man-pages/de/man1/debconf-gettextize.1.html
2021-03-31 01:06:50 +01:00

193 lines
7.1 KiB
HTML

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML><HEAD><TITLE>Man page of DEBCONF-GETTEXTIZE</TITLE>
</HEAD><BODY>
<H1>DEBCONF-GETTEXTIZE</H1>
Section: po-debconf (1)<BR>Updated: 2018-11-20<BR><A HREF="#index">Index</A>
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">Return to Main Contents</A><HR>
<A NAME="lbAB">&nbsp;</A>
<H2>NAME</H2>
debconf-gettextize - extrahiere Übersetzungen von Debconf-Vorlagen in
PO-Dateien
<A NAME="lbAC">&nbsp;</A>
<H2>ÜBERSICHT</H2>
<B>debconf-gettextize</B> [<B>-v</B>] [<B>-h</B>] [<B>--podir=</B><FONT SIZE="-1">VERZ</FONT><B></B>] [<B>--choices</B>]
[<B>--merge</B>] <I>Master</I> [<I>Master</I> ...]
<A NAME="lbAD">&nbsp;</A>
<H2>BESCHREIBUNG</H2>
Die von Debconf gelesenen Dateien <I>/var/lib/dpkg/info/*.templates</I>
enthalten englischen Text und Übersetzungen in der gleichen Datei. In
Quellpaketen werden dagegen Übersetzungen in verschiedenen Dateien
verwaltet, um Übersetzern zu helfen. In der ursprünglichen Implementation
enthielt die Master-Datei <I>templates</I> nur englischen Text und die Dateien
<I>templates.xx</I> enthielten sowohl die ursprünglichen als auch die
übersetzten Zeichenketten für die Sprache <I>xx</I>. Das Programm
<B>debconf-mergetemplate</B> führte die Master- und die übersetzten
Vorlagen-Dateien zusammen.
<P>
Die neue Implementation mit <TT>»po-debconf«</TT> basiert auf <TT>»Gettext«</TT>. Betreuer
markieren übersetzbare Felder, in dem sie sie mit einem Unterstrich
anführen, die englischen Zeichenketten werden automatisch in eine POT-Datei
extrahiert, Übersetzer arbeiten mit normalen PO-Dateien und <B>po2debconf</B>
erstellt zusammengeführte Vorlagendateien mit der gleichen Struktur.
<P>
Das Programm <B>debconf-gettextize</B> wurde ursprünglich entwickelt, um bei der
Migration auf die neue Implementierung zu helfen.
<DL COMPACT>
<DT id="1">&bull;<DD>
Es liest eine Liste von Master-Dateien und ihrer zugehörigen Übersetzungen
und erstellt <I>po/*.po</I>-Dateien für jede Sprache, die übersetzbare
Zeichenketten enthält.
<DT id="2">&bull;<DD>
Jede Eingabedatei erhält einen Endung <TT>».old«</TT>, und eine neue Master-Datei
überschreibt die alte; sie ist identisch mit der bisherigen Master-Datei,
abgesehen davon, dass vor übersetzbaren Feldern ein Unterstrich eingefügt
wird. Die Entwickler können dann entscheiden, an welchen Feldern die
Übersetzer dann zu arbeiten haben und welche übergangen werden, da ihre
Werte nicht von den Spracheinstellungen abhängen.
<DT id="3">&bull;<DD>
Auch eine <I>po/POTFILES.in</I>-Datei wird erstellt, sie enthält die Liste der
<I>templates</I>-Dateien die <B>debconf-updatepo</B> zu verarbeiten hat.
</DL>
<P>
Typischerweise muss das Programm <B>debconf-gettextize</B> nur ein mal
ausgeführt werden, wenn von der ersten Implementierung in das
<TT>»po-debconf«</TT>-Format überführt wird, aber es kann auch später verwendet
werden, um ein <TT>»_Choices«</TT> in ein <TT>»__Choices«</TT>-Feld umzuwandeln (oder anders
herum), ohne Übersetzungen zu verlieren, wenn der Schalter <TT>»--merge«</TT>
(zusammen mit <TT>»--choices«</TT> oder nicht) verwendet wird. Die gewünschte
Vorlage, die die <TT>»_Choices«</TT>- oder <TT>»__Choices«</TT>-Felder zum Anpassen enthält,
muss in eine temporäre Vorlagen-Datei kopiert werden, die dann als Argument
von <B>debconf-gettextize</B> verwendet wird. Es werden dann die folgenden
Schritte ausgeführt:
<DL COMPACT>
<DT id="4">1.<DD>
<B>po2debconf</B> wird auf dieser Vorlagendatei ausgeführt, um die übersetzte
Vorlagendatei zu erstellen.
<DT id="5">2.<DD>
Die übersetzte Vorlagendatei wird wie oben beschrieben verarbeitet und
PO-Dateien erstellt.
<DT id="6">3.<DD>
Neu-erstellte PO-Dateien werden mit den existierenden zusammengeführt.
</DL>
<P>
Wenn PO-Dateien zusammengeführt werden, müssen <TT>»_Choices«</TT>-Felder durch
<TT>»__Choices«</TT> (oder umgekehrt) in der Original-Vorlagendatei ersetzt werden,
bevor <B>debconf-updatepo</B> ausgeführt wird, da andernfalls neue Übersetzungen
unscharf (»fuzzy«) wären.
<A NAME="lbAE">&nbsp;</A>
<H2>OPTIONEN</H2>
<DL COMPACT>
<DT id="7"><B>-h</B>, <B>--help</B><DD>
Zeige ein Benutzungszusammenfassung an und beende sich.
<DT id="8"><B>-v</B>, <B>--verbose</B><DD>
Im geschwätzigen Modus arbeiten.
<DT id="9"><B>--podir=</B><FONT SIZE="-1">VERZ</FONT><B></B><DD>
Stellt das Verzeichnis für PO-Dateien ein. Standardmäßig wird nach
PO-Dateien im <I>po</I>-Unterverzeichnis unterhalb des Ablagepunktes der ersten
Master-Datei gesucht.
<DT id="10"><B>--choices</B><DD>
Standardmäßig ersetzt <B>debconf-gettextize</B> <TT>»Choices«</TT>-Felder durch
<TT>»_Choices«</TT>. Mit diesem Schalter werden stattdessen <TT>»__Choices«</TT>-Felder
geschrieben.
<DT id="11"><B>--merge</B><DD>
Wenn dieser Schalter gesetzt ist, werden die Zeichenketten mit den
existierenden PO-Dateien zusammengeführt. Die Vorlagen-Dateien und
<I>po/POTFILES.in</I> werden nicht verändert.
</DL>
<A NAME="lbAF">&nbsp;</A>
<H2>WARNUNGEN</H2>
Das Feld <TT>»Default«</TT> stellt eine Besonderheit dar, wenn der Vorlagentyp
<TT>»Select«</TT> oder <TT>»Multiselect«</TT> ist, da ein Wert aus der <B>englischen</B>
Auswahlliste, selbst für übersetzte Werte, ausgewählt werden
muss. Normalerweise darf dieses Feld nicht verändert werden, allerdings sind
in sehr seltenen Situationen angepasste (übersetzte) Werte sinnvoll (z.B. um
die voreingestellte Sprache einer Anwendung auszuwählen). Um Übersetzer zu
informieren, dass dieses angepasste (übersetzte) <TT>»Default«</TT>-Feld eine
Besonderheit darstellt, müssen Sie es (gemäß Konvention) <TT>»_DefaultChoice«</TT>
statt <TT>»_Default«</TT> nennen.
<A NAME="lbAG">&nbsp;</A>
<H2>SIEHE AUCH</H2>
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+debconf-updatepo">debconf-updatepo</A></B>(1), <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+po2debconf">po2debconf</A></B>(1), <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?7+debconf-devel">debconf-devel</A></B>(7),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?7+po-debconf">po-debconf</A></B>(7).
<A NAME="lbAH">&nbsp;</A>
<H2>AUTOREN</H2>
<PRE>
Denis Barbier &lt;<A HREF="mailto:barbier@linuxfr.org">barbier@linuxfr.org</A>&gt;
Martin Quinson &lt;<A HREF="mailto:martin.quinson@ens-lyon.fr">martin.quinson@ens-lyon.fr</A>&gt;
</PRE>
<A NAME="lbAI">&nbsp;</A>
<H2>ÜBERSETZUNG</H2>
Die deutsche Übersetzung wurde von Helge Kreutzmann &lt;<A HREF="mailto:debian@helgefjell.de">debian@helgefjell.de</A>&gt;
angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
<FONT SIZE="-1">GNU</FONT> General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
Es gibt <FONT SIZE="-1">KEINE HAFTUNG.</FONT>
<P>
<HR>
<A NAME="index">&nbsp;</A><H2>Index</H2>
<DL>
<DT id="12"><A HREF="#lbAB">NAME</A><DD>
<DT id="13"><A HREF="#lbAC">ÜBERSICHT</A><DD>
<DT id="14"><A HREF="#lbAD">BESCHREIBUNG</A><DD>
<DT id="15"><A HREF="#lbAE">OPTIONEN</A><DD>
<DT id="16"><A HREF="#lbAF">WARNUNGEN</A><DD>
<DT id="17"><A HREF="#lbAG">SIEHE AUCH</A><DD>
<DT id="18"><A HREF="#lbAH">AUTOREN</A><DD>
<DT id="19"><A HREF="#lbAI">ÜBERSETZUNG</A><DD>
</DL>
<HR>
This document was created by
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">man2html</A>,
using the manual pages.<BR>
Time: 00:04:55 GMT, March 31, 2021
</BODY>
</HTML>