213 lines
9.1 KiB
HTML
213 lines
9.1 KiB
HTML
|
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
|
<HTML><HEAD><TITLE>Man page of deb-changelog</TITLE>
|
|
</HEAD><BODY>
|
|
<H1>deb-changelog</H1>
|
|
Section: suite dpkg (5)<BR>Updated: 2020-03-23<BR><A HREF="#index">Index</A>
|
|
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">Return to Main Contents</A><HR>
|
|
|
|
|
|
<A NAME="lbAB"> </A>
|
|
<H2>NOM</H2>
|
|
|
|
deb-changelog - Format du fichier de journal des modifications
|
|
(« changelog ») des paquets source dpkg
|
|
<A NAME="lbAC"> </A>
|
|
<H2>SYNOPSIS</H2>
|
|
|
|
changelog
|
|
<A NAME="lbAD"> </A>
|
|
<H2>DESCRIPTION</H2>
|
|
|
|
Les modifications de la version empaquetée d'un projet sont expliquées dans
|
|
le fichier <I>debian/changelog</I>. Cela comprend les modifications réalisées
|
|
dans les sources par rapport au paquet amont ainsi que les autres
|
|
modifications et mises à jour du paquet.
|
|
<P>
|
|
|
|
Le format de <I>debian/changelog</I> permet aux outils de construction du paquet
|
|
de découvrir la version du paquet en construction et de découvrir d'autres
|
|
informations spécifiques à la version.
|
|
<P>
|
|
|
|
Ce format est une série d'entrées comme celles-ci :
|
|
<P>
|
|
<PRE>
|
|
<I>paquet</I> (<I>version</I>) <I>distributions</I>; <I>métadonnées</I>
|
|
[ligne(s) blanches(s) facultative(s), retirée(s)]
|
|
* <I>détails-de-modification</I>
|
|
<I>plus-de-détails-de-modification</I>
|
|
[ligne(s) blanches(s), y compris dans la sortie de
|
|
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+dpkg-parsechangelog">dpkg-parsechangelog</A></B>(1)]
|
|
* <I>encore-plus-de-détails-de-modification</I>
|
|
[ligne(s) blanches(s) facultative(s), retirée(s)]
|
|
-- <I>nom-responsable</I> <<I>adresse-électronique</I>> <I>date</I>
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P>
|
|
<P>
|
|
|
|
<I>paquet</I> et (<I>version</I>) sont le nom et le numéro de version du paquet
|
|
source.
|
|
<P>
|
|
|
|
<I>distributions</I> liste une ou plusieurs distributions, séparées par une
|
|
espace, dans lesquelles cette version peut être installée après
|
|
téléchargement ; l'entrée est copiée dans le champ <B>Distribution</B> dans le
|
|
fichier <I>.changes</I>.
|
|
<P>
|
|
|
|
<I>metadata</I> est une liste séparée par des virgules de paires
|
|
<I>mot-clé</I>=<I>valeur</I>. Les seuls <I>mots-clés</I> gérés actuellement par <B>dpkg</B>
|
|
sont <B>urgency</B> et <B>binary-only</B>. La valeur d'<B>urgency</B> est utilisée pour
|
|
le champ <B>Urgency</B> dans le fichier <I>.changes</I> pour l'envoi. <B>binary-only</B>
|
|
avec une valeur <B>yes</B> est utilisé pour indiquer que cette entrée de
|
|
changelog est liée à un envoi seulement binaire (binNMU) (une reconstruction
|
|
automatique du binaire avec uniquement une modification de l'entrée du
|
|
changelog).
|
|
<P>
|
|
|
|
Les détails de modification peuvent être en fait une série de lignes
|
|
démarrant par au moins deux espaces, mais par convention, chaque
|
|
modification débute par un astérisque et une espace de séparation et les
|
|
lignes de continuation sont indentées de telle manière qu'elles s'alignent
|
|
sur le début du texte au-dessus. Des lignes blanches peuvent être utilisées
|
|
pour séparer des groupes de modifications, si désiré.
|
|
<P>
|
|
|
|
Si cet envoi résout des bogues enregistrés dans le système de suivi de
|
|
bogues de la distribution, ceux-ci peuvent être automatiquement fermés lors
|
|
de l'inclusion de ce paquet dans l'archive de la distribution en incluant la
|
|
chaîne :
|
|
<PRE>
|
|
<B>Closes: Bug#</B><I>nnnnn</I>
|
|
</PRE>
|
|
|
|
dans les détails de modification (l'expression rationnelle précise en Perl
|
|
est
|
|
<B>/closes:\s*(?:bug)?\#?\s?\d+(?:,\s*(?:bug)?\#?\s?\d+)*/i</B>). Cette
|
|
information est transmise à travers le champs <B>Closes</B> dans le <I>.changes</I>.
|
|
<P>
|
|
|
|
Le nom du responsable et l'adresse électronique utilisés dans le changelog
|
|
seront les détails sur la personne qui a préparé cette version du paquet. Ce
|
|
ne sont <B>pas</B> nécessairement ceux de celui qui fait l'envoi ou du
|
|
responsable habituel du paquet. Ces informations seront copiées dans le
|
|
champ <B>Changed-By</B> du fichier <I>.changes</I>, et pourront plus tard être
|
|
utilisées pour envoyer une confirmation lorsque l'envoi a été installé dans
|
|
l'archive de la distribution.
|
|
<P>
|
|
|
|
La <I>date</I> est au format suivant (compatible et avec la même sémantique que
|
|
RFC2822 et RFC5322, ou avec ce que crée « date -R ») :
|
|
<DL COMPACT>
|
|
<DT id="1"><DD>
|
|
<I>jour-de-la-semaine</I><B>,</B> <I>jj</I> <I>mois</I> <I>aaaa</I> <I>hh</I><B>:</B><I>mm</I><B>:</B><I>ss</I>
|
|
<B>+</B><I>zzzz</I>
|
|
</DL>
|
|
<P>
|
|
|
|
où :
|
|
<DL COMPACT>
|
|
<DT id="2"><I>jour-de-la-semaine</I><DD>
|
|
C'est au choix : <B>Mon</B>, <B>Tue</B>, <B>Wed</B>, <B>Thu</B>, <B>Fri</B>, <B>Sat</B>, <B>Sun</B>.
|
|
<DT id="3"><I>jj</I><DD>
|
|
C'est le numéro, à un ou deux chiffres, du jour du mois (<B>01</B>-<B>31</B>).
|
|
<DT id="4"><I>mois</I><DD>
|
|
C'est au choix : <B>Jan</B>, <B>Feb</B>, <B>Mar</B>, <B>Apr</B>, <B>May</B>, <B>Jun</B>, <B>Jul</B>,
|
|
<B>Aug</B>, <B>Sep</B>, <B>Oct</B>, <B>Nov</B>, <B>Dec</B>.
|
|
<DT id="5"><I>aaaa</I><DD>
|
|
C'est l'année en chiffre (par exemple 2010).
|
|
<DT id="6"><I>hh</I><DD>
|
|
Il s'agit de l'heure en deux chiffres (<B>00</B>-<B>23</B>).
|
|
<DT id="7"><I>mm</I><DD>
|
|
Il s'agit des minutes en deux chiffres (<B>00</B>-<B>59</B>).
|
|
<DT id="8"><I>ss</I><DD>
|
|
Il s'agit des secondes en deux chiffres (<B>00</B>-<B>59</B>).
|
|
<DT id="9">[<B>+-</B>]<I>zzzz</I><DD>
|
|
Il s'agit du décalage horaire par rapport au temps universel coordonné
|
|
(UTC). « <B>+</B> » indique que l'heure est en avance (c'est-à-dire à l'est) par
|
|
rapport à l'UTC et « <B>-</B> » indique que l'heure est en retard (c'est-à-dire
|
|
à l'ouest) par rapport à l'UTC. Les deux premiers chiffres indiquent la
|
|
différence d'heures par rapport à l'UTC et les deux derniers le nombre de
|
|
minutes additionnelles par rapport à l'UTC. Ces deux derniers chiffres
|
|
doivent être entre <B>00</B> et <B>59</B>.
|
|
</DL>
|
|
<P>
|
|
|
|
La première ligne de « titre » avec le nom du paquet doit débuter à la marge
|
|
gauche. La ligne terminale avec les détails sur le responsable et la date
|
|
doit être précédée d'une espace précisément. Les détails sur le responsable
|
|
et la date doivent être séparés par exactement deux espaces.
|
|
<P>
|
|
|
|
Toute ligne qui consiste uniquement (c'est-à-dire sans espace au début de la
|
|
ligne) en commentaires de style <B>#</B> ou <B>/* */</B>, mots-clés RCS.
|
|
<P>
|
|
|
|
Les lignes de mode (« modeline ») de Vim ou variables locales d'Emacs et les
|
|
anciennes entrées de changelog avec d'autres formats à la fin du fichier
|
|
devraient être acceptées et conservées à la sortie, mais leur contenu
|
|
pourrait être autrement ignoré et l'analyse arrêtée à ce moment-là.
|
|
<P>
|
|
|
|
La totalité du journal des modifications doit être encodé en UTF-8.
|
|
<A NAME="lbAE"> </A>
|
|
<H2>FICHIERS</H2>
|
|
|
|
<DL COMPACT>
|
|
<DT id="10"><I>debian/changelog</I><DD>
|
|
</DL>
|
|
<A NAME="lbAF"> </A>
|
|
<H2>EXEMPLES</H2>
|
|
|
|
<PRE>
|
|
dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low
|
|
|
|
[ Guillem Jover ]
|
|
* Handle empty minimum versions when initializing dependency versions,
|
|
as the code is mapping the minimum version 0 to '' to avoid outputting
|
|
useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929
|
|
|
|
[ Updated programs translations ]
|
|
* Catalan (Guillem Jover).
|
|
|
|
[ Updated dselect translations ]
|
|
* Catalan (Guillem Jover).
|
|
* German (Sven Joachim).
|
|
|
|
-- Guillem Jover <<A HREF="mailto:guillem@debian.org">guillem@debian.org</A>> Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<A NAME="lbAG"> </A>
|
|
<H2>VOIR AUSSI</H2>
|
|
|
|
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?7+deb-version">deb-version</A></B>(7), <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?5+deb-changes">deb-changes</A></B>(5), <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+dpkg-parsechangelog">dpkg-parsechangelog</A></B>(1).
|
|
<A NAME="lbAH"> </A>
|
|
<H2>TRADUCTION</H2>
|
|
|
|
Ariel VARDI <<A HREF="mailto:ariel.vardi@freesbee.fr">ariel.vardi@freesbee.fr</A>>, 2002.
|
|
Philippe Batailler, 2006.
|
|
Nicolas François, 2006.
|
|
Veuillez signaler toute erreur à <<A HREF="mailto:debian-l10n-french@lists.debian.org">debian-l10n-french@lists.debian.org</A>>.
|
|
<P>
|
|
|
|
<HR>
|
|
<A NAME="index"> </A><H2>Index</H2>
|
|
<DL>
|
|
<DT id="11"><A HREF="#lbAB">NOM</A><DD>
|
|
<DT id="12"><A HREF="#lbAC">SYNOPSIS</A><DD>
|
|
<DT id="13"><A HREF="#lbAD">DESCRIPTION</A><DD>
|
|
<DT id="14"><A HREF="#lbAE">FICHIERS</A><DD>
|
|
<DT id="15"><A HREF="#lbAF">EXEMPLES</A><DD>
|
|
<DT id="16"><A HREF="#lbAG">VOIR AUSSI</A><DD>
|
|
<DT id="17"><A HREF="#lbAH">TRADUCTION</A><DD>
|
|
</DL>
|
|
<HR>
|
|
This document was created by
|
|
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">man2html</A>,
|
|
using the manual pages.<BR>
|
|
Time: 00:05:02 GMT, March 31, 2021
|
|
</BODY>
|
|
</HTML>
|