation>Colore semplice</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<source>Tip of the day</source>
<translation>Consiglio del giorno</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;font size=&quot;+3&quot;&gt;Did you know...&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;font size=&quot;+3&quot;&gt;Lo sapevi che...&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show tips at start up</source>
<translation>Mo&amp;stra i consigli all&apos;avvio</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next Tip</source>
<translation>&amp;Prossimo consiglio</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+N</source>
<translation>Alt+N</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Chiudi</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDayImp</name>
<message>
<source>Download failed: %1
</source>
<translation>Download non riuscito: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>If you want to learn more about FreeCAD you must go to %1 or press the Help item in the Help menu.</source>
<translation>Se vuoi saperne di più su FreeCAD vai a %1 o premi Aiuto nel menu Aiuto.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
<message>
<source>Unit mismatch</source>
<translation>Mancata corrispondenza unità</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgWorkbenches</name>
<message>
<source>Workbenches</source>
<translation>Ambienti</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled workbenches</source>
<translation>Ambienti abilitati</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled workbenches</source>
<translation>Ambienti disabilitati</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Sposta in basso</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Move the selected item down.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved down&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt; &lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600;&quot;&gt; spostare l&apos;elemento selezionato verso il basso.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;L&apos;elemento verrà spostato verso il basso&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>Sposta a sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Remove the selected workbench from enabled workbenches&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt; &lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600;&quot;&gt; Rimuove l&apos;ambiente selezionato da quelli abilitati&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>Sposta a destra</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Move the selected workbench to enabled workbenches.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt; &lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600;&quot;&gt; Sposta l&apos;ambiente selezionato in quelli abilitati&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Sort enabled workbenches</source>
<translation>Ordina gli ambienti abilitati</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Sort enabled workbenches&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Ordina gli ambienti abilitati&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Sposta verso l&apos;alto</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Move the selected item up.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved up.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt; &lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600;&quot;&gt; Sposta in alto l&apos;elemento selezionato.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;L&apos;elemento verrà spostato in alto&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; The changes become active the next time you start FreeCAD&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; Le modifiche saranno attive al prossimo avvio di FreeCAD&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add all to enabled workbenches</source>
<translation>Aggiunge tutti gli ambienti negli abilitati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Posizionamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DocumentRecovery</name>
<message>
<source>Document Recovery</source>
<translation>Recupero dei documenti</translation>
</message>
<message>
<source>Press &apos;Start Recovery&apos; to start the recovery process of the doument listed below.
The &apos;Status&apos; column shows whether the document could be recovered.</source>
<translation>Premere &apos;Avvia recupero&apos; per avviare il processo di recupero del documento. La colonna &apos;Stato&apos; mostra se il documento può essere recuperato.</translation>
</message>
<message>
<source>Status of recovered documents:</source>
<translation>Stato dei documenti recuperati:</translation>
</message>
<message>
<source>Document Name</source>
<translation>Nome del documento</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<source>Start Recovery</source>
<translation>Avvia il recupero</translation>
</message>
<message>
<source>Not yet recovered</source>
<translation>Non ancora recuperati</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown problem occurred</source>
<translation>Si è verificato un problema sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to recover</source>
<translation>Recupero fallito</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully recovered</source>
<translation>Recuperato con successo</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Termina</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadDialog</name>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Chiudi</translation>
</message>
<message>
<source>There already exists a file called %1 in the current directory. Overwrite?</source>
<translation>Nella directory corrente esiste già un file chiamato %1 . Si desidera sovrascriverlo?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
<translation>Impossibile salvare il file %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading %1.</source>
<translation>Download %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Download canceled.</source>
<translation>Download annullato.</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation>Download non riuscito: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded %1 to current directory.</source>
<translation>Scaricato %1 nella directory corrente.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 at %2</source>
<translation>%1 a %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Salva File</translation>
</message>
<message>
<source>Download canceled: %1</source>
<translation>Download annullato: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Open containing folder</source>
<translation>Apri percorso file</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening save file: %1</source>
<translation>Errore di apertura del file salvato: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error saving: %1</source>
<translation>Errore durante il salvataggio: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Network Error: %1</source>
<translation>Errore di rete: %1</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation>secondi</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minuti</translation>
</message>
<message>
<source>- %4 %5 remaining</source>
<translation>-%4 %5 restante</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
<translation>%1 of %2 (%3/sec) %4</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
<translation>%1 di %2 - Arrestato</translation>
</message>
<message>
<source>bytes</source>
<translation>bytes</translation>
</message>
<message>
<source>kB</source>
<translation>kB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<source>Clean up</source>
<translation>Ripulisci</translation>
</message>
<message>
<source>0 Items</source>
<translation>0 elementi</translation>
</message>
<message>
<source>Download Manager</source>
<translation>Download Manager</translation>
</message>
<message>
<source>1 Download</source>
<translation>1 Download</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Downloads</source>
<translation>%1 Scaricati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
<message>
<source>Icon folders</source>
<translation>Cartelle di icone</translation>
</message>
<message>
<source>Add icon folder</source>
<translation>Aggiungi cartella icone</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
<message>
<source>Add or remove custom icon folders</source>
<translation>Aggiunge o rimuove delle cartelle di icone personalizzate</translation>
</message>
<message>
<source>Remove folder</source>
<translation>Rimuovi la cartella</translation>
</message>
<message>
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
<translation>Rimuovere una cartella ha effetto solo dopo il riavvio di un&apos;applicazione.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
<message>
<source>Input vector</source>
<translation>Immetti vettore</translation>
</message>
<message>
<source>Vector</source>
<translation>Vettore</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::LicenseDialog</name>
<message>
<source>Copyright</source>
<translation>Copyright</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
<message>
<source>Mouse buttons</source>
<translation>Tasti del mouse</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Configurazione</translation>
</message>
<message>
<source>Selection:</source>
<translation>Selezione:</translation>
</message>
<message>
<source>Panning</source>
<translation>Panoramica</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotazione:</translation>
</message>
<message>
<source>Zooming:</source>
<translation>Zoom:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Espandi</translation>
</message>
<message>
<source>Add sub-group</source>
<translation>Aggiungi sottogruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation>Rimuovi gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Rinomina gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter</source>
<translation>Esporta parametro</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter</source>
<translation>Importa parametro</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse</source>
<translation>Riduci</translation>
</message>
<message>
<source>Do really want to remove this parameter group?</source>
<translation>Vuoi veramente rimuonere questo gruppo di parametri?</translation>
</message>
<message>
<source>Existing sub-group</source>
<translation>Sottogruppo esistente</translation>
</message>
<message>
<source>The sub-group &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>Il sottogruppo &apos;%1&apos; esiste già.</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter to file</source>
<translation>Esporta il parametro in un file</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter from file</source>
<translation>Importa il parametro da un file</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation>Errore durante l&apos;importazione</translation>
</message>
<message>
<source>Reading from &apos;%1&apos; failed.</source>
<translation>Lettura da &apos;%1&apos; non riuscita.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Cambia valore</translation>
</message>
<message>
<source>Remove key</source>
<translation>Rimuovi la chiave</translation>
</message>
<message>
<source>Rename key</source>
<translation>Rinomina la chiave</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>New string item</source>
<translation>Nuovo elemento string</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Nuovo elemento float</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Nuovo elemento integer</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Nuovo elemento unsigned</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nuovo elemento boolean</translation>
</message>
<message>
<source>Existing item</source>
<translation>Elemento esistente</translation>
</message>
<message>
<source>The item &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>L&apos;elemento &apos;%1&apos; esiste già.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Posizionamento</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Translation:</source>
<translation>Traslazione:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotazione:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
<translation>Angolo:</translation>
</message>
<message>
<source>Axis:</source>
<translation>Asse:</translation>
</message>
<message>
<source>Center:</source>
<translation>Centro:</translation>
</message>
<message>
<source>Pitch:</source>
<translation>Beccheggio:</translation>
</message>
<message>
<source>Roll:</source>
<translation>Rollio:</translation>
</message>
<message>
<source>Yaw:</source>
<translation>Imbardata:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation axis with angle</source>
<translation>Asse di rotazione con angolo</translation>
</message>
<message>
<source>Apply placement changes immediately</source>
<translation>Applica immediatamente le modifiche di posizionamento</translation>
</message>
<message>
<source>Apply incremental changes to object placement</source>
<translation>Applica le modifiche incrementali al posizionamento dell&apos;oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Applica</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Ripristina</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Chiudi</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect quantity</source>
<translation>Quantità non corretta</translation>
</message>
<message>
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
<translation>Ci sono dei campi di input con valori errati, assicurarsi che i valori di posizionamento siano validi!</translation>
</message>
<message>
<source>Euler angles (XY&apos;Z&apos;&apos;)</source>
<translation>Angoli di Eulero (XY&apos;Z&apos;&apos;)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Pulsante</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra di dialogo</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Chiudi</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Aggiorna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
<message>
<source>Inventor Tree</source>
<translation>Albero Inventor</translation>
</message>
<message>
<source>Nodes</source>
<translation>Nodi</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
<message>
<source>Texture</source>
<translation>Texture</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mappatura texture</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Globale</translation>
</message>
<message>
<source>Environment</source>
<translation>Ambiente</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (%1)</source>
<translation>File immagine (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>No image</source>
<translation>Nessuna immagine</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
<translation>Il file specificato non è un file immagine valido.</translation>
</message>
<message>
<source>No 3d view</source>
<translation>Nessuna vista 3D</translation>
</message>
<message>
<source>No active 3d view found.</source>
<translation>Nessuna vista 3D attiva trovata.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation>Trasforma</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra di dialogo</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Elementi</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::CombiView</name>
<message>
<source>CombiView</source>
<translation>Vista combinata</translation>
</message>
<message>
<source>Project</source>
<translation>Progetto</translation>
</message>
<message>
<source>Tasks</source>
<translation>Azioni</translation>
</message>
<message>
<source>Model</source>
<translation>Modello</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::HelpView</name>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Precedente</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Successivo</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Apri</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>Apri file</translation>
</message>
<message>
<source>All HTML files (*.html *.htm)</source>
<translation>Tutti i file HTML (*.html *.htm)</translation>
</message>
<message>
<source>External browser</source>
<translation>Browser esterno</translation>
</message>
<message>
<source>No external browser found. Specify in preferences, please</source>
<translation>Nessun browser esterno trovato. Specificarlo nelle preferenze</translation>
</message>
<message>
<source>Starting of %1 failed</source>
<translation>Avvio di %1 non riuscita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
<message>
<source>Property View</source>
<translation>Proprietà</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
<message>
<source>Logging</source>
<translation>Registro</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avviso</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opzioni</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Pulisci</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Salva con nome...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Report Output</source>
<translation>Salva report di output</translation>
</message>
<message>
<source>Go to end</source>
<translation>Vai alla fine</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python output</source>
<translation>Reindirizza l&apos;output Python</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python errors</source>
<translation>Reindirizza gli errori di Python</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text Files</source>
<translation>File di testo normale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Output</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Console Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
<message>
<source>Property View</source>
<translation>Proprietà</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Trova</translation>
</message>
<message>
<source>Searches object labels</source>
<translation>Cerca tra le etichette degli oggetti</translation>
</message>
<message>
<source>Clears the search field</source>
<translation>Vuota il campo di ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>Select only</source>
<translation>Seleziona solo</translation>
</message>
<message>
<source>Selects only this object</source>
<translation>Seleziona solo questo oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect</source>
<translation>Deseleziona</translation>
</message>
<message>
<source>Deselects this object</source>
<translation>Deseleziona questo oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom fit</source>
<translation>Adatta alla finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
<translation>Seleziona e adatta l&apos;oggetto alla finestra 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation>Vai alla selezione</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
<translation>Seleziona e individua l&apos;oggetto nella struttura ad albero</translation>
</message>
<message>
<source>To python console</source>
<translation>Alla console python</translation>
</message>
<message>
<source>Reveals this object and its subelements in the python console.</source>
<translation>Mostra questo oggetto e i relativi sottoelementi nella console python.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::TextBrowser</name>
<message>
<source>Could not open file.</source>
<translation>Impossibile aprire il file.</translation>
</message>
<message>
<source>You tried to access the address %1 which is currently unavailable. Please make sure that the URL exists and try reloading the page.</source>
<translation>Si è provato ad accedere all&apos;indirizzo %1 che non è disponibile. Assicurarsi che questo URL esista e provare a ricaricare la pagina.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to %1</source>
<translation>Connessione a %1</translation>
</message>
<message>
<source>Sending to %1</source>
<translation>Invio a %1</translation>
</message>
<message>
<source>Reading from %1</source>
<translation>Lettura da %1</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation>Download non riuscito: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Precedente</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Avanti</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Aggiorna</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Seleziona tutto</translation>
</message>
<message>
<source>No description for</source>
<translation>Nessuna descrizione per</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DocumentModel</name>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Applicazione</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Etichette &amp; Attributi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::EditorView</name>
<message>
<source>Modified file</source>
<translation>File modificato</translation>
</message>
<message>
<source>%1.
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
<translation>%1.
Questo è stato modificato al di fuori dell&apos;editor sorgente. Vuoi ricaricarlo?</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Documento non salvato</translation>
</message>
<message>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>Il documento è stato modificato.
Si desidera salvare le modifiche?</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Esporta in formato PDF</translation>
</message>
<message>
<source>untitled[*]</source>
<translation>Senza titolo[*]</translation>
</message>
<message>
<source> - Editor</source>
<translation> - Editor</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars removed</source>
<translation>%1 caratteri rimossi</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars added</source>
<translation>%1 caratteri aggiunti</translation>
</message>
<message>
<source>Formatted</source>
<translation>Formattato</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD macro</source>
<translation>Macro di FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file</source>
<translation>File PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileChooser</name>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Seleziona un file</translation>
</message>
<message>
<source>Select a directory</source>
<translation>Seleziona una cartella</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileDialog</name>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Salva con nome</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Apri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
<message>
<source>Extended</source>
<translation>Esteso</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Tutti i file (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Flag</name>
<message>
<source>Top left</source>
<translation>In alto a sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation>In basso a sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation>In alto a destra</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation>In basso a destra</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Rimuovi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
<message>
<source>Tap. Or click left mouse button.</source>
<translation>Toccare o cliccare sul pulsante sinistro del mouse.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with two fingers. Or press right mouse button.</source>
<translation>Trascinare due dita sullo schermo. Oppure premere il tasto destro del mouse.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag the screen with one finger. Or press left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Trascinare un dito sullo schermo. Oppure premere il tasto sinistro del mouse. In Sketcher e altre modalità di modifica, tenere anche premuto Alt.</translation>
</message>
<message>
<source>Pinch (put two fingers on the screen and drag them apart/to each other). Or scroll middle mouse button. Or PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Pizzicare (mettere due dita sullo schermo e trascinarli, avvicinandoli o allontanandoli). Oppure muovere la rotellina del mouse. Oppure usare i tasti Pgsu e Pggiù.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GraphvizView</name>
<message>
<source>Export graph</source>
<translation>Esporta grafico</translation>
</message>
<message>
<source>PNG format</source>
<translation>Formato PNG</translation>
</message>
<message>
<source>Bitmap format</source>
<translation>Formato bitmap</translation>
</message>
<message>
<source>GIF format</source>
<translation>Formato GIF</translation>
</message>
<message>
<source>JPG format</source>
<translation>Formato JPG</translation>
</message>
<message>
<source>SVG format</source>
<translation>Formato SVG</translation>
</message>
<message>
<source>PDF format</source>
<translation>Formato PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InputField</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation>Salva valore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Premere CTRL e il tasto sinistro del mouse</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Premi il tasto centrale del mouse</translation>
</message>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Premi il tasto sinistro del mouse</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Scorri il tasto centrale del mouse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LabelEditor</name>
<message>
<source>List</source>
<translation>Elenco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationDialog</name>
<message>
<source>Wrong direction</source>
<translation>Direzione sbagliata</translation>
</message>
<message>
<source>Direction must not be the null vector</source>
<translation>La direzione non può essere un vettore nullo</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>User defined...</source>
<translation>Definito dall&apos;utente...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationWidget</name>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Direction:</source>
<translation>Direzione:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MacroCommand</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file doesn&apos;t exist</source>
<translation>Il file di macro non esiste</translation>
</message>
<message>
<source>No such macro file: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Nessun file macro: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MainWindow</name>
<message>
<source>Dimension</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Pronto</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this toolbar</source>
<translation>Nascondi questa barra degli strumenti</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this dockable window</source>
<translation>Nascondi questa finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Close All</source>
<translation>Chiudi tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Dipendenze dell&apos;oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
Do you want to copy them, too?</source>
<translation>Gli oggetti selezionati hanno una dipendenza in oggetti non selezionati. Copiare anche questi?</translation>
</message>
<message>
<source>There is a rendering issue on MacOS.</source>
<translation>C&apos;è un problema di rendering su MacOS.</translation>
</message>
<message>
<source>See &lt;a href=&quot;http://www.freecadweb.org/wiki/index.php?title=OpenGL_on_MacOS&quot;&gt; the wiki&lt;/a&gt; for more information</source>
<translation>Vedere &lt;a href=&quot;http://www.freecadweb.org/wiki/index.php?title=OpenGL_on_MacOS&quot;&gt; il wiki&lt;/a&gt; per ulteriori informazioni</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t show again</source>
<translation>Non mostrare più</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ManualAlignment</name>
<message>
<source>Manual alignment</source>
<translation>Allineamento manuale</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment is already in progress.</source>
<translation>L&apos;allineamento è già in corso.</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment[*]</source>
<translation>Allineamento[*]</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
<translation>Seleziona almeno un punto nelle viste di sinistra e di destra</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
<translation>Seleziona almeno %1 punti nelle viste di sinistra e di destra</translation>
</message>
<message>
<source>Please pick points in the left and right view</source>
<translation>Specificare i punti nelle viste di destra e di sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has finished</source>
<translation>L&apos;allineamento è terminato</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has been canceled</source>
<translation>L&apos;allineamento è stato annullato</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>I punti selezionati nella vista di sinistra non sono sufficienti. Servono almeno %1 punti.</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>I punti selezionati nella vista di destra non sono sufficienti. Servono almeno %1 punti.</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view.
On the left view %1 points are picked,
on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Diverso numero di punti specificati nella vista di destra e sinistra.
Nella vista sinistra sono stati specificati %1 punti,
nella vista destra sono stati specificati %2 punti.</translation>
</message>
<message>
<source>Try to align group of views</source>
<translation>Prova ad allineare un gruppo di viste</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment failed.
How do you want to proceed?</source>
<translation>L&apos;allineamento non è riuscito. Come si desidera procedere?</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Riprova</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignora</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Diverso numero di punti specificati nella vista di destra e sinistra. Nella vista sinistra sono stati specificati %1 punti, nella vista destra sono stati specificati %2 punti.</translation>
</message>
<message>
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
<translation>Punto selezionato a (%1,%2,%3)</translation>
</message>
<message>
<source>No point was picked</source>
<translation>Nessun punto è stato selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>No point was found on model</source>
<translation>Nessun punto è stato trovato sul modello</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
<message>
<source>Tap. Or click left mouse button.</source>
<translation>Toccare o cliccare sul pulsante sinistro del mouse.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with two fingers. Or press ALT + middle mouse button.</source>
<translation>Trascinare due dita sullo schermo. Oppure premere ALT + tasto centrale del mouse.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag the screen with one finger. Or press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation>Trascinare un dito sullo schermo. Oppure premere ALT + tasto sinistro del mouse. In Sketcher e altre modalità di modifica, tenere anche premuto Alt.</translation>
</message>
<message>
<source>Pinch (put two fingers on the screen and drag them apart/to each other). Or scroll middle mouse button. Or press ALT + right mouse button. Or PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation>Pizzico (mettere due dita sullo schermo e trascinarli avvicinandoli o allontanandoli). O scorrere il pulsante centrale del mouse. Oppure premere ALT + pulsante destro del mouse. O PgUp/PgDown sulla tastiera.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
<message>
<source>Download started...
</source>
<translation>Download iniziato...
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Premi il tasto sinistro del mouse</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
<translation>Premere CTRL e il pulsante centrale del mouse</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
<translation>Premere CTRL e tasto destro del mouse</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Premere CTRL e il tasto sinistro del mouse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation>Salva valore</translation>
</message>
<message>
<source>Clear list</source>
<translation>Cancella la lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressBar</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Rimanente: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>Interrompi</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Vuoi veramente interrompere l&apos;operazione?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressDialog</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Rimanente: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>Interrompi</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Vuoi veramente interrompere l&apos;operazione?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>Modifica...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Proprietà</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyView</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Dati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonConsole</name>
<message>
<source>System exit</source>
<translation>Uscita dal sistema</translation>
</message>
<message>
<source>The application is still running.
Do you want to exit without saving your data?</source>
<translation>L&apos;applicazione è ancora in esecuzione.
Vuoi uscire senza salvare i tuoi dati?</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Console Python</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
<translation>Eccezione PyCXX non gestibile.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
<translation>Eccezione FreeCad non gestibile.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
<translation>Eccezione sconosciuta C++ non gestibile.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy command</source>
<translation>&amp;Copia il comando</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy history</source>
<translation>&amp;Copia la storia</translation>
</message>
<message>
<source>Save history as...</source>
<translation>Salva cronologia come...</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name...</source>
<translation>Inserisci il nome del file...</translation>
</message>
<message>
<source>Save History</source>
<translation>Salva cronologia</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name</source>
<translation>Inserisci il nome del file</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
<translation>Eccezione std C++ non gestibile.</translation>
</message>
<message>
<source>Word wrap</source>
<translation>A capo automatico</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Incolla</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Seleziona tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Pulisci la console</translation>
</message>
<message>
<source>Macro Files</source>
<translation>File di macro</translation>
</message>
<message>
<source>All Files</source>
<translation>Tutti i file</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonEditor</name>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commento</translation>
</message>
<message>
<source>Uncomment</source>
<translation>Rimuovi commento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
<message>
<source>Open file %1</source>
<translation>Apri file %1</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation>File non trovato</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; cannot be opened.</source>
<translation>Il file &apos;%1&apos; non può essere aperto.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SelectModule</name>
<message>
<source>Select module</source>
<translation>Seleziona il modulo</translation>
</message>
<message>
<source>Open %1 as</source>
<translation>Apri %1 come</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Seleziona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>Des&amp;cription</source>
<translation>Des&amp;crizione</translation>
</message>
<message>
<source>Long description of commands</source>
<translation>Descrizione lunga dei comandi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>Download online help</source>
<translation>Scarica l&apos;aiuto in linea</translation>
</message>
<message>
<source>Download %1&apos;s online help</source>
<translation>Scarica l&apos;aiuto in linea di %1</translation>
</message>
<message>
<source>Non-existing directory</source>
<translation>Cartella inesistente</translation>
</message>
<message>
<source>The directory &apos;%1&apos; does not exist.
Do you want to specify an existing directory?</source>
<translation>La cartella &apos;%1&apos; non esiste.
Vuoi specificare una cartella esistente?</translation>
</message>
<message>
<source>Missing permission</source>
<translation>Permesso mancante</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have write permission to &apos;%1&apos;
Do you want to specify another directory?</source>
<translation>Non hai il permesso di scrittura in &apos;%1&apos;
Vuoi specificare un&apos;altra cartella?</translation>
</message>
<message>
<source>Stop downloading</source>
<translation>Interrompi il download</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Strumenti</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic python modules documentation</source>
<translation>Documentazione automatica per i moduli python</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
<translation>Apre un browser per visualizzare la documentazione dei moduli Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Angolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Posizione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Modo di stampa:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Dimensione punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Spessore linea:</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Trasparenza:</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Aspetto</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation>Finestra del documento:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
<message>
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
<translation>Nel pannello azioni c&apos;è già una finestra di dialogo aperta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Aspetto</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>edit selection</source>
<translation>Modifica selezione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Premi il tasto sinistro del mouse</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT button</source>
<translation>Premere il tasto MAIUSC</translation>
</message>
<message>
<source>Press ALT button</source>
<translation>Premere il tasto ALT</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
<translation>Premere CTRL e MAIUSC</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Struttura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeWidget</name>
<message>
<source>Create group...</source>
<translation>Crea gruppo...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group</source>
<translation>Crea un gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Rinomina</translation>
</message>
<message>
<source>Rename object</source>
<translation>Rinomina oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Etichette &amp; Attributi</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Applicazione</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing</source>
<translation>Completa la modifica</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Completa la modifica dell&apos;oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document</source>
<translation>Attiva documento</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document %1</source>
<translation>Attiva il documento %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::View3DInventor</name>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Esporta in formato PDF</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file</source>
<translation>File PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Opening file failed</source>
<translation>Apertura del file non riuscita</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t open file &apos;%1&apos; for writing.</source>
<translation>Impossibile aprire il file &apos;%1&apos; per la scrittura.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
<message>
<source>Select the &apos;%1&apos; workbench</source>
<translation>Seleziona l&apos;ambiente &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkAccessManager</name>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Enter username and password for &quot;%1&quot; at %2&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Inserire nome utente e password per &quot;%1&quot; a %2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Connect to proxy &quot;%1&quot; using:&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Connessione al proxy &quot;%1&quot; usando:&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Position</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>0.1 mm</source>
<translation>0,1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>0.5 mm</source>
<translation>0,5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 mm</source>
<translation>1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>2 mm</source>
<translation>2 mm</translation>
</message>
<message>
<source>5 mm</source>
<translation>5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>10 mm</source>
<translation>10 mm</translation>
</message>
<message>
<source>20 mm</source>
<translation>20 mm</translation>
</message>
<message>
<source>50 mm</source>
<translation>50 mm</translation>
</message>
<message>
<source>100 mm</source>
<translation>100 mm</translation>
</message>
<message>
<source>200 mm</source>
<translation>200 mm</translation>
</message>
<message>
<source>500 mm</source>
<translation>500 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 m</source>
<translation>1 m</translation>
</message>
<message>
<source>2 m</source>
<translation>2 m</translation>
</message>
<message>
<source>5 m </source>
<translation>5 m </translation>
</message>
<message>
<source>Grid Snap in</source>
<translation>Snap griglia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertyListDialog</name>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation>Input non valido</translation>
</message>
<message>
<source>Input in line %1 is not a number</source>
<translation>Nella riga %1 non è stato inserito un numero</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Struttura</translation>
</message>
<message>
<source>Property view</source>
<translation>Proprietà</translation>
</message>
<message>
<source>Selection view</source>
<translation>Selezione</translation>
</message>
<message>
<source>Report view</source>
<translation>Report</translation>
</message>
<message>
<source>Combo View</source>
<translation>Vista combinata</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbox</source>
<translation>Casella degli strumenti</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Console Python</translation>
</message>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Visualizza le proprietà</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown filetype</source>
<translation>Tipo di file sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
<translation>Non è possibile aprire il tipo di file sconosciuto: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
<translation>Non è possibile salvare il tipo di file sconosciuto: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench failure</source>
<translation>Avaria ambiente</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<source>Exception</source>
<translation>Eccezione</translation>
</message>
<message>
<source>Open document</source>
<translation>Apri documento</translation>
</message>
<message>
<source>Import file</source>
<translation>Importa file</translation>
</message>
<message>
<source>Export file</source>
<translation>Esporta file</translation>
</message>
<message>
<source>Printing...</source>
<translation>Stampa...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load workbench</source>
<translation>Impossibile caricare l&apos;ambiente</translation>
</message>
<message>
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
<translation>Durante il caricamento dell&apos;ambiente si è verificato un errore generico</translation>
</message>
<message>
<source>Save views...</source>
<translation>Salva le viste...</translation>
</message>
<message>
<source>Load views...</source>
<translation>Carica le viste...</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze view</source>
<translation>Fissa la vista</translation>
</message>
<message>
<source>Clear views</source>
<translation>Pulisci le viste</translation>
</message>
<message>
<source>Restore view &amp;%1</source>
<translation>Ripristina la vista &amp;%1</translation>
</message>
<message>
<source>Save frozen views</source>
<translation>Salva le viste bloccate</translation>
</message>
<message>
<source>Restore views</source>
<translation>Ripristina le viste</translation>
</message>
<message>
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
Do you want to continue?</source>
<translation>L&apos;importazione delle viste ripristinate cancellerà le viste salvate.
Vuoi continuare?</translation>
</message>
<message>
<source>Restore frozen views</source>
<translation>Ripristina le viste bloccate</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Non è possibile aprire il file &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Docked</source>
<translation>Agganciata</translation>
</message>
<message>
<source>Undocked</source>
<translation>Non agganciata</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Schermo intero</translation>
</message>
<message>
<source>files</source>
<translation>file</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture</source>
<translation>Salva immagine</translation>
</message>
<message>
<source>New sub-group</source>
<translation>Nuovo sottogruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name:</source>
<translation>Inserisci il nome:</translation>
</message>
<message>
<source>New text item</source>
<translation>Nuovo elemento testo</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your text:</source>
<translation>Inserisci il testo:</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Nuovo elemento integer</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your number:</source>
<translation>Inserisci il numero:</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Nuovo elemento unsigned</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Nuovo elemento float</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Nuovo elemento boolean</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an item:</source>
<translation>scegli un elemento:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Rinomina gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>The group &apos;%1&apos; cannot be renamed.</source>
<translation>Il gruppo &apos;%1&apos; non può essere rinominato</translation>
</message>
<message>
<source>Existing group</source>
<translation>Gruppo esistente</translation>
</message>
<message>
<source>The group &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>Il gruppo &apos;%1&apos; esiste già.</translation>
</message>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Cambia valore</translation>
</message>
<message>
<source>Save document under new filename...</source>
<translation>Salva il documento con nome...</translation>
</message>
<message>
<source>Saving aborted</source>
<translation>Salvataggio annullato</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Documento non salvato</translation>
</message>
<message>
<source>Save Macro</source>
<translation>Salva macro</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Termina</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Pulisci</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Inner</source>
<translation>Interno</translation>
</message>
<message>
<source>Outer</source>
<translation>Esterno</translation>
</message>
<message>
<source>No Browser</source>
<translation>Nessun Browser</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your browser.
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
<translation>Impossibile aprire il browser.
Aprire una finestra browser e scrivere http://localhost:%1.</translation>
</message>
<message>
<source>No Server</source>
<translation>Nessun server</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
<translation>Impossibile avviare il server alla porta %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your system browser.</source>
<translation>Impossibile aprire il browser di sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation>Opzioni...</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
<translation>Memoria insufficiente</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
<translation>Memoria disponibile insufficiente per visualizzare i dati.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1</source>
<translation>Impossibile trovare il file %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
<translation>Impossibile trovare il file %1 nè in %2 nè in %3</translation>
</message>
<message>
<source>Save %1 Document</source>
<translation>Salva il documento %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>Documento %1 (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<source>Document not closable</source>
<translation>Impossibile chiudere il documento</translation>
</message>
<message>
<source>The document is not closable for the moment.</source>
<translation>Impossibile chiudere il documento al momento.</translation>
</message>
<message>
<source>No OpenGL</source>
<translation>No OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>This system does not support OpenGL</source>
<translation>Questo sistema non supporta OpenGL</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load documentation.
In order to load it Qt 4.4 or higher is required.</source>
<translation>Impossibile caricare la documentazione.
Per poterla caricare serve Qt 4.4 o superiore.</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting PDF...</source>
<translation>Esportazione PDF...</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong selection</source>
<translation>Selezione errata</translation>
</message>
<message>
<source>Only one object selected. Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Un solo oggetto selezionato. Si prega di selezionare due oggetti.
Prestare attenzione al punto dove si fa clic.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Si prega di selezionare due oggetti.
Prestare attenzione al punto dove si fa clic.</translation>
</message>
<message>
<source>New boolean item</source>
<translation>Nuovo elemento booleano</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation styles</source>
<translation>Stile di navigazione</translation>
</message>
<message>
<source>%1 navigation</source>
<translation>Navigazione %1</translation>
</message>
<message>
<source>Move annotation</source>
<translation>Sposta annotazione</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation>Trasforma</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to close this dialog?</source>
<translation>Vuoi chiudere questa finestra di dialogo?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save your changes to document &apos;%1&apos; before closing?</source>
<translation>Si desidera salvare le modifiche apportate al documento &apos;%1&apos; prima di chiuderlo?</translation>
</message>
<message>
<source>If you don&apos;t save, your changes will be lost.</source>
<translation>Se non vengono salvate, le modifiche andranno perse.</translation>
</message>
<message>
<source>Save a copy of the document under new filename...</source>
<translation>Salvare una copia del documento con un nuovo nome di file...</translation>
</message>
<message>
<source>Frozen views</source>
<translation>Viste bloccate</translation>
</message>
<message>
<source>Saving document failed</source>
<translation>Salvataggio del documento non riuscito</translation>
</message>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Documento</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation>Cancella macro</translation>
</message>
<message>
<source>Not allowed to delete system-wide macros</source>
<translation>Non è consentito eliminare le macro di sistema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Box selection</source>
<translation>Box di selezione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAbout</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>&amp;Informazioni su %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>Informazioni su %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAboutQt</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Informazioni su &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Informazioni su Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Ne&amp;xt</source>
<translation>Pr&amp;ossima</translation>
</message>
<message>
<source>Activate next window</source>
<translation>Attiva la prossima finestra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Pre&amp;cedente</translation>
</message>
<message>
<source>Activate previous window</source>
<translation>Attiva la precedente finestra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAlignment</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment...</source>
<translation>Allineamento...</translation>
</message>
<message>
<source>Align the selected objects</source>
<translation>Allinea gli oggetti selezionati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdArrangeIcons</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange &amp;Icons</source>
<translation>Disponi &amp;icone</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange Icons</source>
<translation>Disponi icone</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAxisCross</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle axis cross</source>
<translation>Origine degli assi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>A &amp;Cascata</translation>
</message>
<message>
<source>Tile pragmatic</source>
<translation>Dividi pragmatico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>Ch&amp;iudi</translation>
</message>
<message>
<source>Close active window</source>
<translation>Chiude la finestra attiva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Close Al&amp;l</source>
<translation>Chiudi &amp;tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Close all windows</source>
<translation>Chiudi tutte le finestre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCommandLine</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Strumenti</translation>
</message>
<message>
<source>Start command &amp;line...</source>
<translation>Inizia &amp;linea di comando...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the command line in the console</source>
<translation>Apre la linea di comando nella console</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCopy</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>C&amp;opia</translation>
</message>
<message>
<source>Copy operation</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCut</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>&amp;Taglia</translation>
</message>
<message>
<source>Cut out</source>
<translation>Taglia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDelete</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes the selected objects</source>
<translation>Elimina gli oggetti selezionati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDemoMode</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable...</source>
<translation>Visualizza rotazione oggetti...</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable</source>
<translation>Visualizza rotazione oggetti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Strumenti</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;stomize...</source>
<translation>Per&amp;sonalizza...</translation>
</message>
<message>
<source>Customize toolbars and command bars</source>
<translation>Personalizza le barre degli strumenti e di comando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Macros ...</source>
<translation>Macro...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
<translation>Apre una finestra di dialogo per eseguire una macro registrata</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Esegui la macro</translation>
</message>
<message>
<source>Execute the macro in the editor</source>
<translation>Esegue la macro nell&apos;editor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
<message>
<source>&amp;Macro recording ...</source>
<translation>Registra &amp;Macro...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
<translation>Apre una finestra di dialogo per registrare una macro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgParameter</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Strumenti</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;dit parameters ...</source>
<translation>Mo&amp;difica parametri...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
<translation>Apre una finestra di dialogo per modificare i parametri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Strumenti</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences ...</source>
<translation>&amp;Preferenze...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
<translation>Apre una finestra per modificare le preferenze</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<source>Panels</source>
<translation>Pannelli</translation>
</message>
<message>
<source>List of available dock panels</source>
<translation>Elenco dei pannelli disponibili</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDrawStyle</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Draw style</source>
<translation>Stile di disegno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate selection</source>
<translation>Duplica la selezione</translation>
</message>
<message>
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
<translation>Inserisce i duplicati degli oggetti selezionati nel documento attivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdEdit</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Edit mode</source>
<translation>Attiva/disattiva modalità &amp;modifica</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the selected object&apos;s edit mode</source>
<translation>Attiva/disattiva la modalità modifica per l&apos;oggetto selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Enters or leaves the selected object&apos;s edit mode</source>
<translation>Entra o esce dalla modalità di modifica dell&apos;oggetto selezionato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;Esporta...</translation>
</message>
<message>
<source>Export an object in the active document</source>
<translation>Esporta un oggetto nel documento attivo</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation>Nessuna selezione</translation>
</message>
<message>
<source>Please select first the objects you want to export.</source>
<translation>Si prega di selezionare prima gli oggetti che si desidera esportare.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExportGraphviz</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Strumenti</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency graph...</source>
<translation>Grafico delle dipendenze...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
<translation>Visualizza il grafico delle dipendenze degli oggetti nel documento attivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Recompute</source>
<translation>&amp;Ricalcola</translation>
</message>
<message>
<source>Recompute feature or document</source>
<translation>Ricalcola la feature o il documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD FAQ</source>
<translation>FAQ FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
<translation>Domande frequenti sul sito FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions</source>
<translation>Domande Frequenti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Forum</source>
<translation>Forum FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
<translation>Il forum FreeCAD, dove si può ricevere aiuto da altri utenti</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD Forum</source>
<translation>Il Forum FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation</source>
<translation>Documentazione di scripting Python</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
<translation>La documentazione di scripting Python sul sito FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>PowerUsers documentation</source>
<translation>Documentazione per PowerUsers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>Users documentation</source>
<translation>Documentazione per utenti</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
<translation>La documentazione per gli utenti sul sito FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Website</source>
<translation>Sito FreeCAD</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD website</source>
<translation>Il sito FreeCAD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreezeViews</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze display</source>
<translation>Viste bloccate</translation>
</message>
<message>
<source>Freezes the current view position</source>
<translation>Blocca la vista nella posizione corrente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects</source>
<translation>Nascondi tutti gli oggetti</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects in the document</source>
<translation>Nascondi tutti gli oggetti nel documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Hide selection</source>
<translation>Nascondi la selezione</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all selected objects</source>
<translation>Nascondi tutti gli oggetti selezionati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdImport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Importa...</translation>
</message>
<message>
<source>Import a file in the active document</source>
<translation>Importa un file nel documento attivo</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Formati supportati</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Tutti i file (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Debug macro</source>
<translation>Debug macro</translation>
</message>
<message>
<source>Start debugging of macro</source>
<translation>Avvia il debug della macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Step into</source>
<translation>Un passo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Step over</source>
<translation>Passo successivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging</source>
<translation>Interrompi il debug</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging of macro</source>
<translation>Interrompe il debug della macro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top macro recording</source>
<translation>In&amp;terrompi la registrazione della macro</translation>
</message>
<message>
<source>Stop the macro recording session</source>
<translation>Interrompe la sessione di registrazione macro in corso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Misura la distanza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Strumenti</translation>
</message>
<message>
<source>Measures distance between two selected objects</source>
<translation>Misura la distanza tra due oggetti selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Misura la distanza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMergeProjects</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project...</source>
<translation>Unisci progetto...</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project</source>
<translation>Unisce un progetto esistente</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.fcstd)</source>
<translation>%1 documento (*.fcstd)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot merge project with itself.</source>
<translation>Non è possibile unire il progetto con se stesso.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdNew</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new empty document</source>
<translation>Crea un documento vuoto</translation>
</message>
<message>
<source>Unnamed</source>
<translation>Senza nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>Show help to the application</source>
<translation>Mostra l&apos;aiuto dell&apos;applicazione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>Help Website</source>
<translation>Sito d&apos;Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>The website where the help is maintained</source>
<translation>Il sito web in cui viene mantenuto l&apos;aiuto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOpen</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Apri...</translation>
</message>
<message>
<source>Open a document or import files</source>
<translation>Apre un documento o importa un file</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Formati supportati</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Tutti i file (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file</source>
<translation>Non è possibile aprire il file</translation>
</message>
<message>
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
<translation>Il caricamento del file %1 non è supportato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPaste</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Incolla</translation>
</message>
<message>
<source>Paste operation</source>
<translation>Incolla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPlacement</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>Placement...</source>
<translation>Posizionamento...</translation>
</message>
<message>
<source>Place the selected objects</source>
<translation>Posiziona gli oggetti selezionati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrint</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp;Stampa...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Stampa il documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPdf</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>&amp;Esporta PDF...</translation>
</message>
<message>
<source>Export the document as PDF</source>
<translation>Esporta il documento come PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPreview</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print preview...</source>
<translation>Anteprima &amp;di stampa...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Stampa il documento</translation>
</message>
<message>
<source>Print preview</source>
<translation>Anteprima di stampa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectInfo</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>Project i&amp;nformation...</source>
<translation>I&amp;nformazioni del progetto...</translation>
</message>
<message>
<source>Show details of the currently active project</source>
<translation>Mostra i dettagli del progetto attualmente attivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectUtil</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Strumenti</translation>
</message>
<message>
<source>Project utility...</source>
<translation>Utilità di progetto...</translation>
</message>
<message>
<source>Utility to extract or create project files</source>
<translation>Utilità per estrarre o creare file di progetto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>Python Website</source>
<translation>Sito Python</translation>
</message>
<message>
<source>The official Python website</source>
<translation>Il sito ufficiale Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdQuit</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>E&amp;sci</translation>
</message>
<message>
<source>Quits the application</source>
<translation>Esce dall&apos;applicazione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRandomColor</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>Random color</source>
<translation>Colore casuale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentFiles</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>Recent files</source>
<translation>File recenti</translation>
</message>
<message>
<source>Recent file list</source>
<translation>Lista dei file recenti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRedo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Ripeti</translation>
</message>
<message>
<source>Redoes a previously undone action</source>
<translation>Ripete un&apos;operazione precedentemente annullata</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRefresh</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Aggiorna</translation>
</message>
<message>
<source>Recomputes the current active document</source>
<translation>Ricalcola il documento attivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRevert</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Ripristina</translation>
</message>
<message>
<source>Reverts to the saved version of this file</source>
<translation>Viene ripristinata la versione salvata di questo file</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSave</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Salva</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document</source>
<translation>Salva il documento attivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAs</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>S&amp;alva con nome...</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document under a new file name</source>
<translation>Salva il documento attivo in un nuovo file</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveCopy</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>Save a &amp;Copy...</source>
<translation>Salva una &amp;Copia...</translation>
</message>
<message>
<source>Save a copy of the active document under a new file name</source>
<translation>Salva una copia del documento attivo con un nuovo nome di file</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSceneInspector</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Strumenti</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector...</source>
<translation>Ispettore di scena...</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector</source>
<translation>Ispettore di scena</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectAll</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Seleziona &amp;tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Seleziona tutto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSetAppearance</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance...</source>
<translation>Aspetto...</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
<translation>Imposta le proprietà di visualizzazione dell&apos;oggetto selezionato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects</source>
<translation>Mostra tutti gli oggetti</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects in the document</source>
<translation>Mostra tutti gli oggetti nel documento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Show selection</source>
<translation>Mostra la selezione</translation>
</message>
<message>
<source>Show all selected objects</source>
<translation>Mostra tutti gli oggetti selezionati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdStatusBar</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<source>Status bar</source>
<translation>Barra di stato</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the status bar</source>
<translation>Attiva/disattiva la barra di stato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextureMapping</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Strumenti</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping...</source>
<translation>Mappatura texture...</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Mappatura texture</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTileWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tile</source>
<translation>&amp;Affianca</translation>
</message>
<message>
<source>Tile the windows</source>
<translation>Affianca le finestre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle breakpoint</source>
<translation>Attiva/disattiva punto di interruzione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping plane</source>
<translation>Piano di taglio</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
<translation>Attiva/disattiva il piano di taglio per la vista attiva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
<translation>Attiva/Disattiva la modalità di spostamento o modifica</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
<translation>Alterna tra la modalità di modifica e navigazione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle all objects</source>
<translation>Attiva/disattiva tutti gli oggetti</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
<translation>Nascondi tutti gli oggetti del documento attivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Attiva/disattiva selezionabilità</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
<translation>Attiva o disattiva la proprietà degli oggetti di essere selezionati nella vista 3D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Mostra/Nascondi</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility</source>
<translation>Attiva/disattiva la visibilità</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<source>Tool&amp;bars</source>
<translation>&amp;Barre degli strumenti</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this window</source>
<translation>Attiva/disattiva questa finestra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransform</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>Transform...</source>
<translation>Trasforma...</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
<translation>Trasforma la geometria degli oggetti selezionati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransformManip</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation>Trasforma</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
<translation>Trasforma l&apos;oggetto selezionato nella vista 3D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeSelection</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation>Vai alla selezione</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll to first selected item</source>
<translation>Scorri fino al primo elemento selezionato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUndo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Undo exactly one action</source>
<translation>Annulla l&apos;ultima azione eseguita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Strumenti</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Units calculator...</source>
<translation>Calcolatrice di &amp;unità...</translation>
</message>
<message>
<source>Start the units calculator</source>
<translation>Avvia la calcolatrice di unità</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserInterface</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<source>Dock views</source>
<translation>Aggancia le viste</translation>
</message>
<message>
<source>Dock all top-level views</source>
<translation>Aggancia tulle le viste di primo livello</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewAxo</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Axonometric</source>
<translation>Assonometria</translation>
</message>
<message>
<source>Set to axonometric view</source>
<translation>Imposta la visualizzazione assonometrica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewBottom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Dal basso</translation>
</message>
<message>
<source>Set to bottom view</source>
<translation>Imposta la vista dal basso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewCreate</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Create new view</source>
<translation>Crea una nuova vista</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new view window for the active document</source>
<translation>Crea una vista in una nuova finestra per il documento attivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample1</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #1</source>
<translation>Esempio Inventor #1</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
<translation>Mostra una texture 3D con il manipolatore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample2</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #2</source>
<translation>Esempio Inventor #2</translation>
</message>
<message>
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
<translation>Mostra le sfere con scia di luce</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample3</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #3</source>
<translation>Esempio Inventor #3</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a animated texture</source>
<translation>Mostra una texture animata</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitAll</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Fit all</source>
<translation>Visualizza tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the whole content on the screen</source>
<translation>Visualizza tutto il contenuto nello schermo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Fit selection</source>
<translation>Visualizza la selezione</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the selected content on the screen</source>
<translation>Visualizza il contenuto selezionato sullo schermo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFront</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Front</source>
<translation>Di fronte</translation>
</message>
<message>
<source>Set to front view</source>
<translation>Imposta la vista di fronte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Issue camera position</source>
<translation>Pubblica la posizione della camera</translation>
</message>
<message>
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
<translation>Pubblica la posizione della camera nella console e nella macro, per facilitare il richiamo di questa posizione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
<translation>Stereo a colonne interlacciate</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
<translation>Passa alla visualizzazione stereo a colonne interlacciate</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
<translation>Stereo a righe interlacciate</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
<translation>Passa alla visualizzazione stereo a righe interlacciate</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Off</source>
<translation>Stereo Off</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing off</source>
<translation>Disattiva la visualizzazione stereo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo quad buffer</source>
<translation>Stereo quad buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
<translation>Passa alla visualizzazione stereo a quad buffer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo red/cyan</source>
<translation>Stereo rosso/ciano</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
<translation>Commuta la visualizzazione stereo in rosso/ciano</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Da sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Set to left view</source>
<translation>Imposta la vista da sinistra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRear</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Rear</source>
<translation>Da dietro</translation>
</message>
<message>
<source>Set to rear view</source>
<translation>Imposta la vista da dietro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Da destra</translation>
</message>
<message>
<source>Set to right view</source>
<translation>Imposta la vista da destra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Left</source>
<translation>Ruota a sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
<translation>Ruota la vista di 90° in senso antiorario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Right</source>
<translation>Ruota a destra</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
<translation>Ruota la vista di 90° in senso orario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTop</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Dall&apos;alto</translation>
</message>
<message>
<source>Set to top view</source>
<translation>Imposta la vista dall&apos;alto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewVR</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD-VR</source>
<translation>FreeCAD-VR</translation>
</message>
<message>
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
<translation>Estendi la finestra 3D di FreeCAD a Oculus Rift</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWhatsThis</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;What&apos;s This?</source>
<translation>&amp;Cos&apos;è questo?</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s This</source>
<translation>Cos&apos;è questo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows...</source>
<translation>&amp;Finestre...</translation>
</message>
<message>
<source>Windows list</source>
<translation>Lista delle finestre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Activates this window</source>
<translation>Attiva questa finestra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWorkbench</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench</source>
<translation>Ambiente</translation>
</message>
<message>
<source>Switch between workbenches</source>
<translation>Passa da un ambiente all&apos;altro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdOrthographicCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Orthographic view</source>
<translation>Vista ortografica</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to orthographic view mode</source>
<translation>Passa alla vista ortografica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdPerspectiveCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective view</source>
<translation>Vista in prospettiva</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to perspective view mode</source>
<translation>Passa alla vista in prospettiva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewBoxZoom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Box zoom</source>
<translation>Zoom finestra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Document window</source>
<translation>Finestra del documento</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Visualizza la vista attiva a tutto schermo, in modalità agganciata o non agganciata</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewScreenShot</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture...</source>
<translation>Salva immagine...</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
<translation>Crea una istantanea della vista attiva</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomIn</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zoom in</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomOut</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Vista standard</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zoom out</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Delete</name>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Dipendenze dell&apos;oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>This object is referenced by other objects and thus these objects might get broken.
Are you sure to continue?</source>
<translation>Questo è un oggetto di riferimento per altri oggetti che in questo si potrebbero rovinare. Continuare?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DrawStyle</name>
<message>
<source>As is</source>
<translation>Come è</translation>
</message>
<message>
<source>Normal mode</source>
<translation>Modalità normale</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe</source>
<translation>Reticolo</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe mode</source>
<translation>Modalità reticolo</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines</source>
<translation>Facce piene</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines mode</source>
<translation>Modalità facce piene con linee visibili</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded</source>
<translation>Ombreggiato</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded mode</source>
<translation>Modalità ombreggiata, senza linee</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation>Punti</translation>
</message>
<message>
<source>Points mode</source>
<translation>Punti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DuplicateSelection</name>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Dipendenze dell&apos;oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
Do you want to duplicate them, too?</source>
<translation>Gli oggetti selezionati hanno dipendenze con altri oggetti non selezionati. Copiare anche questi?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_ExportGraphviz</name>
<message>
<source>Graphviz not found</source>
<translation>Graphviz non trovato</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz couldn&apos;t be found on your system.
Do you want to specify its installation path if it&apos;s already installed?</source>
<translation>Graphviz non può essere trovato sul vostro sistema.
Si vuole specificare il percorso di installazione se è già installato?</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz installation path</source>
<translation>Percorso di installazione di Graphviz</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency graph</source>
<translation>Grafico delle dipendenze</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed</source>
<translation>Graphviz ha fallito</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
<translation>Graphviz non è riuscito a creare un file immagine</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Revert</name>
<message>
<source>This will discard all the changes since last file save.</source>
<translation>Questo elimina tutte le modifiche fatte dopo l&apos;ultimo salvataggio del file.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Sei sicuro?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Workbench</name>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;File</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>Standard views</source>
<translation>Viste standard</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Stereo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilità</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Visualizza</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Strumenti</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Macro</source>
<translation>&amp;Macro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows</source>
<translation>&amp;Finestre</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;On-line help</source>
<translation>&amp;Aiuto in linea</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Macro</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<source>Special Ops</source>
<translation>Operazioni speciali</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>testClass</name>
<message>
<source>test</source>
<translation>test</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Created for Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Creato per Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the style of the Task Panel</source>
<translation>Seleziona lo stile del riquadro Azioni</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<source>Windows XP</source>
<translation>Windows XP</translation>
</message>
</context>
</TS>