man-pages/es/man1/debconf-getlang.1.html
2021-03-31 01:06:50 +01:00

156 lines
4.0 KiB
HTML

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML><HEAD><TITLE>Man page of DEBCONF-GETLANG.ES.1</TITLE>
</HEAD><BODY>
<H1>DEBCONF-GETLANG.ES.1</H1>
Section: Debconf (1)<BR>Updated: 2019-08-03<BR><A HREF="#index">Index</A>
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">Return to Main Contents</A><HR>
<A NAME="lbAB">&nbsp;</A>
<H2>NOMBRE</H2>
debconf-getlang - Extrae un idioma de un fichero de plantilla
<A NAME="lbAC">&nbsp;</A>
<H2>SINOPSIS</H2>
<PRE>
debconf-getlang idioma original [traducción]
debconf-getlang --stats original traducción [...]
</PRE>
<A NAME="lbAD">&nbsp;</A>
<H2>DESCRIPCIÓN</H2>
Nota: Esta herramienta está obsoleta, debería usar el paquete po-debconf.
<P>
Este programa ayuda a crear y gestionar las traducciones de las plantillas
de debconf. Básicamente, hay tres situaciones en las que se podría invocar
este programa:
<DL COMPACT>
<DT id="1">Al iniciar una traducción.<DD>
Desea ofrecer al traductor un fichero sobre el que trabajar que tenga los
campos en inglés de su fichero de plantilla, además de campos secundarios
que pueden rellenar con el idioma de destino.
<P>
Para ello, ejecute el programa con el primer parámetro, siendo éste el
código del idioma al que se está traduciendo, y el nombre del fichero de
plantilla en inglés como segundo parámetro.
<DT id="2">Una traducción está en curso.<DD>
Ha modificado parte del texto en inglés, o ha añadido elementos a su fichero
de plantilla y desea enviar a los traductores un fichero con el texto en
inglés además de sus traducciones ya realizadas (o bien es el traductor, y
desea generar tal fichero para su uso personal).
<P>
Para ello, ejecute el programa con el primer parámetro siendo el código del
lenguaje al que se está traduciendo, un segundo parámetro siendo el nombre
del fichero de plantilla original en inglés, y un tercer parámetro siendo el
nombre de fichero del fichero actualmente traducido.
<P>
Cuando se ejecuta de este modo, este programa es suficientemente inteligente
como para detectar las cadenas difusas («fuzzy»). Por ejemplo, un campo
«Description» difuso saldrá como «Description-&lt;idioma&gt;-fuzzy», y se añadirá
un nuevo campo vacío «Description-&lt;lang&gt;». Los traductores deberían eliminar
los campos «-fuzzy» a medida que corrigen las traducciones difusas.
<DT id="3">Comprobar el estado de la traducción.<DD>
Use la opción «--status» para comprobar el estado de una traducción, e
introduzca el fichero de plantilla en inglés como el primer parámetro,
seguido de todas las plantillas traducidas. Devolverá las estadísticas de
cada uno de ellos. Por ejemplo:
<P>
<PRE>
debconf-getlang --stats debian/templates debian/templates.*
</PRE>
</DL>
<A NAME="lbAE">&nbsp;</A>
<H2>NOTA</H2>
Tenga en cuenta que es probable que debconf justifique el texto en las
plantillas generadas.
<A NAME="lbAF">&nbsp;</A>
<H2>VÉASE TAMBIÉN</H2>
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+debconf-mergetemplate">debconf-mergetemplate</A></B>(1)
<A NAME="lbAG">&nbsp;</A>
<H2>AUTOR</H2>
Joey Hess &lt;<A HREF="mailto:joeyh@debian.org">joeyh@debian.org</A>&gt;
<A NAME="lbAH">&nbsp;</A>
<H2>TRADUCCIÓN</H2>
Omar Campagne Polaino &lt;<A HREF="mailto:ocampagne@gmail.com">ocampagne@gmail.com</A>&gt;, 2010
<P>
Si encuentra un fallo en la traducción, por favor, informe de ello en la lista
de traducción &lt;<A HREF="mailto:debian-l10n-spanish@lists.debian.org">debian-l10n-spanish@lists.debian.org</A>&gt;.
<P>
<HR>
<A NAME="index">&nbsp;</A><H2>Index</H2>
<DL>
<DT id="4"><A HREF="#lbAB">NOMBRE</A><DD>
<DT id="5"><A HREF="#lbAC">SINOPSIS</A><DD>
<DT id="6"><A HREF="#lbAD">DESCRIPCIÓN</A><DD>
<DT id="7"><A HREF="#lbAE">NOTA</A><DD>
<DT id="8"><A HREF="#lbAF">VÉASE TAMBIÉN</A><DD>
<DT id="9"><A HREF="#lbAG">AUTOR</A><DD>
<DT id="10"><A HREF="#lbAH">TRADUCCIÓN</A><DD>
</DL>
<HR>
This document was created by
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">man2html</A>,
using the manual pages.<BR>
Time: 00:04:59 GMT, March 31, 2021
</BODY>
</HTML>