FreeCAD/src/Gui/Language/FreeCAD_el.ts
2016-02-26 18:32:02 -03:00

6926 lines
245 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="el" sourcelanguage="en">
<context>
<name>Angle</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Μορφή</translation>
</message>
<message>
<source>A:</source>
<translation>Α:</translation>
</message>
<message>
<source>B:</source>
<translation>Β:</translation>
</message>
<message>
<source>C:</source>
<translation>C:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle Snap</source>
<translation>Έλξη γωνίας</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>1 °</source>
<translation>1 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>2 °</source>
<translation>2 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>5 °</source>
<translation>5 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>10 °</source>
<translation>10 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>20 °</source>
<translation>20 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>45 °</source>
<translation>45 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>90 °</source>
<translation>90 °</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>180 °</source>
<translation>180 °</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdTestConsoleOutput</name>
<message>
<source>Standard-Test</source>
<translation type="unfinished">Standard-Test</translation>
</message>
<message>
<source>Test console output</source>
<translation type="unfinished">Test console output</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Μέτρηση</translation>
</message>
<message>
<source>Clear measurement</source>
<translation>Εκκαθάριση της μέτρησης</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
<message>
<source>Measure</source>
<translation>Μέτρηση</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle measurement</source>
<translation>Εναλλαγή της μέτρησης</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Κίνηση σφαιρική</translation>
</message>
<message>
<source>Global Sensitivity: </source>
<translation>Καθολική Ευαισθησία: </translation>
</message>
<message>
<source>Dominant Mode</source>
<translation>Λειτουργία Κύριων Αξόνων</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Y/Z</source>
<translation>Αναποδογύρισμα κατά Y/Z</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Translations</source>
<translation>Ενεργοποίηση Μεταφράσεων</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Rotations</source>
<translation>Ενεργοποίηση Εναλλαγών</translation>
</message>
<message>
<source>Calibrate</source>
<translation>Βαθμονόμηση</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Προεπιλογή</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Ενεργοποίηση</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Αντιστροφή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgExpressionInput</name>
<message>
<source>Formula editor</source>
<translation type="unfinished">Formula editor</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation type="unfinished">Result:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Discard</source>
<translation type="unfinished">&amp;Discard</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgUnitCalculator</name>
<message>
<source>Units calculator</source>
<translation>Υπολογιστής μονάδων μέτρησης</translation>
</message>
<message>
<source>as:</source>
<translation>όπως:</translation>
</message>
<message>
<source>=&gt;</source>
<translation>=&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Αντιγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Κλείσιμο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Μορφή</translation>
</message>
<message>
<source>Ico</source>
<translation>Ico</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Όνομα αρχείου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
<message>
<source>none</source>
<translation>κανένα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ActionSelector</name>
<message>
<source>Available:</source>
<translation>Διαθέσιμα:</translation>
</message>
<message>
<source>Selected:</source>
<translation>Επιλεγμένα:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Προσθήκη</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Απομάκρυνση</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Μετακίνηση πάνω</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Μετακίνηση κάτω</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AlignmentView</name>
<message>
<source>Movable object</source>
<translation>Κινούμενα αντικείμενα</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed object</source>
<translation>Σταθερό αντικείμενο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Assistant</name>
<message>
<source>%1 Help</source>
<translation>%1 Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</source>
<translation type="unfinished">%1 help files not found (%2). You might need to install the %1 documentation package.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
<translation>Αδυναμία φόρτωσης του Βοηθού ΚιουΤι (Qt Assistant) (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::AutoSaver</name>
<message>
<source>Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</source>
<translation type="unfinished">Please wait until the AutoRecovery file has been saved...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Πίεσε το αριστερό κουμπί του ποντικιού</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
<translation>Πατήστε SHIFT και το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Πίεσε το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Κύλισε το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Πίεσε το αριστερό κουμπί του ποντικιού</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Πίεσε το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle and left or right mouse button</source>
<translation>Πίεσε το μεσαίο και το αριστερό, ή το δεξί, πλήκτρο του ποντικιού</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button pressed
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
<translation>Ρολάρισε το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού, ή κράτα το μεσαίο πλήκτρο πιεσμένο, καθώς κάνεις δεξί ή αριστερό κλικ, και μετακίνησε το ποντίκι πάνω ή κάτω</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Command</name>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Κανονικό</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ContainerDialog</name>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>Εντάξει</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>Άκυρο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ControlSingleton</name>
<message>
<source>Task panel</source>
<translation>Πίνακας ανατεθειμένων εργασιών</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Περί</translation>
</message>
<message>
<source>Revision number</source>
<translation>Αριθμός αναθεώρησης</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Έκδοση</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Εντάξει</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Release date</source>
<translation>Ημερομηνία έκδοσης</translation>
</message>
<message>
<source>License...</source>
<translation>Άδεια...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Αντιγραφή στο Πρόχειρο</translation>
</message>
<message>
<source>Operating system</source>
<translation>Λειτουργικό σύστημα</translation>
</message>
<message>
<source>Word size</source>
<translation>Μέγεθος της λέξης</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
<message>
<source>Button %1</source>
<translation>Κουμπί %1</translation>
</message>
<message>
<source>Out Of Range</source>
<translation>Εκτός σειράς</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
<message>
<source>Clipping</source>
<translation>Ψαλίδισμα</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping X</source>
<translation>Ψαλίδισμα κατά Χ</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation>Αναστροφή</translation>
</message>
<message>
<source>Offset</source>
<translation type="unfinished">Offset</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Y</source>
<translation>Ψαλίδισμα κατά Υ</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping Z</source>
<translation>Ψαλίδισμα κατά Ζ</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping custom direction</source>
<translation>Ψαλίδισμα κατά προσαρμοσμένη κατεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust to view direction</source>
<translation>Προσαρμογή στην κατεύθυνση προβολής</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<translation>Κατεύθυνση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Εντολές</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
<message>
<source>View Turntable</source>
<translation>Προβολή περιστρεφόμενης βάσης</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Ταχύτητα</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Μέγιστο</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation>Ελάχιστο</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Πλήρης οθόνη</translation>
</message>
<message>
<source>Enable timer</source>
<translation>Ενεργοποίηση του χρονοδιακόπτη</translation>
</message>
<message>
<source> s</source>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Γωνία</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>90°</source>
<translation>90°</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>-90°</source>
<translation>-90 °</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Εκκίνηση</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Διακοπή</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Κλείσιμο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
<message>
<source>Choose Window</source>
<translation>Επιλογή παραθύρου</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Activate</source>
<translation>Ενεργοποίηση</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
<message>
<source>Windows</source>
<translation>Παράθυρα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
<message>
<source>Authorization</source>
<translation>Εξουσιοδότηση</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Κωδικός:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Όνομα χρήστη:</translation>
</message>
<message>
<source>Site:</source>
<translation>Ιστότοπος:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 at %2</source>
<translation>%1 στο %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
<message>
<source>Choose Icon</source>
<translation>Επιλογή εικονιδίου</translation>
</message>
<message>
<source>Icon folders...</source>
<translation>Φάκελοι εικονιδίων...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Μακροεντολές</translation>
</message>
<message>
<source>Setup Custom Macros</source>
<translation>Ρύθμιση προσαρμοσμένων μακροεντολών</translation>
</message>
<message>
<source>Macro:</source>
<translation>Μακροεντολή:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Pixmap</source>
<translation>Pixmap</translation>
</message>
<message>
<source>Accelerator:</source>
<translation>Πλήκτρα συντόμευσης:</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s this:</source>
<translation>Τι είναι αυτό:</translation>
</message>
<message>
<source>Status text:</source>
<translation>Περιγραφή κατάστασης:</translation>
</message>
<message>
<source>Tool tip:</source>
<translation>Υπόδειξη:</translation>
</message>
<message>
<source>Menu text:</source>
<translation>Κείμενο μενού:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Προσθήκη</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Απομάκρυνση</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
<translation>Αντικατάσταση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
<message>
<source>Icons</source>
<translation>Εικονίδια</translation>
</message>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Μακροεντολές</translation>
</message>
<message>
<source>No macro</source>
<translation>Καμία μακροεντολή</translation>
</message>
<message>
<source>No macros found.</source>
<translation>Δεν βρέθηκαν μακροεντολές.</translation>
</message>
<message>
<source>Macro not found</source>
<translation>Η μακροεντολή δεν βρέθηκε</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, couldn&apos;t find macro file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Συγνώμη, δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου μακροεντολής &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty macro</source>
<translation>Κενή μακροεντολή</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the macro first.</source>
<translation>Παρακαλούμε να προσδιορίστε την μακροεντολή πρώτα.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty text</source>
<translation>Κενό κείμενο</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify the menu text first.</source>
<translation>Παρακαλούμε να προσδιορίστε το κείμενο του μενού πρώτα.</translation>
</message>
<message>
<source>No item selected</source>
<translation>Δεν έχει επιλεγεί κανένα αντικείμενο</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a macro item first.</source>
<translation>Παρακαλούμε επιλέξτε ένα αντικείμενο μακροεντολής πρώτα.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
<message>
<source>Commands</source>
<translation>Εντολές</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommandsImp</name>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Κατηγορία</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Εικονίδιο</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Εντολή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
<message>
<source>Keyboard</source>
<translation>Πληκτρολόγιο</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Περιγραφή:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Category:</source>
<translation>Κατηγορία:</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;ommands:</source>
<translation>Εντολές:</translation>
</message>
<message>
<source>Current shortcut:</source>
<translation>Τρέχουσα συντόμευση:</translation>
</message>
<message>
<source>Press &amp;new shortcut:</source>
<translation>Πληκτρολογήστε μία νέα συντόμευση:</translation>
</message>
<message>
<source>Currently assigned to:</source>
<translation>Τώρα αντιστοιχεί σε:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Assign</source>
<translation>Αντιστοίχιση</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>Επαναφορά</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;set All</source>
<translation>Επαναφορά όλων</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Εικονίδιο</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Εντολή</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>κανένα</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple defined shortcut</source>
<translation>Πολλαπλά ορισμένη συντόμευση</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut &apos;%1&apos; is defined more than once. This could result into unexpected behaviour.</source>
<translation>Η συντόμευση &apos;%1&apos; έχει οριστεί περισσότερες από μία φορές. Αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει σε απρόβλεπτη συμπεριφορά.</translation>
</message>
<message>
<source>Already defined shortcut</source>
<translation>Συντόμευση που έχει ήδη ορισθεί</translation>
</message>
<message>
<source>The shortcut &apos;%1&apos; is already assigned to &apos;%2&apos;.
Please define another shortcut.</source>
<translation>Η συντόμευση &apos;%1&apos; είναι ήδη αντιστοιχισμένη σε &apos;%2&apos;.
Παρακαλείστε να επιλέξετε κάποια άλλη συντόμευση.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
<message>
<source>Toolbox bars</source>
<translation>Μπάρες εργαλειοθηκών</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>Γραμμές εργαλείων</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; The changes become active the next time you load the appropriate workbench&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Σημείωση:&lt;/span&gt; Οι αλλαγές θα ενεργοποιηθούν την επόμενη φορά που θα φορτώσεις τον ανάλογο πάγκο εργασίας&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>Μετακίνηση δεξιά</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου ένα επίπεδο κάτω.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Θα επηρεαστεί επίσης το επίπεδο του αντικειμένου γονέα.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>Μετακίνηση αριστερά</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item one level up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This will also change the level of the parent item.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου ένα επίπεδο πάνω.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Θα επηρεαστεί επίσης το επίπεδο του αντικειμένου γονέα.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Μετακίνηση κάτω</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item down.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου κάτω.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Το αντικείμενο θα μετακινηθεί εντός του ίδιου ιεραρχικού επιπέδου.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Μετακίνηση πάνω</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Move the selected item up.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The item will be moved within the hierarchy level.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου πάνω.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Το αντικείμενο θα μετακινηθεί εντός του ίδιου ιεραρχικού επιπέδου.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<translation>Νέο...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Μετονομασία...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Διαγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Icon</source>
<translation>Εικονίδιο</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Εντολή</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Separator&gt;</source>
<translation>&lt;Διαχωριστικό&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New toolbar</source>
<translation>Νέα γραμμή εργαλείων</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar name:</source>
<translation>Όνομα γραμμής εντολών:</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicated name</source>
<translation>Διπλότυπο του ονόματος</translation>
</message>
<message>
<source>The toolbar name &apos;%1&apos; is already used</source>
<translation>Το όνομα γραμμής εργαλείων &apos;%1&apos; χρησιμοποιείται ήδη</translation>
</message>
<message>
<source>Rename toolbar</source>
<translation>Μετονομασία γραμμής εργαλείων</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Καθολικό</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
<message>
<source>Customize</source>
<translation>Παραμετροποίηση</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Κλείσιμο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
<message>
<source>Spaceball Motion</source>
<translation>Κίνηση σφαιρική</translation>
</message>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Μη σφαιρική παρουσία</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
<message>
<source>No Spaceball Present</source>
<translation>Μη σφαιρική παρουσία</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons</source>
<translation>Κουμπιά</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Καθαρισμός</translation>
</message>
<message>
<source>Print Reference</source>
<translation>Αναφορά εκτύπωσης</translation>
</message>
<message>
<source>Spaceball Buttons</source>
<translation>Πλήκτρα μπίλιας χειρισμού</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Ιδιότητες προβολής</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Διαφάνεια:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Πάχος γραμμής:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Μέγεθος σημείου:</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation>Υλικό</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Viewing mode</source>
<translation>Είδος προβολής</translation>
</message>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Είδος εκτύπωσης σχεδίου:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Line transparency:</source>
<translation>Διαφάνεια της γραμμής:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Χρώμα γραμμής:</translation>
</message>
<message>
<source>Shape color:</source>
<translation>Χρώμα σχήματος:</translation>
</message>
<message>
<source>Color plot:</source>
<translation>Χρώμα εκτύπωσης:</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation>Παράθυρο εγγράφου:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayPropertiesImp</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Προεπιλογή</translation>
</message>
<message>
<source>Aluminium</source>
<translation>Αλουμίνιο</translation>
</message>
<message>
<source>Brass</source>
<translation>Ορείχαλκος</translation>
</message>
<message>
<source>Bronze</source>
<translation>Μπρούτζος</translation>
</message>
<message>
<source>Copper</source>
<translation>Χαλκός</translation>
</message>
<message>
<source>Chrome</source>
<translation>Χρώμιο</translation>
</message>
<message>
<source>Emerald</source>
<translation>Σμαράγδι</translation>
</message>
<message>
<source>Gold</source>
<translation>Χρυσό</translation>
</message>
<message>
<source>Jade</source>
<translation>Νεφρίτης</translation>
</message>
<message>
<source>Metalized</source>
<translation>Επιμεταλλωμένο</translation>
</message>
<message>
<source>Neon GNC</source>
<translation type="unfinished">Neon GNC</translation>
</message>
<message>
<source>Neon PHC</source>
<translation type="unfinished">Neon PHC</translation>
</message>
<message>
<source>Obsidian</source>
<translation>Οψιδιανός</translation>
</message>
<message>
<source>Pewter</source>
<translation>Κασσίτερος</translation>
</message>
<message>
<source>Plaster</source>
<translation>Γύψος</translation>
</message>
<message>
<source>Plastic</source>
<translation>Πλαστικό</translation>
</message>
<message>
<source>Ruby</source>
<translation>Ρουμπίνι</translation>
</message>
<message>
<source>Satin</source>
<translation>Σατέν</translation>
</message>
<message>
<source>Shiny plastic</source>
<translation>Γυαλιστερό πλαστικό</translation>
</message>
<message>
<source>Silver</source>
<translation>Ασήμι</translation>
</message>
<message>
<source>Steel</source>
<translation>Χάλυβας</translation>
</message>
<message>
<source>Stone</source>
<translation>Πέτρα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
<message>
<source>Editor</source>
<translation>Επεξεργαστής</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Επιλογές</translation>
</message>
<message>
<source>Enable line numbers</source>
<translation>Ενεργοποίηση αριθμών γραμμών</translation>
</message>
<message>
<source>Enable folding</source>
<translation>Ενεργοποίηση αναδίπλωσης</translation>
</message>
<message>
<source>Indentation</source>
<translation>Εσοχές</translation>
</message>
<message>
<source>Insert spaces</source>
<translation>Εισαγωγή κενών</translation>
</message>
<message>
<source>Tab size:</source>
<translation>Μέγεθος Tab:</translation>
</message>
<message>
<source>Indent size:</source>
<translation>Μέγεθος εσοχής:</translation>
</message>
<message>
<source>Keep tabs</source>
<translation>Διατήρηση των Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Display Items</source>
<translation>Προβολή αντικειμένων</translation>
</message>
<message>
<source>Family:</source>
<translation>Οικογένεια:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Μέγεθος:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview:</source>
<translation>Προεπισκόπηση:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneral</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Γενικά</translation>
</message>
<message>
<source>Start up</source>
<translation>Εκκίνηση</translation>
</message>
<message>
<source>Enable splash screen at start up</source>
<translation>Ενεργοποίηση οθόνης υποδοχής κατά την εκκίνηση</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to tab of report window:</source>
<translation>Αλλαγή στην καρτέλα του παραθύρου αναφοράς:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto load module after start up:</source>
<translation>Αυτόματη φόρτωση αρθρωμάτων μετά την εκκίνηση:</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Γλώσσα</translation>
</message>
<message>
<source>Change language:</source>
<translation>Αλλαγή γλώσσας:</translation>
</message>
<message>
<source>Main window</source>
<translation>Κυρίως παράθυρο</translation>
</message>
<message>
<source>Size of recent file list</source>
<translation>Μέγεθος λίστας προσφάτων αρχείων</translation>
</message>
<message>
<source>Window style:</source>
<translation>Στυλ παραθύρου:</translation>
</message>
<message>
<source>Size of toolbar icons:</source>
<translation>Μέγεθος των εικονιδίων της γραμμής εργαλείων:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable tiled background</source>
<translation>Ενεργοποίηση πλακόστρωτου παρασκηνίου</translation>
</message>
<message>
<source>Style sheet:</source>
<translation>Φύλλο τεχνοτροπίας:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgGeneralImp</name>
<message>
<source>Default (%1 x %1)</source>
<translation>Προεπιλογή (%1 x % 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Small (%1 x %1)</source>
<translation>Μικρό (%1 x % 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Large (%1 x %1)</source>
<translation>Μεγάλο (%1 x % 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Extra large (%1 x %1)</source>
<translation>Πολύ μεγάλο (%1 x % 1)</translation>
</message>
<message>
<source>No style sheet</source>
<translation>Χωρίς φύλλο τεχνοτροπίας</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
<message>
<source>Input</source>
<translation>Είσοδος</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
<message>
<source>Scene Inspector</source>
<translation>Επιθεωρητής σκηνής</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Εκτέλεση μακροεντολής</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Όνομα μακροεντολής:</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Εκτέλεση</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Κλείσιμο</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Δημιουργία</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Διαγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<source>User macros</source>
<translation type="unfinished">User macros</translation>
</message>
<message>
<source>System macros</source>
<translation type="unfinished">System macros</translation>
</message>
<message>
<source>User macros location:</source>
<translation type="unfinished">User macros location:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Μακροεντολές</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file</source>
<translation>Αρχείο μακροεντολής</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a file name, please:</source>
<translation>Παρακαλείστε να εισάγετε ένα όνομα αρχείου:</translation>
</message>
<message>
<source>Existing file</source>
<translation>Υπάρχον αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos;.
This file already exists.</source>
<translation>&apos;%1&apos;.
Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation>Διαγραφή μακροεντολής</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete the macro &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Επιθυμείτε πραγματικά να διαγράψετε την μακροεντολή &apos;%1&apos;;</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create file</source>
<translation>Δεν μπορεί να δημιουργήθει αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of file &apos;%1&apos; failed.</source>
<translation>Η δημιουργία του αρχείου &apos;% 1&apos; απέτυχε.</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation type="unfinished">Read-only</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
<message>
<source>Macro recording</source>
<translation>Καταγραφή μακροεντολής</translation>
</message>
<message>
<source>Macro name:</source>
<translation>Όνομα μακροεντολής:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Διακοπή</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Άκυρο</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path:</source>
<translation>Διαδρομή μακροεντολής:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Record</source>
<translation>Εγγραφή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
<message>
<source>Macro recorder</source>
<translation>Καταγραφέας μακροεντολών</translation>
</message>
<message>
<source>Specify first a place to save.</source>
<translation>Καθορίστε μία τοποθεσία αποθήκευσης πρώτα.</translation>
</message>
<message>
<source>Existing macro</source>
<translation>Υπάρχουσα μακροεντολή</translation>
</message>
<message>
<source>The macro &apos;%1&apos; already exists. Do you want to overwrite?</source>
<translation>Η μακροεντολή &apos;%1&apos; υπάρχει ήδη. Επιθυμείται να αντικατασταθεί;</translation>
</message>
<message>
<source>The macro directory doesn&apos;t exist. Please, choose another one.</source>
<translation>Ο κατάλογος μακροεντολής δεν υπάρχει. Παρακαλώ, επιλέξτε ένα άλλο.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose macro directory</source>
<translation>Επιλέξτε κατάλογο μακροεντολής</translation>
</message>
<message>
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
<translation>Δεν έχεις δικαιώματα εγγραφής για τον κατάλογο. Παρακαλώ, επέλεξε κάποιον άλλο φάκελο.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
<message>
<source>Material properties</source>
<translation>Ιδιότητες ύλης</translation>
</message>
<message>
<source>Material</source>
<translation>Υλικό</translation>
</message>
<message>
<source>Diffuse color:</source>
<translation>Βασικό χρώμα:</translation>
</message>
<message>
<source>Specular color:</source>
<translation>Αντανακλαστικό χρώμα:</translation>
</message>
<message>
<source>Shininess:</source>
<translation>Γυαλάδα:</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>Ambient color:</source>
<translation>Χρώμα Περιβάλλοντος:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Emissive color:</source>
<translation>Φωσφορίζον χρώμα:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
<message>
<source>On-line help</source>
<translation>On-line Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>Help viewer</source>
<translation>Προβολή βοήθειας</translation>
</message>
<message>
<source>Location of start page</source>
<translation>Τοποθεσία της αρχικής σελίδας</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
<message>
<source>Access denied</source>
<translation>Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied to &apos;%1&apos;
Specify another directory, please.</source>
<translation>Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση στο &apos;%1&apos;
Ορίσετε κάποιον διαφορετικό κατάλογο παρακαλώ.</translation>
</message>
<message>
<source>HTML files</source>
<translation type="unfinished">HTML files</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
<message>
<source>Parameter Editor</source>
<translation>Επεξεργαστής παραμέτρων</translation>
</message>
<message>
<source>Save to disk</source>
<translation>Αποθήκευση στο δίσκο</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Κλείσιμο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Ομάδα</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Όνομα</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Είδος</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Τιμή</translation>
</message>
<message>
<source>User parameter</source>
<translation>Παράμετρος χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation>Μη έγκυρη καταχώρηση</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid key name &apos;%1&apos;</source>
<translation>Μη έγκυρο όνομα κλειδιού &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>System parameter</source>
<translation>Παράμετρος συστήματος</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Προτιμήσεις</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Εσφαλμένη παράμετρος</translation>
</message>
<message>
<source>Clear user settings</source>
<translation type="unfinished">Clear user settings</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to clear all your user settings?</source>
<translation type="unfinished">Do you want to clear all your user settings?</translation>
</message>
<message>
<source>If you agree all your settings will be cleared.</source>
<translation type="unfinished">If you agree all your settings will be cleared.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
<message>
<source>Project information</source>
<translation>Πληροφορίες έργου</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Πληροφορίες</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>Όνομα:</translation>
</message>
<message>
<source>Commen&amp;t:</source>
<translation>&amp;Σχόλιο:</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Διαδρομή:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Last modified by:</source>
<translation>&amp;Τελευταία τροποποίηση από:</translation>
</message>
<message>
<source>Created &amp;by:</source>
<translation>&amp;Δημιουργήθηκε από:</translation>
</message>
<message>
<source>Com&amp;pany:</source>
<translation>&amp;Εταιρεία:</translation>
</message>
<message>
<source>Last &amp;modification date:</source>
<translation>&amp;Ημερομηνία τελευταίας τροποποίησης:</translation>
</message>
<message>
<source>Creation &amp;date:</source>
<translation>&amp;Ημερομηνία δημιουργίας:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>UUID:</source>
<translation>Ταυτότητα UUID:</translation>
</message>
<message>
<source>License information:</source>
<translation>Πληροφορίες άδειας:</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation>Διαδικτυακή διεύθυνση της άδειας</translation>
</message>
<message>
<source>Open in browser</source>
<translation>Άνοιγμα σε πλοηγό διαδικτύου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
<message>
<source>Project utility</source>
<translation>Εργαλείο έργου</translation>
</message>
<message>
<source>Extract project</source>
<translation>Αποσυμπίεση έργου</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Πηγή</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Προορισμός</translation>
</message>
<message>
<source>Extract</source>
<translation>Αποσυμπίεση</translation>
</message>
<message>
<source>Create project</source>
<translation>Δημιουργία έργου</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Δημιουργία</translation>
</message>
<message>
<source>Load project file after creation</source>
<translation>Φόρτωση αρχείο έργου μετά τη δημιουργία</translation>
</message>
<message>
<source>Empty source</source>
<translation>Άδεια πηγή</translation>
</message>
<message>
<source>No source is defined.</source>
<translation>Δεν προσδιορίστηκε κάποια πηγή.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty destination</source>
<translation>Κενός προορισμός</translation>
</message>
<message>
<source>No destination is defined.</source>
<translation>Δεν προσδιορίστηκε κάποιος προορισμός.</translation>
</message>
<message>
<source>Project file</source>
<translation type="unfinished">Project file</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
<message>
<source>Link</source>
<translation>Δεσμός</translation>
</message>
<message>
<source>Show all object types</source>
<translation>Εμφάνιση όλων των ειδών των αντικειμένων</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation>Καμία επιλογή</translation>
</message>
<message>
<source>Please select an object from the list</source>
<translation>Παρακαλώ επιλέξτε ένα αντικείμενο από τη λίστα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
<message>
<source>Output window</source>
<translation>Παράθυρο εξόδου</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Έξοδος</translation>
</message>
<message>
<source>Record log messages</source>
<translation>Καταγραφή μηνυμάτων</translation>
</message>
<message>
<source>Record warnings</source>
<translation>Καταγραφή προειδοποιήσεων</translation>
</message>
<message>
<source>Record error messages</source>
<translation>Καταγραφή σφαλμάτων</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Χρώματα</translation>
</message>
<message>
<source>Normal messages:</source>
<translation>Κανονικά μηνύματα:</translation>
</message>
<message>
<source>Log messages:</source>
<translation>Μηνύματα καταγραφής:</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings:</source>
<translation>Προειδοποιήσεις:</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
<translation>Σφάλματα:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
<translation>Ανακατεύθυνση των εσωτερικών σφαλμάτων Πάιθον στην προβολή των αναφορών</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
<translation>Ανακατεύθυνση της εσωτερικής εξόδου του Πάιθον στην προβολή των αναφορών</translation>
</message>
<message>
<source>Python interpreter</source>
<translation type="unfinished">Python interpreter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
<message>
<source>Running external program</source>
<translation>Εκτέλεση εξωτερικού προγράμματος</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Ετικέτα κειμένου</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced &gt;&gt;</source>
<translation>Προχωρημένα &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept changes</source>
<translation>Αποδοχή των αλλαγών</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Απόρριψη των αλλαγών</translation>
</message>
<message>
<source>Abort program</source>
<translation>Εγκατάλειψη του προγράμματος</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Επέλεξε ένα αρχείο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
<message>
<source>3D View</source>
<translation>Προβολή 3Δ</translation>
</message>
<message>
<source>3D View settings</source>
<translation>Ρυθμίσεις προβολής 3Δ</translation>
</message>
<message>
<source>Show coordinate system in the corner</source>
<translation>Εμφάνιση του συστήματος συντεταγμένων στην γωνία</translation>
</message>
<message>
<source>Show counter of frames per second</source>
<translation>Εμφάνιση μετρητή καρέ ανά δευτερόλεπτο</translation>
</message>
<message>
<source>Enable animation</source>
<translation>Ενεργοποίηση αναπαράστασης κίνησης</translation>
</message>
<message>
<source>Eye to eye distance for stereo modes:</source>
<translation>Απόσταση μεταξύ των οφθαλμών για τη στερεοσκοπική προβολή:</translation>
</message>
<message>
<source>Camera type</source>
<translation>Τύπος κάμερας</translation>
</message>
<message>
<source>Orthographic rendering</source>
<translation type="obsolete">Ορθογραφική αποτύπωση</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective rendering</source>
<translation type="obsolete">Προοπτική αποτύπωση</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>3D Navigation</source>
<translation>3D πλοήγηση</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse...</source>
<translation>Ποντίκι...</translation>
</message>
<message>
<source>Intensity of backlight</source>
<translation>Έντασης του οπίσθιου φωτισμού</translation>
</message>
<message>
<source>Enable backlight color</source>
<translation>Ενεργοποίηση του χρώματος του οπίσθιου φωτισμού</translation>
</message>
<message>
<source>Orbit style</source>
<translation>Στύλ Τροχιάς</translation>
</message>
<message>
<source>Turntable</source>
<translation>Στρεψόδισκος</translation>
</message>
<message>
<source>Trackball</source>
<translation>Οδηγόσφαιρα</translation>
</message>
<message>
<source>Invert zoom</source>
<translation>Αντιστροφή της εστίασης</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom at cursor</source>
<translation>Εστίαση στον δείκτη</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom step</source>
<translation>Βήμα εστίασης</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-Aliasing</source>
<translation>Αντισπασμοδικό</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Κανένα</translation>
</message>
<message>
<source>Line Smoothing</source>
<translation>Απάλυνση γραμμών</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 2x</source>
<translation>MSAA 2x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 4x</source>
<translation>MSAA 4x</translation>
</message>
<message>
<source>MSAA 8x</source>
<translation>MSAA 8x</translation>
</message>
<message>
<source>Or&amp;thographic rendering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Perspective renderin&amp;g</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
<message>
<source>%1 navigation</source>
<translation>Πλοήγηση %1</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-aliasing</source>
<translation type="unfinished">Anti-aliasing</translation>
</message>
<message>
<source>Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</source>
<translation type="unfinished">Open a new viewer or restart %1 to apply anti-aliasing changes.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
<message>
<source>Color model</source>
<translation>Χρωματικό μοντέλο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Gradient:</source>
<translation>&amp;Διαβάθμιση:</translation>
</message>
<message>
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
<translation>κόκκινο-κίτρινο-πράσινο-κυανό-μπλε</translation>
</message>
<message>
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
<translation>μπλε-κυανό-πράσινο-κίτρινο-κόκκινο</translation>
</message>
<message>
<source>white-black</source>
<translation>άσπρο-μαύρο</translation>
</message>
<message>
<source>black-white</source>
<translation>μαύρο-άσπρο</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Ορατότητα</translation>
</message>
<message>
<source>Out g&amp;rayed</source>
<translation>Το έξω γκριζαρισμένο</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+R</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
<message>
<source>Out &amp;invisible</source>
<translation>Το έξω αόρατο</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+I</source>
<translation>Alt+I</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Στυλ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zero</source>
<translation>Μηδέν</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Z</source>
<translation>Alt+Z</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Flow</source>
<translation>Ροή</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation>Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter range</source>
<translation>Εύρος παραμέτρου</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimum:</source>
<translation>Ελάχιστο:</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximum:</source>
<translation>Μέγιστο:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Labels:</source>
<translation>Ετικέτες:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decimals:</source>
<translation>Δεκαδικά:</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Color-gradient settings</source>
<translation>Ρυθμίσεις των αποχρώσεων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
<message>
<source>Wrong parameter</source>
<translation>Εσφαλμένη παράμετρος</translation>
</message>
<message>
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
<translation>Η μέγιστη τιμή πρέπει να είναι υψηλότερη από την ελάχιστη.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Έγγραφο</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Γενικά</translation>
</message>
<message>
<source>Document save compression level
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
<translation>Βαθμός συμπίεσης αποθηκευόμενων εγγράφων
(0 = καμία, 9 = ύψιστη, 3 = προεπιλογή)</translation>
</message>
<message>
<source>Create new document at start up</source>
<translation>Δημιουργία νέου εγγράφου κατά την έναρξη</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation>Αποθηκευτικά μέσα</translation>
</message>
<message>
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
<translation>Αποθήκευση συναλλαγών (Αυτόματη αποθήκευση)</translation>
</message>
<message>
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
<translation>Απόρριψη των αποθηκευμένων συναλλαγής μετά την αποθήκευση του εγγράφου</translation>
</message>
<message>
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
<translation>Αποθήκευση μικρογραφίας σε αρχείο έργου κατά την αποθήκευση εγγράφου</translation>
</message>
<message>
<source>Create up to backup files when resaving document</source>
<translation>Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας κατά την επαναποθήκευση ενός εγγράφου</translation>
</message>
<message>
<source>Document objects</source>
<translation>Αντικείμενα του εγγράφου</translation>
</message>
<message>
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
<translation>Να επιτρέπονται οι όμοιες ετικέτες αντικειμένων σε ένα έγγραφο</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
<translation>Μέγιστο πλήθος βημάτων Αναίρεσης και Επαναφοράς</translation>
</message>
<message>
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
<translation>Χρήση Αναίρεσης και Επαναφοράς στα έγγραφα</translation>
</message>
<message>
<source>Authoring and License</source>
<translation>Σύνταξη και Άδεια</translation>
</message>
<message>
<source>Author name</source>
<translation>Όνομα συγγραφέα</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The name to use on document creation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Keep blank for anonymous.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can also use the form:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;John Doe &amp;lt;john@doe.com&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt; &lt;body&gt;&lt;p&gt;Το όνομα θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία εγγράφων.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Κρατήστε το κενό για ανώνυμο.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη μορφή:&lt;/p&gt; &lt;p&gt;John Doe &amp;lt; john@doe.com &amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>If this is checked, the &quot;Last modified by&quot; field will be set when saving the file</source>
<translation>Εάν αυτό είναι επιλεγμένο, το πεδίο &quot;Τελευταία τροποποίηση από&quot; θα οριστεί κατά την αποθήκευση του αρχείου</translation>
</message>
<message>
<source>Set on save</source>
<translation type="unfinished">Set on save</translation>
</message>
<message>
<source>Company</source>
<translation>Εταιρία</translation>
</message>
<message>
<source>Default license</source>
<translation>Προεπιλεγμένη άδεια</translation>
</message>
<message>
<source>The default license for new documents</source>
<translation>Η προεπιλεγμένη άδεια για νέα έγγραφα</translation>
</message>
<message>
<source>All rights reserved</source>
<translation>Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution</source>
<translation type="unfinished">CreativeCommons Attribution</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-ShareAlike</source>
<translation type="unfinished">CreativeCommons Attribution-ShareAlike</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NoDerivatives</source>
<translation type="unfinished">CreativeCommons Attribution-NoDerivatives</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial</source>
<translation type="unfinished">CreativeCommons Attribution-NonCommercial</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</source>
<translation type="unfinished">CreativeCommons Attribution-NonCommercial-ShareAlike</translation>
</message>
<message>
<source>CreativeCommons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</source>
<translation type="unfinished">CreativeCommons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives</translation>
</message>
<message>
<source>Public Domain</source>
<translation type="unfinished">Public Domain</translation>
</message>
<message>
<source>FreeArt</source>
<translation type="unfinished">FreeArt</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation type="unfinished">Other</translation>
</message>
<message>
<source>License URL</source>
<translation>Διαδικτυακή διεύθυνση της άδειας</translation>
</message>
<message>
<source>An URL where the user can find more details about the license</source>
<translation>Μια διεύθυνση URL, όπου ο χρήστης μπορεί να βρει περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με την άδεια</translation>
</message>
<message>
<source>The default company to use for new files</source>
<translation type="unfinished">The default company to use for new files</translation>
</message>
<message>
<source>Run AutoRecovery at startup</source>
<translation type="unfinished">Run AutoRecovery at startup</translation>
</message>
<message>
<source>Save AutoRecovery information every</source>
<translation type="unfinished">Save AutoRecovery information every</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp</name>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Κείμενο</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark</source>
<translation>Σελιδοδείκτης</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint</source>
<translation>Σημεία διακοπής</translation>
</message>
<message>
<source>Keyword</source>
<translation>Λέξη-κλειδί</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Σχόλιο</translation>
</message>
<message>
<source>Block comment</source>
<translation>Μπλοκ σχόλιο</translation>
</message>
<message>
<source>Number</source>
<translation>Αριθμός</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>Αλφαριθμητικό</translation>
</message>
<message>
<source>Character</source>
<translation>Χαρακτήρας</translation>
</message>
<message>
<source>Class name</source>
<translation>Όνομα της κλάσης</translation>
</message>
<message>
<source>Define name</source>
<translation>Ορισμός ονόματος</translation>
</message>
<message>
<source>Operator</source>
<translation>Τελεστής</translation>
</message>
<message>
<source>Python output</source>
<translation>Αρχείο εξόδου Python</translation>
</message>
<message>
<source>Python error</source>
<translation>Αρχείο λαθών Python</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Στοιχεία</translation>
</message>
<message>
<source>Current line highlight</source>
<translation>Στιγματισμός τωρινής γραμμής</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
<message>
<source>Image settings</source>
<translation>Ρυθμίσεις εικόνας</translation>
</message>
<message>
<source>Image properties</source>
<translation>Ιδιότητες εικόνας</translation>
</message>
<message>
<source>Back&amp;ground:</source>
<translation>Φόντο:</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Τρέχον</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation>Λευκό</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>Μαύρο</translation>
</message>
<message>
<source>Image dimensions</source>
<translation>Διαστάσεις εικόνας</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel</source>
<translation>Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Width:</source>
<translation>&amp;Πλάτος:</translation>
</message>
<message>
<source>Current screen</source>
<translation>Τρέχουσα οθόνη</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 32 x 32</source>
<translation>Εικονίδιο 32 x 32</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 64 x 64</source>
<translation>Εικονίδιο 64 x 64</translation>
</message>
<message>
<source>Icon 128 x 128</source>
<translation>Εικονίδιο 128 x 128</translation>
</message>
<message>
<source>CGA 320 x 200</source>
<translation>CGA 320 x 200</translation>
</message>
<message>
<source>QVGA 320 x 240</source>
<translation>QVGA 320 x 240</translation>
</message>
<message>
<source>VGA 640 x 480</source>
<translation>VGA 640 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>NTSC 720 x 480</source>
<translation>NTSC 720 x 480</translation>
</message>
<message>
<source>PAL 768 x 578</source>
<translation>PAL 768 x 578</translation>
</message>
<message>
<source>SVGA 800 x 600</source>
<translation>SVGA 800 x 600</translation>
</message>
<message>
<source>XGA 1024 x 768</source>
<translation>XGA 1024 x 768</translation>
</message>
<message>
<source>HD720 1280 x 720</source>
<translation>HD720 1280 x 720</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA 1280 x 1024</source>
<translation>SXGA 1280 x 1024</translation>
</message>
<message>
<source>SXGA+ 1400 x 1050</source>
<translation>SXGA+ 1400 x 1050</translation>
</message>
<message>
<source>UXGA 1600 x 1200</source>
<translation>UXGA 1600 x 1200</translation>
</message>
<message>
<source>HD1080 1920 x 1080</source>
<translation>HD1080 1920 x 1080</translation>
</message>
<message>
<source>WUXGA 1920 x 1200</source>
<translation>WUXGA 1920 x 1200</translation>
</message>
<message>
<source>QXGA 2048 x 1538</source>
<translation>QXGA 2048 x 1538</translation>
</message>
<message>
<source>WQXGA 2560 x 1600</source>
<translation>WQXGA 2560 x 1600</translation>
</message>
<message>
<source>QSXGA 2560 x 2048</source>
<translation>QSXGA 2560 x 2048</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>QUXGA 3200 × 2400</source>
<translation>QUXGA 3200 × 2400</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>HUXGA 6400 × 4800</source>
<translation>HUXGA 6400 × 4800</translation>
</message>
<message>
<source>!!! 10000 x 10000</source>
<translation>!!! 10000 x 10000</translation>
</message>
<message>
<source>Standard sizes:</source>
<translation>Τυποποιημένα μεγέθη:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Height:</source>
<translation>Ύψος:</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect ratio:</source>
<translation>Λόγος διαστάσεων:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Screen</source>
<translation>Οθόνη</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;4:3</source>
<translation>&amp;4:3</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+4</source>
<translation>Alt+4</translation>
</message>
<message>
<source>1&amp;6:9</source>
<translation>1&amp;6:9</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+6</source>
<translation>Alt+6</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;1:1</source>
<translation>&amp;1:1</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Image comment</source>
<translation>Σχόλιο εικόνας</translation>
</message>
<message>
<source>Insert MIBA</source>
<translation>Εισαγωγή MIBA</translation>
</message>
<message>
<source>Insert comment</source>
<translation>Εισαγωγή σχολίου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Μακροεντολή</translation>
</message>
<message>
<source>Macro recording settings</source>
<translation>Ρυθμίσεις καταγραφής μακροεντολών</translation>
</message>
<message>
<source>Logging Commands</source>
<translation>Εντολές καταγραφών</translation>
</message>
<message>
<source>Show script commands in python console</source>
<translation>Εμφάνιση εντολών σεναρίου στην κονσόλα python</translation>
</message>
<message>
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
<translation>Καταγραφή όλων των εντολών που προωθούνται από το μενού στο αρχείο:</translation>
</message>
<message>
<source>FullScript.FCScript</source>
<translation>FullScript.FCScript</translation>
</message>
<message>
<source>Gui commands</source>
<translation>Εντολές γραφικού περιβάλλοντος χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>Recording GUI commands</source>
<translation>Καταγραφή των εντολών Γραφικού Περιβάλλοντος Χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>Record as comment</source>
<translation>Καταγραφή ως σχόλιο</translation>
</message>
<message>
<source>Macro path</source>
<translation>Διαδρομή μακροεντολής</translation>
</message>
<message>
<source>General macro settings</source>
<translation>Γενικές επιλογές μακροεντολών</translation>
</message>
<message>
<source>Run macros in local environment</source>
<translation>Τρέξιμο των μακροεντολών σε τοπικό περιβάλλον</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsUnits</name>
<message>
<source>Units</source>
<translation>Μονάδες μέτρησης</translation>
</message>
<message>
<source>Units settings</source>
<translation>Ρυθμίσεις των μονάδων μέτρησης</translation>
</message>
<message>
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
<translation>Τυπικό (mm/kg/s/degree)</translation>
</message>
<message>
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
<translation>Μετρικό (μέτρα/κιλά/δευτ./μοίρες)</translation>
</message>
<message>
<source>Magnitude</source>
<translation>Μέγεθος</translation>
</message>
<message>
<source>Unit</source>
<translation>Μονάδα</translation>
</message>
<message>
<source>User system:</source>
<translation>Σύστημα του χρήστη:</translation>
</message>
<message>
<source>US customary (in/lb)</source>
<translation>ΗΠΑ συνήθη (ίντσες / λίβρες)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of decimals:</source>
<translation>Πλήθος δεκαδικών ψηφίων:</translation>
</message>
<message>
<source>Imperial decimal (in/lb)</source>
<translation>Αυτοκρατορικό δεκαδικό (ίντσες / λίβρες)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Χρώματα</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Επιλογή</translation>
</message>
<message>
<source>Enable selection highlighting</source>
<translation>Ενεργοποίηση επισήμανσης επιλογής</translation>
</message>
<message>
<source>Enable preselection highlighting</source>
<translation>Ενεργοποίηση του χρωματικού τονισμού της προεπιλογής</translation>
</message>
<message>
<source>Background color</source>
<translation>Χρώμα φόντου</translation>
</message>
<message>
<source>Middle color</source>
<translation>Μέσο χρώμα</translation>
</message>
<message>
<source>Color gradient</source>
<translation>Χρωματική διαβάθμιση</translation>
</message>
<message>
<source>Simple color</source>
<translation>Απλό χρώμα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
<message>
<source>Tip of the day</source>
<translation>Συμβουλή της ημέρας</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;font size=&quot;+3&quot;&gt;Did you know...&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;&lt;font face=&quot;Times New Roman&quot;&gt;&lt;font size=&quot;+3&quot;&gt;Γνωρίζετε ότι...&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show tips at start up</source>
<translation>Εμφάνιση συμβουλών κατά την έναρξη</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next Tip</source>
<translation>Επόμενη συμβουλή</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+N</source>
<translation>Alt+N</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Κλείσιμο</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDayImp</name>
<message>
<source>Download failed: %1
</source>
<translation>Αποτυχία λήψης: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>If you want to learn more about FreeCAD you must go to %1 or press the Help item in the Help menu.</source>
<translation>Αν θέλετε να μάθετε περισσότερα σχετικά με FreeCAD θα πρέπει να πάτε στο %1 ή να χρησιμοποιήσετε την επιλογή &quot;Βοήθεια&quot; στο μενού &quot;Βοήθεια&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
<message>
<source>Unit mismatch</source>
<translation>Ασυμβατότητα των μονάδων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DlgWorkbenches</name>
<message>
<source>Workbenches</source>
<translation type="unfinished">Workbenches</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled workbenches</source>
<translation type="unfinished">Enabled workbenches</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled workbenches</source>
<translation type="unfinished">Disabled workbenches</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation>Μετακίνηση κάτω</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Move the selected item down.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved down&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Move the selected item down.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved down&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>Μετακίνηση αριστερά</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Remove the selected workbench from enabled workbenches&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Remove the selected workbench from enabled workbenches&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>Μετακίνηση δεξιά</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Move the selected workbench to enabled workbenches.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Move the selected workbench to enabled workbenches.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Sort enabled workbenches</source>
<translation type="unfinished">Sort enabled workbenches</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Sort enabled workbenches&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;b&gt;Sort enabled workbenches&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation>Μετακίνηση πάνω</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Move the selected item up.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved up.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Move the selected item up.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The item will be moved up.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; The changes become active the next time you start FreeCAD&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; The changes become active the next time you start FreeCAD&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add all to enabled workbenches</source>
<translation type="unfinished">Add all to enabled workbenches</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Μετάθεση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DocumentRecovery</name>
<message>
<source>Document Recovery</source>
<translation type="unfinished">Document Recovery</translation>
</message>
<message>
<source>Press &apos;Start Recovery&apos; to start the recovery process of the doument listed below.
The &apos;Status&apos; column shows whether the document could be recovered.</source>
<translation type="unfinished">Press &apos;Start Recovery&apos; to start the recovery process of the doument listed below.
The &apos;Status&apos; column shows whether the document could be recovered.</translation>
</message>
<message>
<source>Status of recovered documents:</source>
<translation type="unfinished">Status of recovered documents:</translation>
</message>
<message>
<source>Document Name</source>
<translation type="unfinished">Document Name</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="unfinished">Status</translation>
</message>
<message>
<source>Start Recovery</source>
<translation type="unfinished">Start Recovery</translation>
</message>
<message>
<source>Not yet recovered</source>
<translation type="unfinished">Not yet recovered</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown problem occurred</source>
<translation type="unfinished">Unknown problem occurred</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to recover</source>
<translation type="unfinished">Failed to recover</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully recovered</source>
<translation type="unfinished">Successfully recovered</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Τελείωμα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadDialog</name>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Λήψη</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Άκυρο</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Κλείσιμο</translation>
</message>
<message>
<source>There already exists a file called %1 in the current directory. Overwrite?</source>
<translation>Υπάρχει, ήδη, ένα αρχείο με το όνομα %1, στον τωρινό φάκελο. \n\nΝα αντικατασταθεί;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
<translation>Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου %1:\n%2.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading %1.</source>
<translation>Λαμβάνεται το %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Download canceled.</source>
<translation>Η λήψη ακυρώθηκε.</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation>Η λήψη επέτυχε: \n%1.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded %1 to current directory.</source>
<translation>Έγινε λήψη του %1 στον τωρινό κατάλογο.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 at %2</source>
<translation>%1 στο %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Αποθήκευση Αρχείου</translation>
</message>
<message>
<source>Download canceled: %1</source>
<translation>Η λήψη ακυρώθηκε: \n%1</translation>
</message>
<message>
<source>Open containing folder</source>
<translation>Άνοιγμα του φακέλου που το περιέχει</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening save file: %1</source>
<translation>Αδυναμία ανοίγματος του αποθηκευμένου αρχείου: \n%1</translation>
</message>
<message>
<source>Error saving: %1</source>
<translation>Σφάλμα στη αποθήκευση: \n%1</translation>
</message>
<message>
<source>Network Error: %1</source>
<translation>Σφάλμα Δικτύου: \n%1</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation>δευτερόλεπτα</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>λεπτά</translation>
</message>
<message>
<source>- %4 %5 remaining</source>
<translation>- %4 %5 απομένουν</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
<translation>%1 από %2 (%3/δευτ.) %4</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<translation>;</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
<translation>%1 από %2 - Σταματημένο</translation>
</message>
<message>
<source>bytes</source>
<translation>μπάιτια</translation>
</message>
<message>
<source>kB</source>
<translation>χιλιομπάιτια</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>μεγαμπάιτια</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Λήψεις</translation>
</message>
<message>
<source>Clean up</source>
<translation>Ξεκαθάρισμα</translation>
</message>
<message>
<source>0 Items</source>
<translation>0 στοιχεία</translation>
</message>
<message>
<source>Download Manager</source>
<translation>Διαχειριστής Λήψεων</translation>
</message>
<message>
<source>1 Download</source>
<translation>1 Λήψη</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Downloads</source>
<translation>%1 Λήψεις</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
<message>
<source>Icon folders</source>
<translation>Φάκελοι εικονιδίων</translation>
</message>
<message>
<source>Add icon folder</source>
<translation>Προσθήκη φακέλου εικονιδίων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::IconFolders</name>
<message>
<source>Add or remove custom icon folders</source>
<translation type="unfinished">Add or remove custom icon folders</translation>
</message>
<message>
<source>Remove folder</source>
<translation>Αφαίρεση φακέλου</translation>
</message>
<message>
<source>Removing a folder only takes effect after an application restart.</source>
<translation type="unfinished">Removing a folder only takes effect after an application restart.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
<message>
<source>Input vector</source>
<translation>Εισαγωγή διανύσματος</translation>
</message>
<message>
<source>Vector</source>
<translation>Διάνυσμα</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::LicenseDialog</name>
<message>
<source>Copyright</source>
<translation>Πνευματικά δικαιώματα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
<message>
<source>Mouse buttons</source>
<translation>Πλήκτρα του ποντικιού</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Ρύθμιση</translation>
</message>
<message>
<source>Selection:</source>
<translation>Επιλογή:</translation>
</message>
<message>
<source>Panning</source>
<translation>Πανοραμική οπτική γωνία</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Περιστροφή:</translation>
</message>
<message>
<source>Zooming:</source>
<translation>Εστίαση:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Ανάπτυξη</translation>
</message>
<message>
<source>Add sub-group</source>
<translation>Προσθήκη υποομάδας</translation>
</message>
<message>
<source>Remove group</source>
<translation>Απομάκρυνση ομάδας</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Μετονομασία ομάδας</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter</source>
<translation>Εξαγωγή παραμέτρου</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter</source>
<translation>Εισαγωγή παραμέτρου</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse</source>
<translation>Σύμπτυξη</translation>
</message>
<message>
<source>Do really want to remove this parameter group?</source>
<translation>Επιθυμείτε πραγματικά να απομακρύνετε αυτή την ομάδα παραμέτρων;</translation>
</message>
<message>
<source>Existing sub-group</source>
<translation>Ήδη υπάρχουσα υποομάδα</translation>
</message>
<message>
<source>The sub-group &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>Υπάρχει, ήδη, η υπομάδα &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Export parameter to file</source>
<translation>Εξαγωγή των παραμέτρων σε αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>Import parameter from file</source>
<translation>Εισαγωγή παραμέτρων από αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation>Σφάλμα κατά την Εισαγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>Reading from &apos;%1&apos; failed.</source>
<translation>Αποτυχία ανάγνωσης από το &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Αλλαγή της τιμής</translation>
</message>
<message>
<source>Remove key</source>
<translation>Απομάκρυνση κλειδιού</translation>
</message>
<message>
<source>Rename key</source>
<translation>Μετονομασία κλειδιού</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Νέο</translation>
</message>
<message>
<source>New string item</source>
<translation>Στοιχείο νέου στίχου</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Νέο πλέον αντικείμενο</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Νέο ακέραιο αντικείμενο</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Νέο μη υπογεγραμμένο αντικείμενο</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Νέο Μπουλικής λογικής αντικείμενο</translation>
</message>
<message>
<source>Existing item</source>
<translation>Υπάρχον στοιχείο</translation>
</message>
<message>
<source>The item &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>Υπάρχει, ήδη, το στοιχείο &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
<message>
<source>Placement</source>
<translation>Μετάθεση</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Εντάξει</translation>
</message>
<message>
<source>Translation:</source>
<translation>Μετάφραση:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Περιστροφή:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
<translation>Γωνία:</translation>
</message>
<message>
<source>Axis:</source>
<translation>Άξονας:</translation>
</message>
<message>
<source>Center:</source>
<translation>Κέντρο:</translation>
</message>
<message>
<source>Pitch:</source>
<translation>Βήμα:</translation>
</message>
<message>
<source>Roll:</source>
<translation>Κύλιση:</translation>
</message>
<message>
<source>Yaw:</source>
<translation>Εκτροπή:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation axis with angle</source>
<translation>Άξονας περιστροφή με γωνία</translation>
</message>
<message>
<source>Apply placement changes immediately</source>
<translation>Άμεση εφαρμογή των αλλαγών στην μετάθεση</translation>
</message>
<message>
<source>Apply incremental changes to object placement</source>
<translation>Εφαρμογή σταδιακών αλλαγών στην μετάθεση του αντικειμένου</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation type="unfinished">Apply</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Επαναφορά</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Κλείσιμο</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect quantity</source>
<translation type="unfinished">Incorrect quantity</translation>
</message>
<message>
<source>There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</source>
<translation type="unfinished">There are input fields with incorrect input, please ensure valid placement values!</translation>
</message>
<message>
<source>Euler angles (XY&apos;Z&apos;&apos;)</source>
<translation type="unfinished">Euler angles (XY&apos;Z&apos;&apos;)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Πλήκτρο</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Εντολή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Διάλογος</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Κλείσιμο</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Ανανέωση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
<message>
<source>Inventor Tree</source>
<translation type="unfinished">Inventor Tree</translation>
</message>
<message>
<source>Nodes</source>
<translation>Κόμβοι</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Όνομα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
<message>
<source>Texture</source>
<translation>Ύφασμα</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Χαρτογράφηση των υφασμάτων</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Καθολικό</translation>
</message>
<message>
<source>Environment</source>
<translation>Περιβάλλον</translation>
</message>
<message>
<source>Image files (%1)</source>
<translation>Αρχεία εικόνας (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>No image</source>
<translation>Καμία εικόνα</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
<translation>Το καθορισμένο αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο εικόνας.</translation>
</message>
<message>
<source>No 3d view</source>
<translation>Χωρίς τρισδιάστατη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>No active 3d view found.</source>
<translation>Δεν βρέθηκε ενεργή προβολή τριών διαστάσεων.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Άκυρο</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation type="unfinished">Transform</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Διάλογος</translation>
</message>
<message>
<source>Items</source>
<translation>Στοιχεία</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::CombiView</name>
<message>
<source>CombiView</source>
<translation>Συνδυασμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Project</source>
<translation>Έργο</translation>
</message>
<message>
<source>Tasks</source>
<translation>Ανατεθειμένες Εργασίες</translation>
</message>
<message>
<source>Model</source>
<translation>Υπόδειγμα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::HelpView</name>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Προηγούμενο</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Επόμενο</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Σπίτι</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Άνοιγμα</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>Άνοιγμα αρχείου</translation>
</message>
<message>
<source>All HTML files (*.html *.htm)</source>
<translation>Όλα τα αρχεία ΈιτσΤιΕμΈλ (*.html *.htm)</translation>
</message>
<message>
<source>External browser</source>
<translation>Εξωτερικός φυλλομετρητής</translation>
</message>
<message>
<source>No external browser found. Specify in preferences, please</source>
<translation>Δεν βρέθηκε κάποιος εξωτερικός πλοηγός διαδικτύου. Παρακαλώ, όρισε κάποιον στις ρυθμίσεις.</translation>
</message>
<message>
<source>Starting of %1 failed</source>
<translation>Απέτυχε η εκκίνηση του %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
<message>
<source>Property View</source>
<translation>Προβολή Ιδιότητας</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
<message>
<source>Logging</source>
<translation>Καταγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Προειδοποίηση</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Σφάλμα</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Επιλογές</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Καθαρισμός</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Αποθήκευση Ως...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Report Output</source>
<translation>Αποθήκευση του Αποτελέσματος της Αναφοράς</translation>
</message>
<message>
<source>Go to end</source>
<translation>Μετάβαση στο τέλος</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python output</source>
<translation>Ανακατεύθυνση της εξόδου Πάιθον</translation>
</message>
<message>
<source>Redirect Python errors</source>
<translation>Ανακατεύθυνση των σφαλμάτων Πάιθον</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Text Files</source>
<translation type="unfinished">Plain Text Files</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Έξοδος</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Πίνακας χειρισμού της Πάιθον</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
<message>
<source>Property View</source>
<translation>Προβολή Ιδιότητας</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Αναζήτηση</translation>
</message>
<message>
<source>Searches object labels</source>
<translation type="unfinished">Searches object labels</translation>
</message>
<message>
<source>Clears the search field</source>
<translation>Καθαρίζει το πεδίο αναζήτησης</translation>
</message>
<message>
<source>Select only</source>
<translation>Επιλέξτε μόνο</translation>
</message>
<message>
<source>Selects only this object</source>
<translation>Επιλέγει μόνο αυτό το αντικείμενο</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect</source>
<translation>Απο-επιλογή</translation>
</message>
<message>
<source>Deselects this object</source>
<translation type="unfinished">Deselects this object</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom fit</source>
<translation type="unfinished">Zoom fit</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and fits this object in the 3D window</source>
<translation>Επιλέγει και ταιριάζει αυτό το αντικείμενο στο παράθυρο 3D</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation>Μεταβείτε στην επιλογή</translation>
</message>
<message>
<source>Selects and locates this object in the tree view</source>
<translation type="unfinished">Selects and locates this object in the tree view</translation>
</message>
<message>
<source>To python console</source>
<translation type="unfinished">To python console</translation>
</message>
<message>
<source>Reveals this object and its subelements in the python console.</source>
<translation type="unfinished">Reveals this object and its subelements in the python console.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DockWnd::TextBrowser</name>
<message>
<source>Could not open file.</source>
<translation>Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου.</translation>
</message>
<message>
<source>You tried to access the address %1 which is currently unavailable. Please make sure that the URL exists and try reloading the page.</source>
<translation>Επιχείρησες να αποκτήσεις πρόσβαση στην διεύθυνση %1, η οποία, αυτή τη στιγμή, είναι μη διαθέσιμη. Παρακάλω, σιγουρέψου πως η διεύθυνση URL υπάρχει, και δοκίμασε να επαναφορτώσεις την σελίδα.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to %1</source>
<translation>Γίνεται σύνδεση στο %1</translation>
</message>
<message>
<source>Sending to %1</source>
<translation>Γίνεται αποστολή στο %1</translation>
</message>
<message>
<source>Reading from %1</source>
<translation>Γίνεται ανάγνωση από το %1</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation>Η λήψη επέτυχε: \n%1.</translation>
</message>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Προηγούμενο</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Μπροστά</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Σπίτι</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Ανανέωση</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Αντιγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Επιλογή όλων</translation>
</message>
<message>
<source>No description for</source>
<translation>Καμία περιγραφή για</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::DocumentModel</name>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Εφαρμογή</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Ετικέτες &amp; χαρακτηριστικά</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::EditorView</name>
<message>
<source>Modified file</source>
<translation>Τροποποιημένο αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>%1.
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
<translation>%1.
Αυτό έχει τροποποιηθεί εκτός του επεξεργαστή της πηγής. \nΘέλεις να γίνει επαναφόρτωσή του;</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Μη αποθηκευμένο έγγραφο</translation>
</message>
<message>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>Το έγγραφο έχει τροποποιηθεί.
Θέλεις να γίνει αποθήκευση των αλλαγών;</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Εξαγωγή σε PDF</translation>
</message>
<message>
<source>untitled[*]</source>
<translation>χωρίς_τίτλο[*]</translation>
</message>
<message>
<source> - Editor</source>
<translation> - Επεξεργαστής</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars removed</source>
<translation>Απομακρύνθηκαν %1 χαρακτήρες</translation>
</message>
<message>
<source>%1 chars added</source>
<translation>Προστέθηκαν %1 χαρακτήρες</translation>
</message>
<message>
<source>Formatted</source>
<translation>Μορφοποιημένο</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD macro</source>
<translation type="unfinished">FreeCAD macro</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file</source>
<translation type="unfinished">PDF file</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileChooser</name>
<message>
<source>Select a file</source>
<translation>Επέλεξε ένα αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>Select a directory</source>
<translation>Επέλεξε έναν κατάλογο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileDialog</name>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Αποθήκευση ως</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Άνοιγμα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
<message>
<source>Extended</source>
<translation>Εκτεταμένο</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Όλα τα αρχεία (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::Flag</name>
<message>
<source>Top left</source>
<translation>Πάνω αριστερά</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom left</source>
<translation>Κάτω αριστερά</translation>
</message>
<message>
<source>Top right</source>
<translation>Πάνω δεξιά</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom right</source>
<translation>Κάτω δεξιά</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Απομάκρυνση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GestureNavigationStyle</name>
<message>
<source>Tap. Or click left mouse button.</source>
<translation type="unfinished">Tap. Or click left mouse button.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with two fingers. Or press right mouse button.</source>
<translation type="unfinished">Drag screen with two fingers. Or press right mouse button.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag the screen with one finger. Or press left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation type="unfinished">Drag the screen with one finger. Or press left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</translation>
</message>
<message>
<source>Pinch (put two fingers on the screen and drag them apart/to each other). Or scroll middle mouse button. Or PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation type="unfinished">Pinch (put two fingers on the screen and drag them apart/to each other). Or scroll middle mouse button. Or PgUp/PgDown on keyboard.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::GraphvizView</name>
<message>
<source>Export graph</source>
<translation>Εξαγωγή γραφικού</translation>
</message>
<message>
<source>PNG format</source>
<translation type="unfinished">PNG format</translation>
</message>
<message>
<source>Bitmap format</source>
<translation type="unfinished">Bitmap format</translation>
</message>
<message>
<source>GIF format</source>
<translation type="unfinished">GIF format</translation>
</message>
<message>
<source>JPG format</source>
<translation type="unfinished">JPG format</translation>
</message>
<message>
<source>SVG format</source>
<translation type="unfinished">SVG format</translation>
</message>
<message>
<source>PDF format</source>
<translation type="unfinished">PDF format</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InputField</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation>Αποθήκευση της τιμής</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Πίεσε το CTRL και το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού</translation>
</message>
<message>
<source>Press middle mouse button</source>
<translation>Πίεσε το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού</translation>
</message>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Πίεσε το αριστερό κουμπί του ποντικιού</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll middle mouse button</source>
<translation>Κύλισε το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LabelEditor</name>
<message>
<source>List</source>
<translation>Λίστα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationDialog</name>
<message>
<source>Wrong direction</source>
<translation>Λάθος κατεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<source>Direction must not be the null vector</source>
<translation>Η κατεύθυνση δεν μπορεί να ορισθεί με το μηδενικό διάνυσμα</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>User defined...</source>
<translation>Προσδιορισμένο από τον χρήστη...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::LocationWidget</name>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Direction:</source>
<translation type="unfinished">Direction:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MacroCommand</name>
<message>
<source>Macros</source>
<translation>Μακροεντολές</translation>
</message>
<message>
<source>Macro file doesn&apos;t exist</source>
<translation type="unfinished">Macro file doesn&apos;t exist</translation>
</message>
<message>
<source>No such macro file: &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished">No such macro file: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MainWindow</name>
<message>
<source>Dimension</source>
<translation>Διάσταση</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Έτοιμο</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this toolbar</source>
<translation>Εμφάνιση/απόκρυψη αυτής της γραμμής εργαλείων</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this dockable window</source>
<translation>Εναλλάσσει αυτό το προσδέσιμο παράθυρο</translation>
</message>
<message>
<source>Close All</source>
<translation>Κλείσιμο Όλων</translation>
</message>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Εξαρτήσεις του αντικειμένου</translation>
</message>
<message>
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
Do you want to copy them, too?</source>
<translation>Τα επιλεγμένα αντικείμενα έχουν μία εξάρτηση σε μη επιλεγμένα αντικείμενα.
Να αντιγραφούν καί αυτά ;</translation>
</message>
<message>
<source>There is a rendering issue on MacOS.</source>
<translation type="unfinished">There is a rendering issue on MacOS.</translation>
</message>
<message>
<source>See &lt;a href=&quot;http://www.freecadweb.org/wiki/index.php?title=OpenGL_on_MacOS&quot;&gt; the wiki&lt;/a&gt; for more information</source>
<translation type="unfinished">See &lt;a href=&quot;http://www.freecadweb.org/wiki/index.php?title=OpenGL_on_MacOS&quot;&gt; the wiki&lt;/a&gt; for more information</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t show again</source>
<translation type="unfinished">Don&apos;t show again</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ManualAlignment</name>
<message>
<source>Manual alignment</source>
<translation>Χειροκίνητη εναρμόνιση</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment is already in progress.</source>
<translation>Η εναρμόνιση βρίσκεται, ήδη, υπό εξέλιξη.</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment[*]</source>
<translation>Εναρμόνιση[*]</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
<translation>Παρακαλώ, επέλεξε τουλάχιστον ένα σημείο στην αριστερή και την δεξιά προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
<translation>Παρακαλώ, επέλεξε τουλάχιστον %1 σημεία στην αριστερή και την δεξιά προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Please pick points in the left and right view</source>
<translation>Παρακαλώ, επέλεξε σημεία στην αριστερή και την δεξιά προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has finished</source>
<translation>Η εναρμόνιση έχει ολοκληρωθεί</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment has been canceled</source>
<translation>Η εναρμόνιση έχει ακυρωθεί</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Δεν επελέγησαν αρκετά σημεία στην αριστερή προβολή. Χρειάζονται τουλάχιστον %1 σημεία.</translation>
</message>
<message>
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
<translation>Δεν επελέγησαν αρκετά σημεία στην δεξιά προβολή. Χρειάζονται τουλάχιστον %1 σημεία.</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view.
On the left view %1 points are picked,
on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Επιλέχτηκε διαφορετικό πλήθος σημείων στην αριστερή και στην δεξιά προβολή.
Στην αριστερή, επιλέχτηκαν %1 σημεία·
στη δεξιά, επιλέχτηκαν %2 σημεία.</translation>
</message>
<message>
<source>Try to align group of views</source>
<translation>Προσπάθησε να εναρμονίσεις ομάδες προβολών</translation>
</message>
<message>
<source>The alignment failed.
How do you want to proceed?</source>
<translation>Η εναρμόνιση απέτυχε.
Τι να γίνει στη συνέχεια;</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Ξανά προσπάθεια</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Παράβλεψη</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Εγκατάλειψη</translation>
</message>
<message>
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
<translation>Επιλέχτηκε διαφορετικό πλήθος σημείων στην αριστερή και στην δεξιά προβολή. Στην αριστερή, επιλέχτηκαν %1 σημεία· στη δεξιά, επιλέχτηκαν %2 σημεία.</translation>
</message>
<message>
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
<translation>Επιλέχτηκε σημείο στο (%1,%2,%3)</translation>
</message>
<message>
<source>No point was picked</source>
<translation>Δεν επιλέχτηκε κάποιο σημείο</translation>
</message>
<message>
<source>No point was found on model</source>
<translation>Δεν βρέθηκαν κάποιο σημείο στο μοντέλο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::MayaGestureNavigationStyle</name>
<message>
<source>Tap. Or click left mouse button.</source>
<translation type="unfinished">Tap. Or click left mouse button.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag screen with two fingers. Or press ALT + middle mouse button.</source>
<translation type="unfinished">Drag screen with two fingers. Or press ALT + middle mouse button.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag the screen with one finger. Or press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</source>
<translation type="unfinished">Drag the screen with one finger. Or press ALT + left mouse button. In Sketcher and other edit modes, hold Alt in addition.</translation>
</message>
<message>
<source>Pinch (put two fingers on the screen and drag them apart/to each other). Or scroll middle mouse button. Or press ALT + right mouse button. Or PgUp/PgDown on keyboard.</source>
<translation type="unfinished">Pinch (put two fingers on the screen and drag them apart/to each other). Or scroll middle mouse button. Or press ALT + right mouse button. Or PgUp/PgDown on keyboard.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
<message>
<source>Download started...
</source>
<translation>Η λήψη ξεκίνησε...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::OpenCascadeNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Πίεσε το αριστερό κουμπί του ποντικιού</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and middle mouse button</source>
<translation type="unfinished">Press CTRL and middle mouse button</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and right mouse button</source>
<translation type="unfinished">Press CTRL and right mouse button</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
<translation>Πίεσε το CTRL και το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PrefQuantitySpinBox</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<source>Save value</source>
<translation>Αποθήκευση της τιμής</translation>
</message>
<message>
<source>Clear list</source>
<translation>Καθαρισμός λίστας</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressBar</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Απομένει: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>Διακοπή</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Θέλετε πραγματικά να διακόψετε την διαδικασία;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::ProgressDialog</name>
<message>
<source>Remaining: %1</source>
<translation>Απομένει: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aborting</source>
<translation>Διακοπή</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
<translation>Θέλετε πραγματικά να διακόψετε την διαδικασία;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>Επεξεργασία...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Ιδιότητα</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Τιμή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PropertyView</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Δεδομένα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonConsole</name>
<message>
<source>System exit</source>
<translation>Έξοδος του συστήματος</translation>
</message>
<message>
<source>The application is still running.
Do you want to exit without saving your data?</source>
<translation>Η εφαρμογή είναι ακόμη σε εξέλιξη. Επιθυμείτε να βγείτε χωρίς αποθήκευση των δεδομένων σας;</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Πίνακας χειρισμού της Πάιθον</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
<translation>Μη διαχειρίσιμη εξαίρεση PyCXX.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
<translation>Μη διαχειρίσιμη εξαίρεση ΦρειΚΑΝΤ.</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
<translation>Μη διαχειρίσιμη άγνωστη εξαίρεση C++ .</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy command</source>
<translation>&amp;Αντιγραφή της εντολής</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy history</source>
<translation>&amp;Αντιγραφή του ιστορικού</translation>
</message>
<message>
<source>Save history as...</source>
<translation>Αποθήκευση του ιστορικού ως...</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name...</source>
<translation>Εισαγωγή του ονόματος του αρχείου...</translation>
</message>
<message>
<source>Save History</source>
<translation>Αποθήκευση του Ιστορικού</translation>
</message>
<message>
<source>Insert file name</source>
<translation>Εισαγωγή του ονόματος του αρχείου</translation>
</message>
<message>
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
<translation>Μη διαχειρίσιμη std εξαίρεση C++ .</translation>
</message>
<message>
<source>Word wrap</source>
<translation>Αναδίπλωση λέξεων</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Αντιγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Ε&amp;πικόλληση</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Επιλογή Όλων</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Καθαρισμός της κονσόλας</translation>
</message>
<message>
<source>Macro Files</source>
<translation type="unfinished">Macro Files</translation>
</message>
<message>
<source>All Files</source>
<translation type="unfinished">All Files</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::PythonEditor</name>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Σχόλιο</translation>
</message>
<message>
<source>Uncomment</source>
<translation>Άρση σχολίου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
<message>
<source>Open file %1</source>
<translation>Άνοιγμα του αρχείου %1</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation>Το αρχείο δεν βρέθηκε</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; cannot be opened.</source>
<translation>Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου « %1 ».</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::SelectModule</name>
<message>
<source>Select module</source>
<translation>Επιλογή αρθρώματος</translation>
</message>
<message>
<source>Open %1 as</source>
<translation>Άνοιγμα %1 ως</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Επιλογή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>Des&amp;cription</source>
<translation>&amp;Περιγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Long description of commands</source>
<translation>Εκτενής περιγραφή εντολών</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>Download online help</source>
<translation>Λήψη της βοήθειας από το Διαδίκτυο</translation>
</message>
<message>
<source>Download %1&apos;s online help</source>
<translation>Λήψη της βοήθειας του πάγκου εργασίας «%1» από το διαδίκτυο</translation>
</message>
<message>
<source>Non-existing directory</source>
<translation>Μη υπάρχων κατάλογος</translation>
</message>
<message>
<source>The directory &apos;%1&apos; does not exist.
Do you want to specify an existing directory?</source>
<translation>Δεν υπάρχει ο κατάλογος %1.
Θέλεις να ορίσεις έναν υπάρχοντα κατάλογο;</translation>
</message>
<message>
<source>Missing permission</source>
<translation>Λείπουν τα δικαιώματα</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have write permission to &apos;%1&apos;
Do you want to specify another directory?</source>
<translation>Δεν έχεις δικαιώματα εγγραφής στο « %1 ».
Θέλεις να ορίσεις έναν άλλο κατάλογο;</translation>
</message>
<message>
<source>Stop downloading</source>
<translation>Διακοπή της λήψης</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Εργαλεία</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic python modules documentation</source>
<translation>Τεκμηρίωση αυτόματων αρθρωμάτων πάιθον</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
<translation>Ανοίγει ένα πλοηγό ο οποίος θα προβάλει την τεκμηρίωση των αρθρωμάτων Πάιθον</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Γωνία</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
<message>
<source>Position</source>
<translation type="unfinished">Position</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
<message>
<source>Plot mode:</source>
<translation>Είδος εκτύπωσης σχεδίου:</translation>
</message>
<message>
<source>Point size:</source>
<translation>Μέγεθος σημείου:</translation>
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Πάχος γραμμής:</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency:</source>
<translation>Διαφάνεια:</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Εμφάνιση</translation>
</message>
<message>
<source>Document window:</source>
<translation>Παράθυρο εγγράφου:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
<message>
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
<translation type="unfinished">A dialog is already open in the task panel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Εμφάνιση</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>edit selection</source>
<translation>επεξεργασία της επιλογής</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
<message>
<source>Press left mouse button</source>
<translation>Πίεσε το αριστερό κουμπί του ποντικιού</translation>
</message>
<message>
<source>Press SHIFT button</source>
<translation>Πίεσε το πλήκτρο SHIFT</translation>
</message>
<message>
<source>Press ALT button</source>
<translation>Πίεσε το πλήκτρο ALT</translation>
</message>
<message>
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
<translation>Πίεσε τα πλήκτρα CTRL και SHIFT</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Προβολή Δέντρου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::TreeWidget</name>
<message>
<source>Create group...</source>
<translation>Δημιουργία ομάδας...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group</source>
<translation>Δημιουργία μίας ομάδας</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Ομάδα</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Μετονομασία</translation>
</message>
<message>
<source>Rename object</source>
<translation>Μετονομασία αντικειμένου</translation>
</message>
<message>
<source>Labels &amp; Attributes</source>
<translation>Ετικέτες &amp; χαρακτηριστικά</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Εφαρμογή</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing</source>
<translation>Τερματισμός της επεξεργασίας</translation>
</message>
<message>
<source>Finish editing object</source>
<translation>Ολοκλήρωση τηε επεξεργασίας του αντικειμένου</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document</source>
<translation>Ενεργό έγγραφο</translation>
</message>
<message>
<source>Activate document %1</source>
<translation>Ενεργοποίηση του εγγράφου %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::View3DInventor</name>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Εξαγωγή σε PDF</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file</source>
<translation type="unfinished">PDF file</translation>
</message>
<message>
<source>Opening file failed</source>
<translation type="unfinished">Opening file failed</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t open file &apos;%1&apos; for writing.</source>
<translation type="unfinished">Can&apos;t open file &apos;%1&apos; for writing.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
<message>
<source>Select the &apos;%1&apos; workbench</source>
<translation>Επέλεξε τον πάγκο εργασίας &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkAccessManager</name>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Enter username and password for &quot;%1&quot; at %2&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Εισήγαγε το όνομα χρήστη και το σύνθημα για το &quot;%1&quot; στο %2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Connect to proxy &quot;%1&quot; using:&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Σύνδεση στον διαμεσολαβητή &quot;%1&quot; χρησιμοποιώντας:&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Position</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Μορφή</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Z:</source>
<translation>Z:</translation>
</message>
<message>
<source>0.1 mm</source>
<translation type="unfinished">0.1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>0.5 mm</source>
<translation type="unfinished">0.5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 mm</source>
<translation type="unfinished">1 mm</translation>
</message>
<message>
<source>2 mm</source>
<translation type="unfinished">2 mm</translation>
</message>
<message>
<source>5 mm</source>
<translation type="unfinished">5 mm</translation>
</message>
<message>
<source>10 mm</source>
<translation type="unfinished">10 mm</translation>
</message>
<message>
<source>20 mm</source>
<translation type="unfinished">20 mm</translation>
</message>
<message>
<source>50 mm</source>
<translation type="unfinished">50 mm</translation>
</message>
<message>
<source>100 mm</source>
<translation type="unfinished">100 mm</translation>
</message>
<message>
<source>200 mm</source>
<translation type="unfinished">200 mm</translation>
</message>
<message>
<source>500 mm</source>
<translation type="unfinished">500 mm</translation>
</message>
<message>
<source>1 m</source>
<translation type="unfinished">1 m</translation>
</message>
<message>
<source>2 m</source>
<translation type="unfinished">2 m</translation>
</message>
<message>
<source>5 m </source>
<translation>5 μ </translation>
</message>
<message>
<source>Grid Snap in</source>
<translation>Προσκόλληση στο Πλέγμα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertyListDialog</name>
<message>
<source>Invalid input</source>
<translation>Μη έγκυρη καταχώρηση</translation>
</message>
<message>
<source>Input in line %1 is not a number</source>
<translation>Η εισαγωγή στη γραμμή %1 δεν είναι αριθμός</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Προβολή Δέντρου</translation>
</message>
<message>
<source>Property view</source>
<translation>Προβολή Ιδιοτήτων</translation>
</message>
<message>
<source>Selection view</source>
<translation>Προβολή Επιλογής</translation>
</message>
<message>
<source>Report view</source>
<translation>Προβολή Αναφοράς</translation>
</message>
<message>
<source>Combo View</source>
<translation>Προβολή Συνδιασμένη</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbox</source>
<translation>Εργαλειοθήκη</translation>
</message>
<message>
<source>Python console</source>
<translation>Πίνακας χειρισμού της Πάιθον</translation>
</message>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation>Ιδιότητες προβολής</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Γενικά</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown filetype</source>
<translation>Άγνωστος τύπος αρχείου</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
<translation>Αδυναμία ανοίγματος αυτού του άγνωστου τύπου αρχείου: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
<translation>Αδυναμία αποθήκευσης αυτού του άγνωστου τύπου αρχείου: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench failure</source>
<translation>Αποτυχία του πάγκου εργασίας</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<source>Exception</source>
<translation>Εξαίρεση</translation>
</message>
<message>
<source>Open document</source>
<translation>Άνοιγμα εγγράφου</translation>
</message>
<message>
<source>Import file</source>
<translation>Εισαγωγή αρχείου</translation>
</message>
<message>
<source>Export file</source>
<translation>Εξαγωγή αρχείου</translation>
</message>
<message>
<source>Printing...</source>
<translation>Εκτύπωση...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load workbench</source>
<translation>Αδυναμία φόρτωσης του πάγκου εργασίας</translation>
</message>
<message>
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
<translation>Εμφανίστηκε ένα γενικό σφάλμα κατά τη φόρτωση του πάγκου εργασίας</translation>
</message>
<message>
<source>Save views...</source>
<translation>Αποθήκευση των προβολών...</translation>
</message>
<message>
<source>Load views...</source>
<translation>Φόρτωση των προβολών...</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze view</source>
<translation>Πάγωμα της προβολής</translation>
</message>
<message>
<source>Clear views</source>
<translation>Εκκαθάριση των προβολών</translation>
</message>
<message>
<source>Restore view &amp;%1</source>
<translation>Αποκατάσταση της προβολής &amp;%1</translation>
</message>
<message>
<source>Save frozen views</source>
<translation>Αποθήκευση των παγωμένων προβολών</translation>
</message>
<message>
<source>Restore views</source>
<translation>Αποκατάσταση των προβολών</translation>
</message>
<message>
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
Do you want to continue?</source>
<translation>Η εισαγωγή των αποκατεστημένων προβολών θα καθαρίσει τις ήδη υπάρχουσες προβολές.
Να προχωρήσει η διαδικασία;</translation>
</message>
<message>
<source>Restore frozen views</source>
<translation>Αποκατάσταση των παγωμένων προβολών</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Docked</source>
<translation>Προσκολλημένο</translation>
</message>
<message>
<source>Undocked</source>
<translation>Αποπροσκολλημένο</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Πλήρης οθόνη</translation>
</message>
<message>
<source>files</source>
<translation>αρχεία</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture</source>
<translation>Αποθήκευση εικόνας</translation>
</message>
<message>
<source>New sub-group</source>
<translation>Νέα υπομάδα</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name:</source>
<translation>Εισαγωγή του ονόματος:</translation>
</message>
<message>
<source>New text item</source>
<translation>Νέο αντικείμενο κειμένου</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your text:</source>
<translation>Εισήγαγε το κείμενο:</translation>
</message>
<message>
<source>New integer item</source>
<translation>Νέο ακέραιο αντικείμενο</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your number:</source>
<translation>Εισήγαγε τον αριθμό:</translation>
</message>
<message>
<source>New unsigned item</source>
<translation>Νέο μη υπογεγραμμένο αντικείμενο</translation>
</message>
<message>
<source>New float item</source>
<translation>Νέο πλέον αντικείμενο</translation>
</message>
<message>
<source>New Boolean item</source>
<translation>Νέο Μπουλικής λογικής αντικείμενο</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an item:</source>
<translation>Επέλεξε ένα αντικείμενο:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename group</source>
<translation>Μετονομασία ομάδας</translation>
</message>
<message>
<source>The group &apos;%1&apos; cannot be renamed.</source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η μετονομασία της ομάδας &apos;%1&apos; .</translation>
</message>
<message>
<source>Existing group</source>
<translation>Υπάρχουσα ομάδα</translation>
</message>
<message>
<source>The group &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>Υπάρχει, ήδη, η ομάδα &apos;%1&apos; .</translation>
</message>
<message>
<source>Change value</source>
<translation>Αλλαγή της τιμής</translation>
</message>
<message>
<source>Save document under new filename...</source>
<translation>Αποθήκευση του εγγράφου, με άλλο όνομα...</translation>
</message>
<message>
<source>Saving aborted</source>
<translation>Εγκαταλείφθηκε η αποθήκευση</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved document</source>
<translation>Μη αποθηκευμένο έγγραφο</translation>
</message>
<message>
<source>Save Macro</source>
<translation>Αποθήκευση Μακροεντολής</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Τελείωμα</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Καθαρισμός</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Άκυρο</translation>
</message>
<message>
<source>Inner</source>
<translation>Εσωτερικό</translation>
</message>
<message>
<source>Outer</source>
<translation>Εξωτερικό</translation>
</message>
<message>
<source>No Browser</source>
<translation>Χωρίς Πλοηγό</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your browser.
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
<translation>Αδυναμία ανοίγματος του πλοηγού διαδικτύου.
Παρακαλώ, άνοιξε το παράθυρο ενός πλοηγού, \n
και πληκτρολόγησε την διεύθυνση \n
http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<source>No Server</source>
<translation>Κανένας Εξυπηρετητής</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
<translation>Αδυναμία ανοίγματος του εξυπηρετητή, στη θύρα %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open your system browser.</source>
<translation>Αδυναμία ανοίγματος του πλοηγού διαδικτύου του συστήματός σου.</translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation>Επιλογές...</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
<translation>Γέμισε η μνήμη</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
<translation>Δεν υπάρχει επαρκής μνήμη για την προβολή των δεδομένων.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1</source>
<translation>Αδυναμία εύρεσης του αρχείου %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
<translation>Δεν μπορεί να βρεθεί το αρχείο %1, ούτε στο %2, ούτε στο %3</translation>
</message>
<message>
<source>Save %1 Document</source>
<translation>Αποθήκευση %1 Εγγράφου</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
<translation>%1 έγγραφο (*.FCStd)</translation>
</message>
<message>
<source>Document not closable</source>
<translation>Το έγγραφο δεν μπορεί να κλειστεί</translation>
</message>
<message>
<source>The document is not closable for the moment.</source>
<translation>Για την ώρα, το έγγραφο δεν μπορεί να κλειστεί.</translation>
</message>
<message>
<source>No OpenGL</source>
<translation>Καμία Όπεν-ΤζιΈλ (OpenGL)</translation>
</message>
<message>
<source>This system does not support OpenGL</source>
<translation>Αυτό το σύστημα δεν υποστηρίζει Όπεν-ΤζιΈλ</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load documentation.
In order to load it Qt 4.4 or higher is required.</source>
<translation>Αδυναμία φόρτωσης της τεκμηρίωσης.
Για να φορτωθεί, χρειάζεται η Qt 4.4, ή μεγαλύτερη.</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting PDF...</source>
<translation>Εξάγεται το ΠιΝτιΈφ (PDF)...</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong selection</source>
<translation>Λάθος επιλογή</translation>
</message>
<message>
<source>Only one object selected. Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Επιλέχτηκε μοναχά ένα αντικείμενο.
Παρακαλώ επέλεξε δύο αντικείμενα.
Έχε υπόψη σου, πως υπολογίζεται το σημείο όπου κάνεις κλικ.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select two objects.
Be aware the point where you click matters.</source>
<translation>Παρακαλώ, επέλεξε δύο αντικείμενα.
Έχε υπόψη σου, πως υπολογίζεται το σημείο όπου κάνεις κλικ.</translation>
</message>
<message>
<source>New boolean item</source>
<translation>Νέο αντικείμενο Μπουλικής λογικής</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation styles</source>
<translation>Τεχνοτροπίες Πλοήγησης</translation>
</message>
<message>
<source>%1 navigation</source>
<translation>Πλοήγηση %1</translation>
</message>
<message>
<source>Move annotation</source>
<translation>Μετακίνηση της επισήμανσης</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation type="unfinished">Transform</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to close this dialog?</source>
<translation type="unfinished">Do you want to close this dialog?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save your changes to document &apos;%1&apos; before closing?</source>
<translation>Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στο έγγραφο &apos;%1&apos; πριν το κλείσιμο;</translation>
</message>
<message>
<source>If you don&apos;t save, your changes will be lost.</source>
<translation>Εάν δεν το αποθηκεύσετε, οι αλλαγές σας θα χαθούν.</translation>
</message>
<message>
<source>Save a copy of the document under new filename...</source>
<translation type="unfinished">Save a copy of the document under new filename...</translation>
</message>
<message>
<source>Frozen views</source>
<translation type="unfinished">Frozen views</translation>
</message>
<message>
<source>Saving document failed</source>
<translation type="unfinished">Saving document failed</translation>
</message>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Έγγραφο</translation>
</message>
<message>
<source>Delete macro</source>
<translation>Διαγραφή μακροεντολής</translation>
</message>
<message>
<source>Not allowed to delete system-wide macros</source>
<translation type="unfinished">Not allowed to delete system-wide macros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdBoxSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Box selection</source>
<translation>Επιλογή με πλαίσιο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAbout</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>&amp;Σχετικά με %1</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>Σχετικά με %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAboutQt</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Σχετικά με την &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Σχετικά με την Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Παράθυρο</translation>
</message>
<message>
<source>Ne&amp;xt</source>
<translation>Ε&amp;πόμενο</translation>
</message>
<message>
<source>Activate next window</source>
<translation>Ενεργοποίηση του επόμενου παράθυρου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Παράθυρο</translation>
</message>
<message>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Προη&amp;γούμενο</translation>
</message>
<message>
<source>Activate previous window</source>
<translation>Ενεργοποίηση του προηγούμενου παράθυρου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAlignment</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment...</source>
<translation>Εναρμόνιση...</translation>
</message>
<message>
<source>Align the selected objects</source>
<translation>Στοίχιση των επιλεγμένων αντικειμένων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdArrangeIcons</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Παράθυρο</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange &amp;Icons</source>
<translation>Διαρρύθμιση των &amp;Εικονοσυμβόλων</translation>
</message>
<message>
<source>Arrange Icons</source>
<translation>Διαρρύθμιση των Εικονοσυμβόλων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdAxisCross</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle axis cross</source>
<translation>Εναλλαγή του σταυρού των αξόνων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Παράθυρο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>&amp;Αλληλουχία</translation>
</message>
<message>
<source>Tile pragmatic</source>
<translation>Πρακτική πλακόστρωση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Παράθυρο</translation>
</message>
<message>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>Κλ&amp;είσιμο</translation>
</message>
<message>
<source>Close active window</source>
<translation>Κλείσιμο του ενεργού παραθύρου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Παράθυρο</translation>
</message>
<message>
<source>Close Al&amp;l</source>
<translation>Κλείσιμο Ό&amp;λων</translation>
</message>
<message>
<source>Close all windows</source>
<translation>Κλείσιμο όλων των παράθυρων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCommandLine</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Εργαλεία</translation>
</message>
<message>
<source>Start command &amp;line...</source>
<translation>Εκκίνηση της γραμμής εντο&amp;λών...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the command line in the console</source>
<translation>Ανοίγει την γραμμή εντολών στην κονσόλα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCopy</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>Αντ&amp;ιγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Copy operation</source>
<translation>Αντιγραφή του εγχειρήματος</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdCut</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>Απο&amp;κοπή</translation>
</message>
<message>
<source>Cut out</source>
<translation>Αποκοπή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDelete</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Διαγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes the selected objects</source>
<translation>Διαγράφει τα επιλεγμένα αντικείμενα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDemoMode</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable...</source>
<translation>Προβολή της περιστρεφόμενης επιφάνειας...</translation>
</message>
<message>
<source>View turntable</source>
<translation>Προβολή της περιστρεφόμενης επιφάνειας</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Εργαλεία</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;stomize...</source>
<translation>Προ&amp;σαρμογή...</translation>
</message>
<message>
<source>Customize toolbars and command bars</source>
<translation>Προσαρμογή των γραμμών εργαλείων και των γραμμών των εντολών</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
<message>
<source>Macros ...</source>
<translation>Μακροεντολές...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
<translation>Ανοίξει ένα διάλογο που σου επιτρέπει να εκτελέσεις μια καταγεγραμμένη μακροεντολή</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Μακροεντολή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Μακροεντολή</translation>
</message>
<message>
<source>Execute macro</source>
<translation>Εκτέλεση μακροεντολής</translation>
</message>
<message>
<source>Execute the macro in the editor</source>
<translation>Εκτέλεση της μακροεντολής στον επεξεργαστή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
<message>
<source>&amp;Macro recording ...</source>
<translation>Καταγραφή της &amp;μακροεντολής...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
<translation>Ανοίγει ένα διάλογο για την καταγραφή της μακροεντολής</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Μακροεντολή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgParameter</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Εργαλεία</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;dit parameters ...</source>
<translation>Ε&amp;πεξεργασία των παραμέτρων ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
<translation>Ανοίγει ένα Διάλογο για την επεξεργασία των παραμέτρων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Εργαλεία</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences ...</source>
<translation>&amp;Προτιμήσεις ...</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
<translation>Ανοίγει ένα Διάλογο για την επεξεργασία των προτιμήσεων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Panels</source>
<translation type="unfinished">Panels</translation>
</message>
<message>
<source>List of available dock panels</source>
<translation type="unfinished">List of available dock panels</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDrawStyle</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Draw style</source>
<translation>Τεχνοτροπία σχεδίασης</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate selection</source>
<translation>Διπλοτυπία της επιλογής</translation>
</message>
<message>
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
<translation>Τοποθέτηση στο ενεργό έγγραφο διπλοτυπιών των επιλεγμένων αντικειμένων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdEdit</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Edit mode</source>
<translation>Εναλλαγή της λειτουργίας &amp;Επεξεργασίας</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the selected object&apos;s edit mode</source>
<translation>Εναλλάσσει την κατάσταση λειτουργίας επεξεργασίας των επιλεγμένων αντικειμένων</translation>
</message>
<message>
<source>Enters or leaves the selected object&apos;s edit mode</source>
<translation>Εισέρχεται ή εγκαταλείπει την λειτουργία επεξεργασίας του επιλεγμένου αντικειμένου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;Εξαγωγή...</translation>
</message>
<message>
<source>Export an object in the active document</source>
<translation>Εξαγωγή ενός αντικειμένου από το ενεργό έγγραφο</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation>Καμία επιλογή</translation>
</message>
<message>
<source>Please select first the objects you want to export.</source>
<translation>Παρακαλώ, επέλεξε, πρώτα το αντικείμενο που θα ήθελες να εξάγεις.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdExportGraphviz</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Εργαλεία</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency graph...</source>
<translation>Γράφημα εξαρτήσεων...</translation>
</message>
<message>
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
<translation>Προβολή του γραφήματος των εξαρτήσεων των αντικειμένων στο ενεργό έγγραφο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Recompute</source>
<translation>Επανυπ&amp;ολογισμός</translation>
</message>
<message>
<source>Recompute feature or document</source>
<translation>Επανυπολογισμός ενός χαρακτηριστικό ή ενός αντικειμένου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD FAQ</source>
<translation>Συχνές Ερωτήσεις του ΦρειΚΑΝΤ</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
<translation>Συχνά ερωτώμενα ζητήματα, στον ιστότοπο του ΦρειΚΑΝΤ</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions</source>
<translation>Συχνές Ερωτήσεις</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Forum</source>
<translation>Χώρος Συζήτησης του ΦρειΚΑΝΤ</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
<translation>Το φόρουμ του ΦρειΚΑΝΤ, όπου μπορείς να βρεις βοήθεια, από άλλους χρήστες</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD Forum</source>
<translation>Ο χώρος συζήτησης του ΦρειΚΑΝΤ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation</source>
<translation>Κείμενα αναφοράς για τα σενάρια Πάιθον</translation>
</message>
<message>
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
<translation>Κείμενα αναφοράς για τα σενάρια Πάιθον, στον ιστότοπο του ΦρειΚΑΝΤ</translation>
</message>
<message>
<source>PowerUsers documentation</source>
<translation>Κείμενα βοήθειας για «δυνατούς» χρήστες</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>Users documentation</source>
<translation>Έγγραφα βοήθειας για τους χρήστες</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
<translation>Κείμενα βοήθειας για τους χρήστες, στον ιστότοπο του ΦρειΚΑΝΤ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD Website</source>
<translation>Ιστότοπος του ΦρειΚΑΝΤ</translation>
</message>
<message>
<source>The FreeCAD website</source>
<translation>Ο ιστότοπος του ΦρειΚΑΝΤ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdFreezeViews</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Freeze display</source>
<translation>Πάγωμα προβολής</translation>
</message>
<message>
<source>Freezes the current view position</source>
<translation>Παγώνει την τωρινή θέση προβολής</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects</source>
<translation>Απόκρυψη όλων των αντικειμένων</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all objects in the document</source>
<translation>Απόκρυψη όλων των αντικειμένων στο έγγραφο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdHideSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Hide selection</source>
<translation>Απόκρυψη της επιλογής</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all selected objects</source>
<translation>Απόκρυψη όλων των επιλεγμένων αντικειμένων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdImport</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>Ε&amp;ισαγωγή...</translation>
</message>
<message>
<source>Import a file in the active document</source>
<translation>Εισαγωγή ενός αρχείου στο ενεργό έγγραφο</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Υποστηριζόμενες μορφές αρχείων</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Όλα τα αρχεία (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Μακροεντολή</translation>
</message>
<message>
<source>Debug macro</source>
<translation>Αποσφαλμάτωση των μακροεντολών</translation>
</message>
<message>
<source>Start debugging of macro</source>
<translation>Εκκίνησης της αποσφαλμάτωσης των μακροεντολών</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Μακροεντολή</translation>
</message>
<message>
<source>Step into</source>
<translation type="unfinished">Step into</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Μακροεντολή</translation>
</message>
<message>
<source>Step over</source>
<translation type="unfinished">Step over</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Μακροεντολή</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging</source>
<translation>Σταμάτημα της αποσφαλμάτωσης</translation>
</message>
<message>
<source>Stop debugging of macro</source>
<translation>Σταμάτημα της αποσφαλμάτωσης των μακροεντολών</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Μακροεντολή</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top macro recording</source>
<translation>Σ&amp;ταμάτημα της καταγραφής των μακροεντολών</translation>
</message>
<message>
<source>Stop the macro recording session</source>
<translation>Σταμάτημα της συνεδρίας καταγραφής των μακροεντολών</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Μέτρημα της απόστασης</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Εργαλεία</translation>
</message>
<message>
<source>Measures distance between two selected objects</source>
<translation>Μέτρημα της απόστασης μεταξύ δύο επιλεγμένων αντικειμένων</translation>
</message>
<message>
<source>Measure distance</source>
<translation>Μέτρημα της απόστασης</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdMergeProjects</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project...</source>
<translation>Συγχώνευση της εργασίας...</translation>
</message>
<message>
<source>Merge project</source>
<translation>Συγχώνευση της εργασίας</translation>
</message>
<message>
<source>%1 document (*.fcstd)</source>
<translation>%1 έγγραφο (*.fcstd)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot merge project with itself.</source>
<translation>Δεν μπορεί να συγχωνευτεί η εργασία με τον εαυτό της.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdNew</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Νέο</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new empty document</source>
<translation>Δημιουργία ενός νέου, κενού, εγγράφου</translation>
</message>
<message>
<source>Unnamed</source>
<translation>Ανώνυμο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>Show help to the application</source>
<translation>Εμφάνιση της βοήθειας στην εφαρμογή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>Help Website</source>
<translation>Ιστότοπος Βοήθειας</translation>
</message>
<message>
<source>The website where the help is maintained</source>
<translation>Ο ιστότοπος, όπου διατηρείται η βοήθεια</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdOpen</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>Άν&amp;οιγμα...</translation>
</message>
<message>
<source>Open a document or import files</source>
<translation>Άνοιγμα ενός εγγράφου, ή εισαγωγή αρχείων</translation>
</message>
<message>
<source>Supported formats</source>
<translation>Υποστηριζόμενες μορφές αρχείων</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Όλα τα αρχεία (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file</source>
<translation>Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου</translation>
</message>
<message>
<source>Loading the file %1 is not supported</source>
<translation>Η φόρτωση του αρχείου %1 δεν υποστηρίζεται</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPaste</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Ε&amp;πικόλληση</translation>
</message>
<message>
<source>Paste operation</source>
<translation>Λειτουργία επικόλλησης</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPlacement</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<source>Placement...</source>
<translation>Μετάθεση...</translation>
</message>
<message>
<source>Place the selected objects</source>
<translation>Μετάθεση των επιλεγμένων αντικειμένων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrint</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Εκτύ&amp;πωση...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Εκτύπωση του εγγράφου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPdf</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>&amp;Εξαγωγή σε PDF...</translation>
</message>
<message>
<source>Export the document as PDF</source>
<translation>Εξαγωγή του εγγράφου ως ΠιΝτιΈφ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPrintPreview</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print preview...</source>
<translation>&amp;Προεπισκόπιση της εκτύπωσης...</translation>
</message>
<message>
<source>Print the document</source>
<translation>Εκτύπωση του εγγράφου</translation>
</message>
<message>
<source>Print preview</source>
<translation>Προεπισκόπιση της εκτύπωσης</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectInfo</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>Project i&amp;nformation...</source>
<translation>Π&amp;ληροφορίες της Εργασίας...</translation>
</message>
<message>
<source>Show details of the currently active project</source>
<translation>Εμφάνιση πληροφοριών για την εργασία που είναι ενεργή αυτή τη στιγμή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdProjectUtil</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Εργαλεία</translation>
</message>
<message>
<source>Project utility...</source>
<translation>Εφαρμογή Εργασιών...</translation>
</message>
<message>
<source>Utility to extract or create project files</source>
<translation>Εφαρμογή για την εξαγωγή, ή τη δημιουργία, αρχείων εργασίας</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>Python Website</source>
<translation>Ιστότοπος Πάιθον</translation>
</message>
<message>
<source>The official Python website</source>
<translation>Ο επίσημος ιστότοπος της Πάιθον</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdQuit</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Έ&amp;ξοδος</translation>
</message>
<message>
<source>Quits the application</source>
<translation>τερματίζει την εφαρμογή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRandomColor</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>Random color</source>
<translation>Τυχαίο χρώμα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRecentFiles</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>Recent files</source>
<translation>Πρόσφατα αρχεία</translation>
</message>
<message>
<source>Recent file list</source>
<translation>Λίστα πρόσφατων αρχείων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRedo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>Επαναφο&amp;ρά</translation>
</message>
<message>
<source>Redoes a previously undone action</source>
<translation>Επαναφέρει μία ενέργεια που είχε αναιρεθεί</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRefresh</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>Ανανέω&amp;ση</translation>
</message>
<message>
<source>Recomputes the current active document</source>
<translation>Επανυπολογίζει το έγγραφο που είναι ενεργό αυτή τη στιγμή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdRevert</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation type="unfinished">Revert</translation>
</message>
<message>
<source>Reverts to the saved version of this file</source>
<translation type="unfinished">Reverts to the saved version of this file</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSave</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>Αποθήκευ&amp;ση</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document</source>
<translation>Αποθήκευση του ενεργού εγγράφου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveAs</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Αποθήκευση &amp;Ως...</translation>
</message>
<message>
<source>Save the active document under a new file name</source>
<translation>Αποθήκευση του ενεργού εγγράφου με ένα νέο όνομα αρχείου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSaveCopy</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>Save a &amp;Copy...</source>
<translation type="unfinished">Save a &amp;Copy...</translation>
</message>
<message>
<source>Save a copy of the active document under a new file name</source>
<translation type="unfinished">Save a copy of the active document under a new file name</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSceneInspector</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Εργαλεία</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector...</source>
<translation>Επιθεωρητής σκηνής...</translation>
</message>
<message>
<source>Scene inspector</source>
<translation>Επιθεωρητής σκηνής</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSelectAll</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Επιλογή &amp;Όλων</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Επιλογή όλων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdSetAppearance</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance...</source>
<translation>Εμφάνιση...</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
<translation>Ορίζει τις ιδιότητες προβολής του επιλεγμένου αντικειμένου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects</source>
<translation>Εμφάνιση όλων των αντικειμένων</translation>
</message>
<message>
<source>Show all objects in the document</source>
<translation>Εμφάνιση όλων των αντικειμένων στο έγγραφο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdShowSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Show selection</source>
<translation>Εμφάνιση της επιλογής</translation>
</message>
<message>
<source>Show all selected objects</source>
<translation>Εμφάνιση όλων των επιλεγμένων αντικειμένων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdStatusBar</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Status bar</source>
<translation>Γραμμή κατάστασης</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the status bar</source>
<translation>Εναλλάσσει τη γραμμή κατάστασης</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTextureMapping</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Εργαλεία</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping...</source>
<translation>Χαρτογράφηση των υφασμάτων...</translation>
</message>
<message>
<source>Texture mapping</source>
<translation>Χαρτογράφηση των υφασμάτων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTileWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Παράθυρο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tile</source>
<translation>&amp;Πλακόστρωτο</translation>
</message>
<message>
<source>Tile the windows</source>
<translation>Πλακόστρωση των παράθυρων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Μακροεντολή</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle breakpoint</source>
<translation>Σημείο διακοπής</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Clipping plane</source>
<translation>Επιφάνεια τομής</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
<translation>Εναλλάσσει την επιφάνεια προβολής τομής, για την ενεργή προβολή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
<translation>Εναλλαγή Πλοήγησης / Λειτουργίας Επεξεργασίας</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
<translation>Εναλλαγή μεταξύ της Πλοήγησης και της Κατάστασης Λειτουργίας Επεξεργασίας</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleObjects</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle all objects</source>
<translation>Εναλλαγή όλων των αντικειμένων</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
<translation>Εναλλάσσει την εμφάνιση όλων των αντικειμένων στο ενεργό έγγραφο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selectability</source>
<translation>Εναλλαγή της επιλεξιμότητας</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
<translation>Εναλλάσσει την ιδιότητα των αντικειμένων να επιλεγούν στην τρισδιάστατη προβολή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle visibility</source>
<translation>Εναλλαγή της ορατότητας</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles visibility</source>
<translation>Εναλλάσσει την ορατότητα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Tool&amp;bars</source>
<translation>Γραμμές &amp;Εργαλείων</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles this window</source>
<translation>Εναλλάσσει αυτό το παράθυρο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransform</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<source>Transform...</source>
<translation>Μετμόρφωση...</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
<translation>Μεταμόρφωση της γεωμετρίας των επιλεγμένων αντικειμένων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTransformManip</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<source>Transform</source>
<translation type="unfinished">Transform</translation>
</message>
<message>
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
<translation>Μεταμόρφωση του επιλεγμένου αντικείμενου στην τρισδιάστατη προβολή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdTreeSelection</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Go to selection</source>
<translation>Μεταβείτε στην επιλογή</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll to first selected item</source>
<translation>Κύλιση στο πρώτο επιλεγμένο στοιχείο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUndo</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Αναίρεση</translation>
</message>
<message>
<source>Undo exactly one action</source>
<translation>Αναίρεση ακριβώς μίας πράξης</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Εργαλεία</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Units calculator...</source>
<translation>&amp;Υπολογιστής μονάδων...</translation>
</message>
<message>
<source>Start the units calculator</source>
<translation>Εκκίνηση του υπολογιστή μονάδων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdUserInterface</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Dock views</source>
<translation>Πρόσδεση των προβολών</translation>
</message>
<message>
<source>Dock all top-level views</source>
<translation>Πρόσδεση όλων των προβολών πρώτου επιπέδου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewAxo</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Axonometric</source>
<translation type="unfinished">Axonometric</translation>
</message>
<message>
<source>Set to axonometric view</source>
<translation type="unfinished">Set to axonometric view</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewBottom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Κάτω</translation>
</message>
<message>
<source>Set to bottom view</source>
<translation>Εμφάνιση της κάτω όψης</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewCreate</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Create new view</source>
<translation>Δημιουργία νέας προβολής</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a new view window for the active document</source>
<translation>Δημιουργία ενός νέου παράθυρου προβολής, για το ενεργό έγγγραφο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample1</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #1</source>
<translation type="unfinished">Inventor example #1</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
<translation type="unfinished">Shows a 3D texture with manipulator</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample2</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #2</source>
<translation type="unfinished">Inventor example #2</translation>
</message>
<message>
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
<translation type="unfinished">Shows spheres and drag-lights</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewExample3</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Inventor example #3</source>
<translation type="unfinished">Inventor example #3</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a animated texture</source>
<translation>Εμφάνιση ενός κινούμενου υφάσματος</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitAll</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Fit all</source>
<translation>Ταίριασμα όλων</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the whole content on the screen</source>
<translation>Ταιριάζει όλα τα περιεχόμενα στην οθόνη</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Fit selection</source>
<translation>Ταίριασμα της επιλογής</translation>
</message>
<message>
<source>Fits the selected content on the screen</source>
<translation>Ταιριάζει τα επιλεγμένα περιεχόμενα στην οθόνη</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewFront</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Front</source>
<translation>Πρόσωψη</translation>
</message>
<message>
<source>Set to front view</source>
<translation>Προβάλει την πρόσοψη</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Issue camera position</source>
<translation>Απομνημόνευση της οπτικής γωνίας</translation>
</message>
<message>
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
<translation>Καταγραφή της θέσης της κάμερας στην κονσόλα και σε μια μακροεντολή, ώστε να είναι εύκολα διαθέσιμη</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
<translation>Διαπλεκόμενες Στήλες</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
<translation>Μεταβολή της στερεοσκόπησης σε Διαπλεκόμενων Στηλών</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
<translation>Διαπλεκόμενες Γραμμές</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
<translation>Μεταβολή της στερεοσκόπησης σε Διαπλεκόμενων Γραμμών</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo Off</source>
<translation>Απενεργοποιημένη η Στερεοσκόπηση</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing off</source>
<translation>Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής προβολής</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo quad buffer</source>
<translation>Τετραπλής Μικροαποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
<translation>Μεταβολή της στερεοσκόπησης σε τετραπλής μικροαποθήκευσης</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Stereo red/cyan</source>
<translation type="unfinished">Stereo red/cyan</translation>
</message>
<message>
<source>Switch stereo viewing to red/cyan</source>
<translation type="unfinished">Switch stereo viewing to red/cyan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Αριστερά</translation>
</message>
<message>
<source>Set to left view</source>
<translation>Να εμφανιστεί η αριστερή όψη</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRear</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Rear</source>
<translation>Πίσω</translation>
</message>
<message>
<source>Set to rear view</source>
<translation>Να εμφανιστεί η πίσω όψη</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Δεξιά</translation>
</message>
<message>
<source>Set to right view</source>
<translation>Να εμφανιστεί η δεξιά όψη</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Left</source>
<translation>Αριστεροστροφή</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
<translation>Περιστροφή της προβολής αντίθετα των δεικτών του ρολογιού, κατά 90°</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Right</source>
<translation>Δεξιοστροφή</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
<translation>Περιστροφή της προβολής κατά τους δείκτες του ρολογιού, κατά 90°</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewTop</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Κορυφή</translation>
</message>
<message>
<source>Set to top view</source>
<translation>Να εμφανιστεί η επάνω όψη</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdViewVR</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>FreeCAD-VR</source>
<translation type="unfinished">FreeCAD-VR</translation>
</message>
<message>
<source>Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</source>
<translation type="unfinished">Extend the FreeCAD 3D Window to a Oculus Rift</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWhatsThis</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;What&apos;s This?</source>
<translation>&amp;Τι Είναι Αυτό;</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s This</source>
<translation>Τι Είναι Αυτό</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindows</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Παράθυρο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows...</source>
<translation>&amp;Παράθυρα...</translation>
</message>
<message>
<source>Windows list</source>
<translation>Κατάστιχο παραθύρων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Παράθυρο</translation>
</message>
<message>
<source>Activates this window</source>
<translation>Ενεργοποιεί αυτό το παράθυρο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdCmdWorkbench</name>
<message>
<source>View</source>
<translation>Προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Workbench</source>
<translation>Πάγκος Εργασίας</translation>
</message>
<message>
<source>Switch between workbenches</source>
<translation>Εναλλαγή μεταξύ των πάγκων εργασίας</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdOrthographicCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Orthographic view</source>
<translation>Ορθογραφική προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to orthographic view mode</source>
<translation>Αλλάζει σε ορθογραφική κατάσταση προβολής</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdPerspectiveCamera</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Perspective view</source>
<translation>Προοπτική προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Switches to perspective view mode</source>
<translation>Αλλάζει σε προοπτική κατάσταση προβολής</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewBoxZoom</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Box zoom</source>
<translation>Εστίαση σε πλαίσιο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Document window</source>
<translation>Παράθυρο εγγράφου</translation>
</message>
<message>
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
<translation>Προβολή της ενεργούς όψης είτε σε πλήρη οθόνη, είτε σε ανεξάρτητο, είτε σε ενσωματωμένο παράθυρο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewScreenShot</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Save picture...</source>
<translation>Αποθήκευση της εικόνας...</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
<translation>Δημιουργεί ένα φωτογραφικό στιγμιότυπο της ενεργής προβολής</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomIn</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Εστίαση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StdViewZoomOut</name>
<message>
<source>Standard-View</source>
<translation>Προκαθορισμένη προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Αποεστίαση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Delete</name>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Εξαρτήσεις του αντικειμένου</translation>
</message>
<message>
<source>This object is referenced by other objects and thus these objects might get broken.
Are you sure to continue?</source>
<translation>Αυτό το αντικείμενο χρησιμοποιείται ως αναφορά, από άλλα αντικείμενα.\n
Κατά συνέπεια, αυτά τα άλλα αντικείμενα μπορεί να «σπάσουν».\n
\n
Θέλεις πραγματικά να συνεχίσεις;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DrawStyle</name>
<message>
<source>As is</source>
<translation>Όπως είναι</translation>
</message>
<message>
<source>Normal mode</source>
<translation>Κανονική λειτουργία</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe</source>
<translation>Συρμάτινα</translation>
</message>
<message>
<source>Wireframe mode</source>
<translation>Λειτουργία σαν από σύρμα</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines</source>
<translation>Επίπεδα</translation>
</message>
<message>
<source>Flat lines mode</source>
<translation>Κατάσταση λειτουργίας επίπεδων γραμμών</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded</source>
<translation>Σκιάσεις</translation>
</message>
<message>
<source>Shaded mode</source>
<translation>Κατάσταση λειτουργία σκιάσεων</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation>Σημεία</translation>
</message>
<message>
<source>Points mode</source>
<translation>Κατάσταση λειτουργίας σημείων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_DuplicateSelection</name>
<message>
<source>Object dependencies</source>
<translation>Εξαρτήσεις του αντικειμένου</translation>
</message>
<message>
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
Do you want to duplicate them, too?</source>
<translation>Τα επιλεγμένα αντικείμενα έχουν μία εξάρτηση σε μη επιλεγμένα αντικείμενα.\n
\n
Να διπλοτυπωθούν καί αυτά ;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_ExportGraphviz</name>
<message>
<source>Graphviz not found</source>
<translation>Δεν βρέθηκε το ΓκραφΒίζ</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz couldn&apos;t be found on your system.
Do you want to specify its installation path if it&apos;s already installed?</source>
<translation>Δεν βρέθηκε το ΓκραφΒίζ (Graphviz) στο σύστημά σου.
Αν, όμως, είναι ήδη εγκατεστημένο, θα ήθελες να προσδιορίσεις τη διαδρομή εγκατάστασης;</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz installation path</source>
<translation>Διαδρομή εγκατάστασης του ΓκραφΒίζ</translation>
</message>
<message>
<source>Dependency graph</source>
<translation>Γράφημα εξέρτησης</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed</source>
<translation>Αποτυχία του ΓκραφΒίζ</translation>
</message>
<message>
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
<translation>Το ΓκραφΒίζ απέτυχε στη δημιουργία ενός αρχείου εικόνας</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Std_Revert</name>
<message>
<source>This will discard all the changes since last file save.</source>
<translation type="unfinished">This will discard all the changes since last file save.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure?</source>
<translation type="unfinished">Are you sure?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Workbench</name>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<source>Standard views</source>
<translation>Προκαθορισμένες όψεις</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Στερεοσκόπηση</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Μεγέθυνση</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Ορατότητα</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Εργαλεία</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Macro</source>
<translation>&amp;Μακροεντολή</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Windows</source>
<translation>&amp;Παράθυρα</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;On-line help</source>
<translation>&amp;Βοήθεια στο Διαδίκτυο</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>Macro</source>
<translation>Μακροεντολή</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Special Ops</source>
<translation>Ειδικές Επιχειρήσεις</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>testClass</name>
<message>
<source>test</source>
<translation>δοκιμή</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Created for Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;iisTaskPanel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Created for Qt 4.3.x&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;www.ii-system.com&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the style of the Task Panel</source>
<translation>Επέλεξε την τεχνοτροπία του Πίνακα των Ανατεθειμένων Εργασιών</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Προεπιλογή</translation>
</message>
<message>
<source>Windows XP</source>
<translation>Windows XP</translation>
</message>
</context>
</TS>