man-pages/fr/man1/man.1.html
2021-03-31 01:06:50 +01:00

997 lines
43 KiB
HTML
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML><HEAD><TITLE>Man page of MAN</TITLE>
</HEAD><BODY>
<H1>MAN</H1>
Section: Utilitaires de l'afficheur des pages de manuel (1)<BR>Updated: 2020-02-25<BR><A HREF="#index">Index</A>
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">Return to Main Contents</A><HR>
<A NAME="lbAB">&nbsp;</A>
<H2>NOM</H2>
man - an interface to the system reference manuals
<A NAME="lbAC">&nbsp;</A>
<H2>SYNOPSIS</H2>
<B>man</B> [<I>man options</I>] [[<I>section</I>] <I>page</I>&nbsp;...]&nbsp;...
<BR>
<B>man</B> <B>-k</B> [<I>apropos options</I>] <I>regexp</I> ...
<BR>
<B>man</B> <B>-K</B> [<I>man options</I>] [<I>section</I>] <I>term</I>&nbsp;...
<BR>
<B>man</B> <B>-f</B> [<I>options de whatis</I>] <I>page</I> ...
<BR>
<B>man</B> <B>-l</B> [<I>man options</I>] <I>file</I> ...
<BR>
<B>man</B> <B>-w</B>|<B>-W</B> [<I>man options</I>] <I>page</I> ...
<A NAME="lbAD">&nbsp;</A>
<H2>DESCRIPTION</H2>
<B>man</B> is the system's manual pager. Each <I>page</I> argument given to
<B>man</B> is normally the name of a program, utility or function. The
<I>manual page</I> associated with each of these arguments is then found and
displayed. A <I>section</I>, if provided, will direct <B>man</B> to look only in
that <I>section</I> of the manual. The default action is to search in all of
the available <I>sections</I> following a pre-defined order (see <B>DEFAULTS</B>),
and to show only the first <I>page</I> found, even if <I>page</I> exists in several
<I>sections</I>.
<P>
Le tableau ci-dessous indique le numéro des <I>sections</I> de manuel ainsi que
le type de pages qu'elles contiennent.
<P>
<TABLE>
<TR VALIGN=top><TD>1</TD><TD>
Programmes exécutables ou commandes de l'interpréteur de commandes (shell)
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>2</TD><TD>
Appels système (fonctions fournies par le noyau)
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>3</TD><TD>
Appels de bibliothèque (fonctions fournies par les bibliothèques des programmes)
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>4</TD><TD>
Fichiers spéciaux (situés généralement dans <I>/dev/</I>)
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>5</TD><TD>
File formats and conventions, e.g. <I>/etc/passwd</I>
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>6</TD><TD>
Jeux
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>7</TD><TD>
Divers (y compris les macropaquets et les conventions),
par exemple <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?7+man">man</A></B>(7), <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?7+groff">groff</A></B>(7)
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>8</TD><TD>
Commandes de gestion du système (généralement réservées au superutilisateur)
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>9</TD><TD>
Sous-programmes du noyau [hors standard]
<BR></TD></TR>
</TABLE>
<P>
Une <I>page</I> de manuel est constituée de plusieurs sections.
<P>
Parmi les noms de section conventionnels se trouvent <B>NOM</B>, <B>SYNOPSIS</B>,
<B>CONFIGURATION</B>, <B>DESCRIPTION</B>, <B>OPTIONS</B>, <B>CODE&nbsp;DE&nbsp;RETOUR</B>, <B>VALEUR&nbsp;RENVOYÉE</B>, <B>ERREURS</B>, <B>ENVIRONNEMENT</B>, <B>FICHIERS</B>, <B>VERSIONS</B>,
<B>CONFORMITÉ</B>, <B>NOTES</B>, <B>BOGUES</B>, <B>EXEMPLE</B>, <B>AUTEURS</B> et <B>VOIR&nbsp;AUSSI</B>.
<P>
Les conventions suivantes s'appliquent à la section <B>SYNOPSIS</B> et peuvent
être utilisées comme un guide pour les autres sections.
<P>
<TABLE>
<TR VALIGN=top><TD><B>texte gras</B></TD><TD>
à taper exactement comme indiqué&nbsp;;
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD><I>texte italique</I></TD><TD>
à remplacer par l'argument approprié&nbsp;;
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>[<B>-abc</B>]</TD><TD>
tous les arguments entre [&nbsp;] sont facultatifs&nbsp;;
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD><B>-a</B>|<B>-b</B></TD><TD>
les options séparées par | ne peuvent pas être utilisées simultanément&nbsp;;
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD><I>argument</I> ...</TD><TD>
<I>argument</I> peut être répété&nbsp;;
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>[<I>expression</I>] ...</TD><TD>
toute l'<I>expression</I>&nbsp;située à l'intérieur de [&nbsp;] peut être répétée.
<BR></TD></TR>
</TABLE>
<P>
Le rendu exact dépend du dispositif d'affichage. Par exemple, man ne sera
généralement pas capable d'afficher les italiques dans un terminal, et
utilisera typiquement le soulignement ou la coloration du texte à la place.
<P>
Le synopsis de la commande ou de la fonction est un modèle qui permet de
représenter toutes les utilisations possibles. Dans certains cas, il est
recommandé d'illustrer plusieurs utilisations exclusives comme dans la
partie <B>SYNOPSIS</B> de cette page de manuel.
<A NAME="lbAE">&nbsp;</A>
<H2>EXEMPLES</H2>
<DL COMPACT>
<DT id="1"><B>man</B><I>&nbsp;ls</I><DD>
Affiche la page de manuel de l'<I>élément</I> (du programme) <I>ls</I>.
<DT id="2"><B>man</B> <I>man</I>.<I>7</I><DD>
Display the manual page for macro package <I>man</I> from section <I>7</I>. (This
is an alternative spelling of &quot;<B>man</B> <I>7 man</I>&quot;.)
<DT id="3"><B>man '</B><I>man</I>(<I>7</I>)'<DD>
Display the manual page for macro package <I>man</I> from section <I>7</I>. (This
is another alternative spelling of &quot;<B>man</B> <I>7 man</I>&quot;. It may be more
convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note
that the parentheses must normally be quoted to protect them from the
shell.)
<DT id="4"><B>man&nbsp;-a</B><I>&nbsp;intro</I><DD>
Affiche, successivement, toutes les pages de manuel disponibles nommées «&nbsp;<I>intro</I>&nbsp;». Il est possible de s'arrêter après l'affichage de chaque page
ou de sauter n'importe quelle page.
<DT id="5"><B>man -t </B><I>bash </I>|<I> lpr -Pps</I><DD>
Format the manual page for <I>bash</I> into the default <B>troff</B> or <B>groff</B>
format and pipe it to the printer named <I>ps</I>. The default output for
<B>groff</B> is usually PostScript. <B>man --help</B> should advise as to which
processor is bound to the <B>-t</B> option.
<DT id="6"><B>man -l -T</B><I>dvi ./toto.1x.gz</I><B> &gt; </B><I>./toto.1x.dvi</I><DD>
This command will decompress and format the nroff source manual page
<I>./foo.1x.gz</I> into a <B>device independent (dvi)</B> file. The redirection is
necessary as the <B>-T</B> flag causes output to be directed to <B>stdout</B> with
no pager. The output could be viewed with a program such as <B>xdvi</B> or
further processed into PostScript using a program such as <B>dvips</B>.
<DT id="7"><B>man&nbsp;-k</B><I>&nbsp;printf</I><DD>
Recherche la description courte et le nom des pages de manuel comportant le
mot-clé <I>printf</I>, utilisé comme une expression rationnelle, puis affiche
tout ce qui a été trouvé. Cette commande est équivalente à <B>apropos</B><I>&nbsp;printf</I><B>.</B>
<DT id="8"><B>man&nbsp;-f</B><I>&nbsp;smail</I><DD>
Recherche les pages de manuel nommées <I>smail</I> et en affiche les
descriptions courtes. Équivalent à <B>whatis</B><I>&nbsp;smail</I><B>.</B>
</DL>
<A NAME="lbAF">&nbsp;</A>
<H2>VUE D'ENSEMBLE</H2>
Beaucoup d'options sont disponibles avec <B>man</B> afin de donner autant de
souplesse que possible à l'utilisateur. Des modifications peuvent être
apportées au chemin de recherche, à l'ordre d'exploration des sections, au
programme d'affichage ainsi qu'à d'autres éléments et comportements. Tout
ceci est détaillé ci-après.
<P>
If set, various environment variables are interrogated to determine the
operation of <B>man</B>. It is possible to set the &quot;catch-all&quot; variable
$<B>MANOPT</B> to any string in command line format, with the exception that any
spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a
backslash). <B>man</B> will parse $<B>MANOPT</B> prior to parsing its own command
line. Those options requiring an argument will be overridden by the same
options found on the command line. To reset all of the options set in
$<B>MANOPT</B>, <B>-D</B> can be specified as the initial command line option. This
will allow man to &quot;forget&quot; about the options specified in $<B>MANOPT</B>,
although they must still have been valid.
<P>
Manual pages are normally stored in <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+nroff">nroff</A></B>(1) format under a directory
such as <I>/usr/share/man</I>. In some installations, there may also be
preformatted <I>cat pages</I> to improve performance. See <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?5+manpath">manpath</A></B>(5) for
details of where these files are stored.
<P>
This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your
<I>locale</I>. If your system did not set this up for you automatically, then
you may need to set $<B>LC_MESSAGES</B>, $<B>LANG</B>, or another system-dependent
environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in
the <B>POSIX</B> format:
<P>
&lt;<I>langue</I>&gt;[<B>_</B>&lt;<I>pays</I>&gt;[<B>.</B>&lt;<I>jeu_de_caractères</I>&gt;[<B>,</B>&lt;<I>version</I>&gt;]]]
<P>
Si la page désirée est disponible dans votre «&nbsp;<I>locale</I>&nbsp;» (dans votre
langue ou votre dialecte), elle sera affichée au lieu de la page standard,
écrite le plus souvent dans le dialecte anglo-américain (en_US).
<P>
If you find that the translations supplied with this package are not
available in your native language and you would like to supply them, please
contact the maintainer who will be coordinating such activity.
<P>
Individual manual pages are normally written and maintained by the
maintainers of the program, function, or other topic that they document, and
are not included with this package. If you find that a manual page is
missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package
in question.
<P>
Pour obtenir des renseignements concernant d'autres fonctionnalités
disponibles avec cet afficheur de manuel, lire les documents fournis avec le
programme.
<A NAME="lbAG">&nbsp;</A>
<H2>COMPORTEMENT PAR DÉFAUT</H2>
The order of sections to search may be overridden by the environment
variable $<B>MANSECT</B> or by the <B>SECTION</B> directive in
<I>/etc/manpath.config</I>. By default it is as follows:
<P>
<DL COMPACT><DT id="9"><DD>
1 n l 8 3 2 3posix 3pm 3perl 3am 5 4 9 6 7
</DL>
<P>
The formatted manual page is displayed using a <I>pager</I>. This can be
specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see
option <B>-P</B> for details).
<P>
Les filtres sont déterminés de plusieurs façons. Tout d'abord, l'option
<B>-p</B> ou la variable d'environnement $<B>MANROFFSEQ</B> sont vérifiées. Si <B>-p</B>
n'est pas employée et que la variable d'environnement est vide, alors la
première ligne du fichier nroff est analysée à la recherche d'une chaîne de
caractères indiquant le préprocesseur à utiliser. Pour que l'indication du
préprocesseur soit valide, la première ligne doit ressembler à&nbsp;:
<P>
<B>'\&quot;</B> &lt;<B>chaîne</B>&gt;
<P>
dans laquelle <B>chaîne</B> peut être n'importe quelle combinaison de lettres,
décrite par l'option <B>-p</B> ci-dessous.
<P>
Si aucune des méthodes précédentes ne fournit d'indication sur le filtre à
utiliser, une valeur par défaut est utilisée.
<P>
Une chaîne de formatage est constituée et exécutée à partir des filtres et
du format de départ (<B>nroff</B> ou [<B>tg</B>]<B>roff</B> avec l'option
<B>-t</B>). Toutefois, si un programme exécutable <I>mandb_nfmt</I> (ou
<I>mandb_tfmt</I> avec l'option <B>-t</B>) existe à la racine de l'arborescence des
pages de manuel, c'est lui qui sera exécuté. Il recevra en argument le
fichier source de la page de manuel, la chaîne de préprocesseur et,
éventuellement, le périphérique indiqué par les arguments de <B>-T</B> ou <B>-E</B>.
<A NAME="lbAH">&nbsp;</A>
<H2>OPTIONS</H2>
Non-argument options that are duplicated either on the command line, in
$<B>MANOPT</B>, or both, are not harmful. For options that require an argument,
each duplication will override the previous argument value.
<A NAME="lbAI">&nbsp;</A>
<H3>Options générales</H3>
<DL COMPACT>
<DT id="10"><B>-C&nbsp;</B><I>fichier</I>,&nbsp;<B>--config-file=</B><I>fichier</I><DD>
Utilise le <I>fichier</I> de configuration indiqué au lieu du fichier
<I>~/.manpath</I> par défaut.
<DT id="11"><B>-d</B>, <B>--debug</B>
<DD>
Affiche les informations de mise au point.
<DT id="12"><B>-D</B>, <B>--default</B>
<DD>
Cette option est normalement utilisée en toute première option et
réinitialise les comportements de <B>man</B> à leurs valeurs par défaut. Son
utilisation réinitialise les options qui auraient pu être modifiées par les
valeurs placées dans $<B>MANOPT</B>. Toutes les options qui suivent <B>-D</B> auront
leur effet habituel.
<DT id="13"><B>--warnings</B>[=<I>avertissements/</I>]<DD>
Active les avertissements de <I>groff</I>. C'est utilisable pour réaliser des
vérifications sur le texte source des pages de manuel. <I>avertissements</I> est
une liste de noms d'avertissement séparés par des virgules&nbsp;; si rien n'est
fourni, la valeur par défaut est «&nbsp;mac&nbsp;». Voir le nœud «&nbsp;Warnings&nbsp;» d'<B>info
groff</B> pour une liste de noms d'avertissement disponibles.
</DL>
<A NAME="lbAJ">&nbsp;</A>
<H3>Modes opératoires principaux</H3>
<DL COMPACT>
<DT id="14"><B>-f</B>, <B>--whatis</B>
<DD>
Équivalent à <B>whatis</B>. Affiche, si elle est disponible, une courte
description de la page de manuel. Consultez <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+whatis">whatis</A></B>(1) pour obtenir des
précisions.
<DT id="15"><B>-k</B>, <B>--apropos</B>
<DD>
Équivalent à <B>apropos</B>. Cherche la description courte des pages de manuel
correspondant au mot-clé et affiche toutes celles qu'il trouve. Voir
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+apropos">apropos</A></B>(1) pour obtenir des précisions.
<DT id="16"><B>-K</B>, <B>--global-apropos</B>
<DD>
Recherche le texte dans toutes les pages de manuel. Il s'agit d'une
recherche par force brute qui peut prendre un peu de temps&nbsp;; si possible,
vous devriez indiquer une section pour réduire le nombre de pages à prendre
en considération. Les termes de la recherche peuvent être de simples chaînes
(par défaut) ou des expressions rationnelles si l'option <B>--regex</B> est
utilisée.
<DT id="17"><DD>
veuillez noter que la recherche est effectuée dans les <I>sources</I> des pages
de manuel, pas dans les textes mis en forme, et que ceci pour générer des
faux positifs en raison des commentaires contenus dans les sources. La
recherche dans les textes mis en forme peut être plus lente.
<DT id="18"><B>-l</B>, <B>--local-file</B>
<DD>
Activate &quot;local&quot; mode. Format and display local manual files instead of
searching through the system's manual collection. Each manual page argument
will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat
file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be
taken from stdin. When this option is not used, and man fails to find the
page required, before displaying the error message, it attempts to act as if
this option was supplied, using the name as a filename and looking for an
exact match.
<DT id="19"><B>-w</B>, <B>--where</B>, <B>--path</B>, <B>--location</B>
<DD>
Don't actually display the manual page, but do print the location of the
source nroff file that would be formatted. If the <B>-a</B> option is also
used, then print the locations of all source files that match the search
criteria.
<DT id="20"><B>-W</B>, <B>--where-cat</B>, <B>--location-cat</B>
<DD>
Don't actually display the manual page, but do print the location of the
preformatted cat file that would be displayed. If the <B>-a</B> option is also
used, then print the locations of all preformatted cat files that match the
search criteria.
<DT id="21"><DD>
If <B>-w</B> and <B>-W</B> are both used, then print both source file and cat file
separated by a space. If all of <B>-w</B>, <B>-W</B>, and <B>-a</B> are used, then do
this for each possible match.
<DT id="22"><B>-c</B>, <B>--catman</B>
<DD>
Cette option n'est pas d'un usage général et devrait seulement être utilisée
par le programme <B>catman</B>.
<DT id="23"><B>-R&nbsp;</B><I>encodage</I>,&nbsp;<B>--recode</B>=<I>encodage</I><DD>
Plutôt que de formater la page de manuel comme d'habitude, affiche le code
source converti en <I>encodage</I> indiqué. Si vous connaissez déjà l'encodage
du fichier source, vous pouvez aussi utiliser directement
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+manconv">manconv</A></B>(1). Cependant, cette option permet de convertir plusieurs pages
de manuel vers un unique encodage sans devoir explicitement déclarer
l'encodage de chacune, à condition qu'elles soient déjà installées dans une
structure similaire à la hiérarchie des pages de manuel.
<DT id="24"><DD>
Consider using <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+man-recode">man-recode</A></B>(1) instead for converting multiple manual
pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be
much faster.
</DL>
<A NAME="lbAK">&nbsp;</A>
<H3>Trouver des pages de manuel</H3>
<DL COMPACT>
<DT id="25"><B>-L&nbsp;</B><I>locale</I>,&nbsp;<B>--locale=</B><I>locale</I><DD>
<B>man</B> détermine habituellement la <I>locale</I> (NdT&nbsp;: la langue ou le
dialecte) actuelle par un appel à la fonction C <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?3+setlocale">setlocale</A></B>(3) qui consulte
diverses variables d'environnement, y compris $<B>LC_MESSAGES</B> et
$<B>LANG</B>. Pour remplacer temporairement la valeur définie, utilisez cette
option. Elle fournit directement à <B>man</B> la chaîne de caractères
représentant la <I>locale</I>. Notez que cette valeur ne prendra effet qu'à
partir de la recherche des pages. Par conséquent, les autres affichages,
tels que les messages d'aide, seront toujours montrés dans la langue
initialement déterminée.
<DT id="26"><B>-m</B> <I>système</I>[,...], <B>--systems=</B><I>système</I>[,...]<DD>
Si le système a accès aux pages de manuel d'un autre système d'exploitation,
celles-ci peuvent être consultées en utilisant cette option. Pour rechercher
une page de manuel du système d'exploitation NouveauSE, employez l'option
<B>-m</B> <I>NouveauSE</I>.
<P>
Le <I>système</I> mentionné peut être une succession de noms de systèmes
d'exploitation, séparés par des virgules. Pour que la recherche ait lieu
également sur le système d'exploitation natif, il faut inclure le nom
système <B>man</B> dans la chaîne fournie en argument (NdT&nbsp;: il semble que le
système natif soit inclus dans la recherche, même en l'absence de cette
valeur). Cette option remplace la variable d'environnement $<B>SYSTEM</B>.
<DT id="27"><B>-M&nbsp;</B><I>liste_de_chemins</I>,&nbsp;<B>--manpath=</B><I>liste_de_chemins</I><DD>
Précise le chemin de recherche à utiliser. Par défaut, <B>man</B> se sert de
<B>manpath</B> pour déterminer la liste des chemins d'accès aux structures
hiérarchiques de pages de manuel. Cette option remplace la variable
d'environnement $<B>MANPATH</B> et entraîne l'inefficience de l'option <B>-m</B>.
<P>
Chaque chemin indiqué avec cette option doit être la racine d'une hiérarchie
de pages de manuel, structurée en sections, comme décrit dans le manuel de
man-db, sous le titre «&nbsp;The manual page system&nbsp;». Pour consulter des pages
de manuel situées en dehors de telles structures hiérarchiques, utilisez
l'option <B>-l</B>.
<DT id="28"><B>-S</B> <I>list/</I>, <B>-s</B> <I>list/</I>, <B>--sections=</B><I>list/</I><DD>
The given <I>list</I> is a colon- or comma-separated list of sections, used to
determine which manual sections to search and in what order. This option
overrides the $<B>MANSECT</B> environment variable. (The <B>-s</B> spelling is for
compatibility with System V.)
<DT id="29"><B>-e&nbsp;</B><I>sous-extension</I>,&nbsp;<B>--extension=</B><I>sous-extension</I><DD>
Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that
accompany the <B>Tcl</B> package, into the main manual page hierarchy. To get
around the problem of having two manual pages with the same name such as
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?3+exit">exit</A></B>(3), the <B>Tcl</B> pages were usually all assigned to section <B>l</B>. As
this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct
section, and to assign a specific &quot;extension&quot; to them, in this case,
<B>exit</B>(3tcl). Under normal operation, <B>man</B> will display <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?3+exit">exit</A></B>(3) in
preference to <B>exit</B>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid
having to know which section the page you require resides in, it is now
possible to give <B>man</B> a <I>sub-extension</I> string indicating which package
the page must belong to. Using the above example, supplying the option
<B>-e&nbsp;tcl</B> to <B>man</B> will restrict the search to pages having an extension
of <B>*tcl</B>.
<DT id="30"><B>-i</B>, <B>--ignore-case</B>
<DD>
Ignore la casse lors de la recherche de la page de manuel. C'est le
comportement par défaut.
<DT id="31"><B>-I</B>, <B>--match-case</B>
<DD>
Cherche la page de manuel en tenant compte de la casse.
<DT id="32"><B>--regex</B>
<DD>
Montre toutes les pages ayant une partie de leur nom ou description qui
correspond à chaque argument <I>page</I> en tant qu'expression rationnelle,
comme avec <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+apropos">apropos</A></B>(1). Puisqu'il n'existe pas de façon raisonnable de
choisir une «&nbsp;meilleure&nbsp;» page lors d'une recherche d'expression
rationnelle, cette option induit <B>-a</B>.
<DT id="33"><B>--wildcard</B>
<DD>
Montre toutes les pages ayant une partie de leur nom ou description qui
correspond à chaque argument <I>page</I> en utilisant des jokers (<I>wildcards</I>),
comme avec <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+apropos">apropos</A></B>(1) <B>--wildcard</B>. L'argument <I>page</I> doit correspondre
à la totalité du nom ou de la description, ou aux frontières de mot de la
description. Puisqu'il n'existe pas de façon raisonnable de choisir une
«&nbsp;meilleure&nbsp;» page lors d'une recherche de joker, cette option induit <B>-a</B>.
<DT id="34"><B>--names-only</B>
<DD>
Si une des options <B>--regex</B> ou <B>--wildcard</B> est utilisée, correspond
seulement aux noms de pages, pas aux descriptions, comme avec <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+whatis">whatis</A></B>(1),
sans effet sinon.
<DT id="35"><B>-a</B>, <B>--all</B>
<DD>
Par défaut, <B>man</B> s'arrêtera après avoir affiché la page de manuel la
plus appropriée trouvée. L'emploi de cette option force <B>man</B> à afficher
toutes les pages de manuel dont les noms satisfont les critères de
recherche.
<DT id="36"><B>-u</B>, <B>--update</B>
<DD>
This option causes <B>man</B> to update its database caches of installed
manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally
better to run <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?8+mandb">mandb</A></B>(8) instead.
<DT id="37"><B>--no-subpages</B>
<DD>
Par défaut, <B>man</B> essaiera d'interpréter une paire de noms de page de
manuel donnés sur la ligne de commande comme s'il s'agissait d'un seul nom
de page de manuel contenant un tiret ou un tiret bas. Cela prend en charge
le motif habituel des programmes avec plusieurs sous-commandes, leur
permettant de fournir une page de manuel pour chacune accessible avec une
syntaxe similaire à celle utilisée pour appeler les sous-commandes. Par
exemple&nbsp;:
<P>
<PRE>
$ man -aw git diff /usr/share/man/man1/git-diff.1.gz</PRE>
<P>
Pour désactiver ce comportement, utilisez l'option <B>--no-subpages</B>&nbsp;:
<P>
<PRE>
$ man -aw --no-subpages git diff /usr/share/man/man1/git.1.gz /usr/share/man/man3/Git.3pm.gz /usr/share/man/man1/diff.1.gz</PRE>
</DL>
<A NAME="lbAL">&nbsp;</A>
<H3>Contrôle du format d'affichage</H3>
<DL COMPACT>
<DT id="38"><B>-P&nbsp;</B><I>afficheur</I>,&nbsp;<B>--pager=</B><I>afficheur</I><DD>
Specify which output pager to use. By default, <B>man</B> uses <B>pager</B>,
falling back to <B>cat</B> if <B>pager</B> is not found or is not executable.
This option overrides the $<B>MANPAGER</B> environment variable, which in turn
overrides the $<B>PAGER</B> environment variable. It is not used in conjunction
with <B>-f</B> or <B>-k</B>.
<P>
La valeur peut être juste un nom de commande ou une commande avec des
arguments, et peut utiliser les protections de l'interpréteur
(contre-obliques, guillemets simples ou doubles). L'utilisation de tubes
pour relier plusieurs commandes n'est pas possible&nbsp;; si vous en avez
vraiment besoin, utilisez un script enveloppe qui pourra prendre en argument
le fichier à afficher ou l'entrée standard.
<DT id="39"><B>-r&nbsp;</B><I>invite</I>,&nbsp;<B>--prompt=</B><I>invite</I><DD>
Si une version récente de <B>less</B> est utilisée comme afficheur, <B>man</B>
tentera de régler l'invite ainsi que d'autres options. L'invite par défaut
ressemble à&nbsp;:
<P>
<B>&nbsp;Manual Page</B><I>&nbsp;nom</I><B>(</B><I>section</I><B>)</B><B>&nbsp;line</B><I>&nbsp;x</I>
<P>
dans laquelle <I>nom</I> représente le nom de la page de manuel, <I>section</I> le
numéro de section où la page a été trouvée et <I>x</I> le numéro de la ligne
actuelle. C'est réalisé en utilisant la variable d'environnement $<B>LESS</B>.
<P>
Supplying <B>-r</B> with a string will override this default. The string may
contain the text <B>$MAN_PN</B> which will be expanded to the name of the
current manual page and its section name surrounded by &quot;(&quot; and &quot;)&quot;. The
string used to produce the default could be expressed as
<P>
<B>\&nbsp;Manual\&nbsp;page\&nbsp;\$MAN_PN\&nbsp;?ltline\&nbsp;%lt?L/%L.:</B>
<BR>
<B>byte\&nbsp;%bB?s/%s..?\&nbsp;(END):?pB\&nbsp;%pB\\%..</B>
<BR>
<B>(tapez h pour l'aide ou q pour quitter)</B>
<P>
Cette chaîne a été coupée en trois lignes, ici, uniquement pour des raisons
de lisibilité. Pour sa signification, consultez la page de manuel de
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+less">less</A></B>(1). La chaîne de caractères est d'abord évaluée par l'interpréteur
de commandes. Tous les guillemets, apostrophes inversées et contre-obliques
(antislash) devant apparaître dans l'invite doivent être précédés du
caractère de protection «&nbsp;\&nbsp;». La chaîne de caractères de l'invite peut
se terminer par un «&nbsp;$&nbsp;» protégé qui peut être suivi d'autres options de
<B>less</B>. Par défaut, <B>man</B> utilise l'option <B>-ix8</B>.
<P>
La variable d'environnement $<B>MANLESS</B> décrite ci-dessous peut être
utilisée pour définir une chaîne dinvite par défaut si aucune nest fournie
sur la ligne de commande.
<DT id="40"><B>-7</B>, <B>--ascii</B>
<DD>
En visualisant une page de manuel en <I><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?7+ascii">ascii</A></I>(7) pur, sur un terminal 7&nbsp;bits ou sur un émulateur de terminal, certains caractères peuvent ne pas
être affichés correctement lors de l'utilisation d'un descripteur de
périphérique <I><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?7+latin1">latin1</A></I>(7) avec <B>GNU</B> <B>nroff</B>. Cette option permet aux
pages de manuel en <I>ascii</I> pur d'être affichées en <I>ascii</I> sur des
périphériques <I>latin1</I>. Il n'y aura pas de traduction du texte en
<I>latin1</I>. La table ci-dessous montre les traductions effectuées. Certains
éléments de cette table ne peuvent être affichés correctement qu'en
utilisant un périphérique <I>latin1</I> conforme à <B>GNU</B> <B>nroff</B>.
<P>
<TABLE>
<TR VALIGN=top><TD>Description</TD><TD ALIGN=center>Octal</TD><TD ALIGN=center>latin1</TD><TD ALIGN=center>ascii<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD COLSPAN=4><HR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>
trait d'union
</TD><TD ALIGN=center>255</TD><TD ALIGN=center></TD><TD ALIGN=center>-<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>
point médian
</TD><TD ALIGN=center>267</TD><TD ALIGN=center>&bull;</TD><TD ALIGN=center>o<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>
accent aigu
</TD><TD ALIGN=center>264</TD><TD ALIGN=center>&acute;</TD><TD ALIGN=center>'<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>
symbole de multiplication
</TD><TD ALIGN=center>327</TD><TD ALIGN=center>&#215;</TD><TD ALIGN=center>x<BR></TD></TR>
</TABLE>
<P>
Si la colonne <I>latin1</I> est affichée correctement, votre terminal peut être
exploité avec les caractères <I>latin1</I> et cette option est inutile. Si les
colonnes <I>latin1</I> et <I>ascii</I> sont identiques, soit vous avez utilisé cette
option, soit <B>man</B> n'a pas formaté cette page en utilisant le descripteur
de périphérique <I>latin1</I>. Si la colonne <I>latin1</I> est absente ou altérée,
vous devriez utilisez cette option.
<P>
Cette option est ignorée lors de l'usage des options <B>-t</B>, <B>-H</B>, <B>-T</B>, ou
<B>-Z</B> et peut être omise pour les <B>nroff</B> autres que ceux du <B>GNU</B>.
<DT id="41"><B>-E&nbsp;</B><I>encodage</I>,&nbsp;<B>--encoding</B>=<I>encodage</I><DD>
Produit une sortie avec un encodage de caractères autre que celui par
défaut. Pour des raisons de compatibilité ascendante, <I>encodage</I> peut être
un périphérique <B>nroff</B> tel que <B>ascii</B>, <B>latin1</B>, ou <B>utf8</B> ainsi
qu'une réelle valeur d'encodage comme <B>UTF-8</B>.
<DT id="42"><B>--no-hyphenation</B>, <B>--nh</B>
<DD>
Normalement, <B>nroff</B> place un trait d'union lorsque les lignes sont coupées
même si les mots n'en contiennent pas, s'il est nécessaire de le faire pour
arranger les mots sur une ligne sans espacements excessifs. Cette option
désactive la césure automatique, et les mots ne seront coupés que s'il
contiennent déjà un trait d'union.
<P>
Pour éviter à <B>nroff</B> de couper un mot au mauvais endroit quand vous
écrivez une page de manuel, n'utilisez pas cette option, mais consultez
plutôt la documentation de <B>nroff</B>. Par exemple, vous pouvez placer «&nbsp;\%&nbsp;»
dans un mot pour indiquer qu'il peut être coupé à cet endroit, ou «&nbsp;\%&nbsp;» au
début d'un mot pour l'empêcher d'être coupé.
<DT id="43"><B>--no-justification</B>, <B>--nj</B>
<DD>
Normalement, <B>nroff</B> justifie automatiquement le texte. Cette option
désactive la justification, laissant le texte aligné (ou «&nbsp;ferré&nbsp;») à
droite, aussi appelé «&nbsp;drapeau gauche&nbsp;».
<P>
Pour éviter à <B>nroff</B> de justifier certains paragraphes quand vous écrivez
une page de manuel, n'utilisez pas cette option, mais consultez plutôt la
documentation de <B>nroff</B>. Par exemple, vous pouvez utiliser les requêtes
«&nbsp;.na&nbsp;», «&nbsp;.nf&nbsp;», «&nbsp;.fi&nbsp;» et «&nbsp;.ad&nbsp;» pour désactiver temporairement le
réglage et le remplissage.
<DT id="44"><B>-p&nbsp;</B><I>chaîne</I>,&nbsp;<B>--preprocessor=</B><I>chaîne</I><DD>
Indique la liste des préprocesseurs à utiliser avant <B>nroff</B>, <B>troff</B> ou
<B>groff</B>. Toutes les implémentations ne disposent pas du jeu complet de
préprocesseurs. Voici une liste de certains préprocesseurs, avec les lettres
les désignant&nbsp;: <B>eqn</B>&nbsp;(<B>e</B>), <B>grap</B>&nbsp;(<B>g</B>), <B>pic</B>&nbsp;(<B>p</B>), <B>tbl</B>&nbsp;(<B>t</B>), <B>vgrind</B>&nbsp;(<B>v</B>), <B>refer</B>&nbsp;(<B>r</B>). Cette option remplace la
variable d'environnement $<B>MANROFFSEQ</B>. <B>zsoelim</B> est toujours exécuté
comme le tout premier préprocesseur.
<DT id="45"><B>-t</B>, <B>--troff</B>
<DD>
Utilise <B>groff -mandoc</B> pour mettre en forme la page de manuel sur la sortie
standard. Cette option n'est pas nécessaire avec <B>-H</B>, <B>-T</B>, ou <B>-Z</B>.
<DT id="46"><B>-T</B>[<I>périphérique/</I>], <B>--troff-device</B>[=<I>périphérique/</I>]<DD>
Cette option est utilisée pour modifier ce qui est produit par <B>groff</B> (ou
éventuellement par <B>troff</B>) afin d'être exploitable par un périphérique
autre que le périphérique par défaut. Cette option implique l'option
<B>-t</B>. Exemples de périphériques (fournis avec Groff-1.17)&nbsp;: <B>dvi</B>,
<B>latin1</B>, <B>ps</B>, <B>utf8</B>, <B>X75</B> et <B>X100</B>.
<DT id="47"><B>-H</B>[<I>navigateur/</I>], <B>--html</B>[=<I>navigateur/</I>]<DD>
Cette option fera produire à <B>groff</B> une page au format HTML qui sera
ensuite affichée dans un navigateur web. Le choix du navigateur est
déterminé soit par l'argument optionnel <I>navigateur</I>, s'il est indiqué,
soit par la variable d'environnement $<B>BROWSER</B> ou sinon par la valeur par
défaut indiquée lors de la compilation (habituellement <B>lynx</B>). Cette
option induit <B>-t</B> et ne fonctionne qu'avec les <B>troff</B> <B>GNU</B>.
<DT id="48"><B>-X</B>[<I>ppp/</I>], <B>--gxditview</B>[=<I>ppp/</I>]<DD>
Cette option affiche la sortie de <B>groff</B> dans une fenêtre graphique en
utilisant le programme <B>gxditview</B>. Le <I>ppp</I> (points par pouce) peut être
75 (par défaut), 75-12, 100 ou 100-12. La variante «&nbsp;-12&nbsp;» utilise une fonte
de 12&nbsp;points. Cette option induit <B>-T</B> avec comme <I>périphérique</I> respectif
X75, X75-12, X100 ou X100-12.
<DT id="49"><B>-Z</B>, <B>--ditroff</B>
<DD>
<B>groff</B> exécutera <B>troff</B> puis utilisera le postprocesseur approprié afin
de produire une sortie exploitable par le périphérique choisi. Si <B>groff -mandoc</B>
est <B>groff</B> alors cette option sera passée à <B>groff</B> et aucun
postprocesseur ne sera exécuté. Cette option induit <B>-t</B>.
</DL>
<A NAME="lbAM">&nbsp;</A>
<H3>Obtenir de l'aide</H3>
<DL COMPACT>
<DT id="50"><B>-?</B>, <B>--help</B>
<DD>
Affiche un message d'aide et s'arrête.
<DT id="51"><B>--usage</B>
<DD>
Affiche un court mode d'emploi et s'arrête.
<DT id="52"><B>-V</B>, <B>--version</B>
<DD>
Affiche le numéro de version.
</DL>
<A NAME="lbAN">&nbsp;</A>
<H2>CODE DE RETOUR</H2>
<DL COMPACT>
<DT id="53"><B>0</B>
<DD>
Programme exécuté sans erreur.
<DT id="54"><B>1</B>
<DD>
Erreur d'utilisation, de syntaxe ou de fichier de configuration.
<DT id="55"><B>2</B>
<DD>
Erreur d'exécution.
<DT id="56"><B>3</B>
<DD>
Un processus fils a produit une valeur de retour non nulle.
<DT id="57"><B>16</B>
<DD>
Au moins une des pages ou un des fichiers ou un des mots-clés n'existe pas
ou n'a pas été trouvé.
</DL>
<A NAME="lbAO">&nbsp;</A>
<H2>ENVIRONNEMENT</H2>
<DL COMPACT>
<DT id="58"><B>MANPATH</B>
<DD>
Si $<B>MANPATH</B> est définie, sa valeur est exploitée comme le chemin de
recherche des pages de manuel.
<DT id="59"><B>MANROFFOPT</B>
<DD>
Every time <B>man</B> invokes the formatter (<B>nroff</B>, <B>troff</B>, or <B>groff</B>),
it adds the contents of $<B>MANROFFOPT</B> to the formatter's command line.
<DT id="60"><B>MANROFFSEQ</B>
<DD>
Si $<B>MANROFFSEQ</B> est définie, sa valeur est exploitée pour déterminer
l'ensemble des préprocesseurs à appliquer à chacune des pages de manuel. La
liste des préprocesseurs est dépendante du système utilisé.
<DT id="61"><B>MANSECT</B>
<DD>
Si $<B>MANSECT</B> est définie, sa valeur est une liste de sections, séparées
par des deux-points. Cette liste est utilisée pour déterminer les sections
de manuel, et lordre, utilisés pour la recherche. Cest «&nbsp;1 n l 8 3 2 3posix 3pm 3perl 3am 5 4 9 6 7&nbsp;» par
défaut, à moins dêtre écrasée par la directive <B>SECTION</B> dans
<I>/etc/manpath.config</I>.
<DT id="62"><B>MANPAGER</B>,<B> PAGER</B>
<DD>
If $<B>MANPAGER</B> or $<B>PAGER</B> is set ($<B>MANPAGER</B> is used in preference),
its value is used as the name of the program used to display the manual
page. By default, <B>pager</B> is used, falling back to <B>cat</B> if
<B>pager</B> is not found or is not executable.
<P>
La valeur peut être juste un nom de commande ou une commande avec des
arguments, et peut utiliser les protections de l'interpréteur
(contre-obliques, guillemets simples ou doubles). L'utilisation de tubes
pour relier plusieurs commandes n'est pas possible&nbsp;; si vous en avez
vraiment besoin, utilisez un script enveloppe qui pourra prendre en argument
le fichier à afficher ou l'entrée standard.
<DT id="63"><B>MANLESS</B>
<DD>
Si $<B>MANLESS</B> est définie, sa valeur sera utilisée comme chaîne dinvite
par défaut de l'afficheur <B>less</B>, comme si elle avait été passée en
utilisant loption <B>-r</B> (donc toutes les occurrences du texte <B>$MAN_PN</B>
seront développées de la même façon). Par exemple, si vous voulez obtenir
dans tous les cas la chaîne d'invite «&nbsp;Ma chaîne d'invite&nbsp;» donnez à
$<B>MANLESS</B> la valeur «&nbsp;-PsMa chaîne d'invite&nbsp;». Lutilisation de loption
<B>-r</B> écrasera cette variable denvironnement.
<DT id="64"><B>BROWSER</B>
<DD>
Si $<B>BROWSER</B> est définie, sa valeur est une liste de commandes séparées
par des deux-points. Chaque élément de la liste est utilisé pour essayer de
lancer un navigateur web lors de l'utilisation de <B>man</B> <B>--html</B>. Dans
chaque commande, <I>%s</I> est remplacé par un nom de fichier contenant la page
de manuel au format HTML produite à partir de <B>groff</B>, <I>%%</I> est remplacé
par un simple signe «&nbsp;%&nbsp;» et <I>%c</I> est remplacé par «&nbsp;:&nbsp;».
<DT id="65"><B>SYSTEM</B>
<DD>
Si $<B>SYSTEM</B> est définie, l'effet sera le même que si on l'avait indiquée
comme argument de l'option <B>-m</B>.
<DT id="66"><B>MANOPT</B>
<DD>
Si $<B>MANOPT</B> est définie, elle sera analysée préalablement à la ligne de
commande de <B>man</B> et son contenu doit avoir un format similaire. Étant
donné que les actions produites par l'ensemble des autres variables
d'environnement spécifiques à <B>man</B> peuvent être obtenues grâce aux
options de la ligne de commande et qu'elles peuvent, de ce fait, être
placées dans $<B>MANOPT</B>, il est prévu que ces variables d'environnement
tombent en désuétude. N'oubliez pas que toutes les espaces qui devront être
interprétées comme éléments de l'argument d'une option doivent être
protégées.
<DT id="67"><B>MANWIDTH</B>
<DD>
If $<B>MANWIDTH</B> is set, its value is used as the line length for which
manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be
formatted with a line length appropriate to the current terminal (using the
value of $<B>COLUMNS</B>, and <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?2+ioctl">ioctl</A></B>(2) if available, or falling back to 80
characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the
default formatting can be used, that is when the terminal line length is
between 66 and 80 characters.
<DT id="68"><B>MAN_KEEP_FORMATTING</B>
<DD>
Normalement, quand la sortie n'est pas envoyée directement vers un terminal
(comme vers un fichier ou un tube), les caractères de mise en page sont
effacés pour faciliter la lecture du résultat sans outil spécial. Cependant,
si $<B>MAN_KEEP_FORMATTING</B> contient une valeur non nulle, les caractères de
mise en page sont gardés. Ce peut être utile pour les scripts enveloppes
autour de <B>man</B> capable d'interpréter ces caractères de mise en page.
<DT id="69"><B>MAN_KEEP_STDERR</B>
<DD>
Normalement, quand la sortie est envoyée directement vers un terminal
(habituellement vers un afficheur), toute sortie d'erreur de la commande
utilisée pour produire les versions formatées des pages de manuel est
ignorée pour éviter d'interférer avec l'affichage de la page. Des programmes
comme <B>groff</B> produisent souvent des messages d'erreur relativement mineurs
à propos de problèmes typographiques comme de mauvais
alignements. L'affichage de la page de manuel s'en trouve enlaidi et
déroutant. Cependant, certains utilisateurs veulent tout de même voir ces
erreurs, donc si $<B>MAN_KEEP_FORMATTING</B> contient une valeur non nulle, la
sortie d'erreur sera affichée comme d'habitude.
<DT id="70"><B>LANG</B>,<B> LC_MESSAGES</B>
<DD>
Suivant le système et l'implémentation, soit $<B>LANG</B>, soit $<B>LC_MESSAGES</B>,
soit les deux, seront interrogées pour déterminer la langue ou le dialecte
utilisé. <B>man</B> affichera ses messages dans cette langue ou ce dialecte
(s'ils sont disponibles). Consultez <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?3+setlocale">setlocale</A></B>(3) pour plus de précisions.
</DL>
<A NAME="lbAP">&nbsp;</A>
<H2>FICHIERS</H2>
<DL COMPACT>
<DT id="71"><I>/etc/manpath.config</I>
<DD>
Fichier de configuration de man-db.
<DT id="72"><I>/usr/share/man</I>
<DD>
Structure hiérarchique de pages de manuel globale
</DL>
<A NAME="lbAQ">&nbsp;</A>
<H2>VOIR AUSSI</H2>
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+apropos">apropos</A></B>(1),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+groff">groff</A></B>(1),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+less">less</A></B>(1),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+manpath">manpath</A></B>(1),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+nroff">nroff</A></B>(1),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+troff">troff</A></B>(1),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+whatis">whatis</A></B>(1),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+zsoelim">zsoelim</A></B>(1),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?5+manpath">manpath</A></B>(5),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?7+man">man</A></B>(7),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?8+catman">catman</A></B>(8),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?8+mandb">mandb</A></B>(8)
<P>
Documentation for some packages may be available in other formats, such as
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+info">info</A></B>(1) or HTML.
<A NAME="lbAR">&nbsp;</A>
<H2>HISTORIQUE</H2>
1990, 1991 - Première version écrite par John W. Eaton
(<A HREF="mailto:jwe@che.utexas.edu">jwe@che.utexas.edu</A>).
<P>
23 Décembre 1992&nbsp;: Rik Faith (<A HREF="mailto:faith@cs.unc.edu">faith@cs.unc.edu</A>) a appliqué les correctifs
fournis par Willem Kasdorp (<A HREF="mailto:wkasdo@nikhefk.nikef.nl">wkasdo@nikhefk.nikef.nl</A>).
<P>
30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (<A HREF="mailto:G.Wilford@ee.surrey.ac.uk">G.Wilford@ee.surrey.ac.uk</A>)
has been developing and maintaining this package with the help of a few
dedicated people.
<P>
30 octobre 1996 - 30 mars 2001&nbsp;: Fabrizio Polacco
&lt;<A HREF="mailto:fpolacco@debian.org">fpolacco@debian.org</A>&gt; a assuré la maintenance et développé ce
programme pour le projet Debian avec l'aide de toute la communauté.
<P>
Depuis le 31 mars 2001&nbsp;: Colin Watson &lt;<A HREF="mailto:cjwatson@debian.org">cjwatson@debian.org</A>&gt; est
désormais le responsable et le développeur de man-db.
<A NAME="lbAS">&nbsp;</A>
<H2>TRADUCTION</H2>
Cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil
po4a &lt;URL:<A HREF="https://po4a.org/">https://po4a.org/</A>&gt; par l'équipe
francophone de traduction de Debian.
<P>
Valéry Perrin &lt;<A HREF="mailto:valery.perrin.debian@free.fr">valery.perrin.debian@free.fr</A>&gt; le 2 janvier 2006.
David Prévot &lt;<A HREF="mailto:david@tilapin.org">david@tilapin.org</A>&gt; et l'équipe francophone de traduction de Debian&nbsp;(2010).
<P>
Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à
&lt;<A HREF="mailto:debian-l10n-french@lists.debian.org">debian-l10n-french@lists.debian.org</A>&gt; ou par un rapport de bogue sur
le paquet man-db.
<P>
Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en
utilisant la commande
«&nbsp;<B>man&nbsp;-L C</B> <I>&lt;section&gt;</I>&nbsp;<I>&lt;page_de_man&gt;</I>&nbsp;».
<P>
<HR>
<A NAME="index">&nbsp;</A><H2>Index</H2>
<DL>
<DT id="73"><A HREF="#lbAB">NOM</A><DD>
<DT id="74"><A HREF="#lbAC">SYNOPSIS</A><DD>
<DT id="75"><A HREF="#lbAD">DESCRIPTION</A><DD>
<DT id="76"><A HREF="#lbAE">EXEMPLES</A><DD>
<DT id="77"><A HREF="#lbAF">VUE D'ENSEMBLE</A><DD>
<DT id="78"><A HREF="#lbAG">COMPORTEMENT PAR DÉFAUT</A><DD>
<DT id="79"><A HREF="#lbAH">OPTIONS</A><DD>
<DL>
<DT id="80"><A HREF="#lbAI">Options générales</A><DD>
<DT id="81"><A HREF="#lbAJ">Modes opératoires principaux</A><DD>
<DT id="82"><A HREF="#lbAK">Trouver des pages de manuel</A><DD>
<DT id="83"><A HREF="#lbAL">Contrôle du format d'affichage</A><DD>
<DT id="84"><A HREF="#lbAM">Obtenir de l'aide</A><DD>
</DL>
<DT id="85"><A HREF="#lbAN">CODE DE RETOUR</A><DD>
<DT id="86"><A HREF="#lbAO">ENVIRONNEMENT</A><DD>
<DT id="87"><A HREF="#lbAP">FICHIERS</A><DD>
<DT id="88"><A HREF="#lbAQ">VOIR AUSSI</A><DD>
<DT id="89"><A HREF="#lbAR">HISTORIQUE</A><DD>
<DT id="90"><A HREF="#lbAS">TRADUCTION</A><DD>
</DL>
<HR>
This document was created by
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">man2html</A>,
using the manual pages.<BR>
Time: 00:05:02 GMT, March 31, 2021
</BODY>
</HTML>