266 lines
8.3 KiB
HTML
266 lines
8.3 KiB
HTML
|
||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||
<HTML><HEAD><TITLE>Man page of DH_STRIP</TITLE>
|
||
</HEAD><BODY>
|
||
<H1>DH_STRIP</H1>
|
||
Section: Debhelper (1)<BR>Updated: 2020-03-27<BR><A HREF="#index">Index</A>
|
||
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">Return to Main Contents</A><HR>
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
<A NAME="lbAB"> </A>
|
||
<H2>NOM</H2>
|
||
|
||
|
||
|
||
dh_strip - Dépouiller les exécutables, les bibliothèques partagées et
|
||
certaines bibliothèques statiques
|
||
<A NAME="lbAC"> </A>
|
||
<H2>SYNOPSIS</H2>
|
||
|
||
|
||
|
||
<B>dh_strip</B> [<I>options_de_debhelper</I>] [<B>-X</B><I>élément</I>]
|
||
[<B>--dbg-package=paquet</B>] [<B>--keep-debug</B>]
|
||
<A NAME="lbAD"> </A>
|
||
<H2>DESCRIPTION</H2>
|
||
|
||
|
||
|
||
<B>dh_strip</B> est le programme de la suite debhelper chargé de dépouiller les
|
||
exécutables, les bibliothèques partagées et les bibliothèques statiques qui
|
||
ne sont pas utilisés pour la mise au point.
|
||
<P>
|
||
|
||
Ce programme examine les répertoires de construction du paquet et détermine
|
||
ce qui peut être dépouillé. Il s'appuie sur <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+file">file</A></B>(1), sur les permissions
|
||
ainsi que sur les noms des fichiers pour deviner quels fichiers sont des
|
||
bibliothèques partagées (<I>*.so</I>), des binaires exécutables, des
|
||
bibliothèques statiques (<I>lib*.a</I>) ou des bibliothèques de mise au point
|
||
(<I>lib*_g.a</I>, <I>debug/*.so</I>). Il dépouille chacun de ces éléments autant
|
||
qu'il est possible (pas du tout pour des bibliothèques de mise au point). Il
|
||
semble, généralement, faire de très bonnes conjectures et produit un
|
||
résultat correct dans presque tous les cas.
|
||
<P>
|
||
|
||
Comme il est très difficile de deviner automatiquement si un fichier est un
|
||
module, et difficile de déterminer comment dépouiller un module, <B>dh_strip</B>
|
||
ne dépouille actuellement pas les modules binaires tels que des fichiers
|
||
<I>.o</I>.
|
||
<A NAME="lbAE"> </A>
|
||
<H2>OPTIONS</H2>
|
||
|
||
|
||
|
||
<DL COMPACT>
|
||
<DT id="1"><B>-X</B><I>élément</I>, <B>--exclude=</B><I>élément</I><DD>
|
||
|
||
|
||
Exclut du traitement les fichiers qui comportent <I>élément</I> n'importe où
|
||
dans leur nom. Il est possible d'utiliser cette option à plusieurs reprises
|
||
pour établir une liste des éléments à exclure.
|
||
<DT id="2"><B>--dbg-package=</B><I>paquet</I><DD>
|
||
|
||
|
||
<B>Cette option est actuellement une option spéciale dont vous ne devriez pas
|
||
avoir besoin</B>. Dans la plupart des cas, il devrait y avoir peu de raisons
|
||
d'utiliser cette option pour les nouveaux paquets source, car debhelper
|
||
génère automatiquement les paquets de débogage (« paquets dbgsym »). <B>Si
|
||
vous avez une option manuelle --dbg-package</B> que vous désirez remplacer par
|
||
un paquet de symboles de débogage généré automatiquement, veuillez consulter
|
||
l'option <B>--dbgsym-migration</B>.
|
||
|
||
|
||
<P>
|
||
|
||
|
||
Cette option produit l'enregistrement, en tant que fichiers indépendants,
|
||
des symboles dont ont été dépouillés les paquets traités. Ces fichiers sont
|
||
enregistrés dans le répertoire de construction du paquet de mise au point
|
||
indiqué.
|
||
|
||
|
||
<P>
|
||
|
||
|
||
Par exemple, si les paquets se nomment libtoto et toto et que l'on veut
|
||
inclure un paquet <I>toto-dbg</I> avec les symboles de mise au point, il faut
|
||
utiliser <B>dh_strip --dbg-package=toto-dbg</B>.
|
||
|
||
|
||
<P>
|
||
|
||
|
||
Cette option implique <B>--no-automatic-dbgsym</B> et ne peut <B>pas</B> être
|
||
utilisée avec <B>--automatic-dbgsym</B> ou <B>--dbgsym-migration</B>.
|
||
<DT id="3"><B>-k</B>, <B>--keep-debug</B><DD>
|
||
|
||
|
||
<B>Cette option est actuellement une option spéciale dont vous ne devriez pas
|
||
avoir besoin</B>. Dans la plupart des cas, il devrait y avoir peu de raisons
|
||
d'utiliser cette option pour les nouveaux paquets source, car debhelper
|
||
génère automatiquement les paquets de débogage (« paquets dbgsym »). <B>Si
|
||
vous avez une option manuelle --dbg-package</B> que vous désirez remplacer par
|
||
un paquet de symboles de débogage généré automatiquement, veuillez consulter
|
||
l'option <B>--dbgsym-migration</B>.
|
||
|
||
|
||
<P>
|
||
|
||
|
||
Les symboles de mise au point seront conservés, mais séparés dans un fichier
|
||
indépendant de <I>usr/lib/debug/</I> dans le répertoire de construction du
|
||
paquet. Il est plus facile d'employer <B>--dbg-package</B> que cette option,
|
||
mais cette dernière est plus souple.
|
||
|
||
|
||
<P>
|
||
|
||
|
||
Cette option implique <B>--no-automatic-dbgsym</B> et ne peut <B>pas</B> être
|
||
utilisée avec <B>--ddebs</B>.
|
||
<DT id="4"><B>--dbgsym-migration=</B><I>relation-paquet</I><DD>
|
||
|
||
|
||
Cette option est utilisée pour migrer d'un paquet « -dbg » créé manuellement
|
||
avec <B>--dbg-package</B> vers la création automatique du paquet de symboles de
|
||
débogage. Cette option doit décrire une relation <B>Replaces</B> et <B>Breaks</B>
|
||
valable, qui sera ajoutée au paquet de symboles de débogage pour éviter les
|
||
conflits de fichiers avec le paquet (maintenant obsolète) -dbg.
|
||
|
||
|
||
<P>
|
||
|
||
|
||
Cette option implique <B>--automatic-dbgsym</B> et ne peut <B>pas</B> être utilisée
|
||
avec <B>--keep-debug</B>, <B>--dbg-package</B> ni <B>--no-automatic-dbgsym</B>.
|
||
|
||
|
||
<P>
|
||
|
||
|
||
Exemples :
|
||
|
||
|
||
<P>
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
<PRE>
|
||
dh_strip --dbgsym-migration='libtoto-dbg (<< 2.1-3~)'
|
||
|
||
dh_strip --dbgsym-migration='libtoto-tools-dbg (<< 2.1-3~), libtoto2-dbg (<< 2.1-3~)'
|
||
|
||
</PRE>
|
||
|
||
|
||
<DT id="5"><B>--automatic-dbgsym</B>, <B>--no-automatic-dbgsym</B><DD>
|
||
|
||
|
||
Cette option vérifie si <B>dh_strip</B> doit créer des paquets de symboles de
|
||
débogage lorsque cela est possible.
|
||
|
||
|
||
<P>
|
||
|
||
|
||
Le comportement par défaut est de créer un paquet de symboles de débogage.
|
||
<DT id="6"><B>--ddebs</B>, <B>--no-ddebs</B><DD>
|
||
|
||
|
||
Nom historique pour <B>--automatic-dbgsym</B> et <B>--no-automatic-dbgsym</B>
|
||
<DT id="7"><B>--ddeb-migration=</B><I>relation-paquet</I><DD>
|
||
|
||
|
||
Nom historique pour <B>--dbgsym-migration</B>.
|
||
<DT id="8"><B>--keep-lto</B><DD>
|
||
|
||
|
||
Sections containing information generated by <B>-flto -ffat-lto-objects</B> are
|
||
normally removed from static archives, because the streaming format changes
|
||
even in minor <FONT SIZE="-1">GCC</FONT> versions, and because cross package link time
|
||
optimizations are normally not desired. This option allows to keep this
|
||
information in the static libraries.
|
||
</DL>
|
||
<A NAME="lbAF"> </A>
|
||
<H2>REMARQUES</H2>
|
||
|
||
|
||
|
||
Si la variable d'environnement <B></B><FONT SIZE="-1"><B>DEB_BUILD_OPTIONS</B></FONT><B></B> contient <B>nostrip</B>,
|
||
rien ne sera dépouillé, conformément à la Charte Debian (section 10.1
|
||
« Binaries »). Cela empêchera aussi la création automatique des paquets de
|
||
symboles de débogage.
|
||
<P>
|
||
|
||
La création automatique des paquets de symboles de débogage peut être
|
||
empêchée en ajoutant <B>noautodbgsym</B> à la variable d'environnement
|
||
<B></B><FONT SIZE="-1"><B>DEB_BUILD_OPTIONS</B></FONT><B></B>. En revanche, <B>dh_strip</B> ajoutera quand même les liens
|
||
de débogage aux binaires <FONT SIZE="-1">ELF</FONT> lorsque ce paramètre est défini, pour s'assurer
|
||
que le paquet deb est identique avec ou sans (en considérant qu'il est par
|
||
ailleurs reproductible bit à bit).
|
||
<A NAME="lbAG"> </A>
|
||
<H2>CONFORMITÉ</H2>
|
||
|
||
|
||
|
||
Charte Debian, version 3.0.1
|
||
<A NAME="lbAH"> </A>
|
||
<H2>VOIR AUSSI</H2>
|
||
|
||
|
||
|
||
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?7+debhelper">debhelper</A></B>(7)
|
||
<P>
|
||
|
||
Ce programme fait partie de debhelper.
|
||
<A NAME="lbAI"> </A>
|
||
<H2>AUTEUR</H2>
|
||
|
||
|
||
|
||
Joey Hess <<A HREF="mailto:joeyh@debian.org">joeyh@debian.org</A>>
|
||
<A NAME="lbAJ"> </A>
|
||
<H2>TRADUCTION</H2>
|
||
|
||
|
||
|
||
Cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a
|
||
<URL:<A HREF="http://po4a.alioth.debian.org/">http://po4a.alioth.debian.org/</A>> par l'équipe francophone de traduction
|
||
de Debian.
|
||
<P>
|
||
|
||
Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à
|
||
<<A HREF="mailto:debian-l10n-french@lists.debian.org">debian-l10n-french@lists.debian.org</A>> ou par un rapport de bogue sur le paquet
|
||
debhelper.
|
||
<P>
|
||
|
||
Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en
|
||
utilisant la commande « man -L C <section> <page_de_man> ».
|
||
<P>
|
||
|
||
<HR>
|
||
<A NAME="index"> </A><H2>Index</H2>
|
||
<DL>
|
||
<DT id="9"><A HREF="#lbAB">NOM</A><DD>
|
||
<DT id="10"><A HREF="#lbAC">SYNOPSIS</A><DD>
|
||
<DT id="11"><A HREF="#lbAD">DESCRIPTION</A><DD>
|
||
<DT id="12"><A HREF="#lbAE">OPTIONS</A><DD>
|
||
<DT id="13"><A HREF="#lbAF">REMARQUES</A><DD>
|
||
<DT id="14"><A HREF="#lbAG">CONFORMITÉ</A><DD>
|
||
<DT id="15"><A HREF="#lbAH">VOIR AUSSI</A><DD>
|
||
<DT id="16"><A HREF="#lbAI">AUTEUR</A><DD>
|
||
<DT id="17"><A HREF="#lbAJ">TRADUCTION</A><DD>
|
||
</DL>
|
||
<HR>
|
||
This document was created by
|
||
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">man2html</A>,
|
||
using the manual pages.<BR>
|
||
Time: 00:05:01 GMT, March 31, 2021
|
||
</BODY>
|
||
</HTML>
|