438 lines
18 KiB
HTML
438 lines
18 KiB
HTML
|
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
|
<HTML><HEAD><TITLE>Man page of MODULE-ASSISTANT</TITLE>
|
|
</HEAD><BODY>
|
|
<H1>MODULE-ASSISTANT</H1>
|
|
Section: (8)<BR>Updated: 14 Octobre 2006<BR><A HREF="#index">Index</A>
|
|
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">Return to Main Contents</A><HR>
|
|
|
|
<P>
|
|
<A NAME="lbAB"> </A>
|
|
<H2>NOM</H2>
|
|
|
|
module-assistant - Gérer les paquets de modules pour le noyau
|
|
<A NAME="lbAC"> </A>
|
|
<H2>SYNOPSIS</H2>
|
|
|
|
<P>
|
|
<B>module-assistant</B> [ <B>-fihnqstv</B> ] [ <B>-k </B><I>répertoire des en-têtes ou des sources</I><B></B> ] [ <B>-l </B><I>liste des versions de noyau</I><B></B> ] { <B>update</B> | <B>search</B> | <B>prepare</B> | <B>auto-install</B> | <B>list</B> | <B>list-available</B> | <B>list-installed</B> | <B>auto-unpacked</B> | <B>get</B> | <B>build</B> | <B>install</B> | <B>clean</B> | <B>purge</B> | <B>fakesource</B> } [ <B></B><I>pkg</I><B></B><I> ...</I> ]
|
|
<P>
|
|
<P>
|
|
<B>m-a ...</B>
|
|
<P>
|
|
<A NAME="lbAD"> </A>
|
|
<H2>DESCRIPTION</H2>
|
|
|
|
<P>
|
|
|
|
<B>module-assistant</B> est l'outil en ligne de commande qui
|
|
permet de gérer les paquets source des modules préparés pour la
|
|
distribution Debian. Il aide les utilisateurs à construire et à
|
|
installer facilement un ou plusieurs paquets de modules destinés à un ou
|
|
plusieurs noyaux.
|
|
<P>
|
|
|
|
À moins que l'option <B>-h</B> ou <B>--help</B> ne
|
|
soit indiquée, une des commandes ci-dessous doit être précisée pour
|
|
invoquer explicitement une fonction. Si aucune commande n'est précisée
|
|
ou n'est valide et que l'outil dialog est disponible,
|
|
une interface graphique simple apparaîtra et vous indiquera les
|
|
fonctionnalités disponibles.
|
|
<P>
|
|
|
|
NOTE~: ne pensez même pas à utiliser un paquet kernel-source-x.y.z pris
|
|
au hasard (ou le tarball linux-x.y.z récupéré sur Internet) pour les
|
|
faire passer pour les sources du noyau actuellement utilisé. <B>Ne
|
|
le faites pas~!</B> Ces sources ne sont pas exactement celles
|
|
utilisées pour construire le noyau actuellement exécuté et leur
|
|
configuration ne correspond sans doute pas à la vôtre. Vous avez besoin
|
|
du répertoire contenant les sources du noyau configurées, ou au moins du
|
|
paquet dérivé linux-headers-... contenant la configuration du noyau
|
|
pour la version exacte du noyau (l'ensemble de la chaîne de version est
|
|
pris en compte). Si vous ne comprenez rien au texte ci-dessus, exécutez
|
|
<B>m-a prepare</B> et/ou regardez la description et le
|
|
contenu d'un paquet linux-headers-... Veuillez exécuter la commande
|
|
<B>module-assistant prepare</B> avant toute autre chose.
|
|
<P>
|
|
|
|
Pour certains paquets, les en-têtes du noyau (linux-headers ou sources
|
|
réduites) ne sont pas suffisants. Vous avez le choix entre utiliser un
|
|
noyau complètement personnalisé et recréer les sources utilisées lors de
|
|
la construction du noyau actuel. La commande
|
|
<B>fakesource</B> peut être utile, voir ci-dessous pour les
|
|
détails.
|
|
<P>
|
|
|
|
Afin de configurer correctement les sources d'un noyau, vous devez vous
|
|
assurer que le fichier version.h est généré. Pour l'obtenir, configurez
|
|
les options comme d'habitude (<B>make menuconfig</B> etc.)
|
|
et lancez <B>make dep</B> (pour les noyaux 2.4.x) ou
|
|
<B>make prepare</B> (pour les plus récents).
|
|
<A NAME="lbAE"> </A>
|
|
<H2>COMMANDES</H2>
|
|
|
|
<P>
|
|
|
|
La plupart des commandes nécessitent de préciser le nom des paquets
|
|
auxquels celles-ci doivent s'appliquer. Le mot-clé
|
|
<B>pkg</B> peut être un nom simple (un nom de paquet) ou
|
|
plusieurs noms. Le mot-clé <B>all</B> correspond à la liste
|
|
de tous les paquets disponibles, le mot-clé <B>alli</B> à la
|
|
liste de tous les paquets source actuellement installés et le mot-clé
|
|
<B>allu</B> à la liste des paquets qui semblent installés et
|
|
décompressés dans le répertoire de base des sources. Si le nom indiqué
|
|
ne correspond à aucun paquet source, <B>module-assistant</B>
|
|
(abrégé <B>m-a</B>) essaiera les suffixes habituels comme
|
|
-kernel, -driver, -module, -source ainsi que les combinaisons de
|
|
ceux-ci.
|
|
<P>
|
|
|
|
Plusieurs commandes peuvent être indiquées en une seule exécution, par
|
|
ex. «~<B>m-a clean,get,build arla cdfs</B>~» est le moyen
|
|
rapide d'écrire «~module-assistant clean arla-modules-source~;
|
|
module-assistant clean cdfs-src~; module-assistant get
|
|
arla-modules-source cdfs-src~; module-assistant build
|
|
arla-modules-source cdfs-src~».
|
|
<P>
|
|
|
|
Si vous n'aimez pas l'interface dialog/whiptail, utilisez l'option
|
|
<B>-t</B> pour la désactiver.
|
|
<P>
|
|
|
|
<DL COMPACT>
|
|
<DT id="1"><B>update</B><DD>
|
|
Resynchroniser les fichiers d'index depuis leurs sources. Cela se
|
|
produit avec certains scripts de
|
|
paquets. <B>module-assistant</B> dispose d'une liste de
|
|
paquets inclue par défaut. D'autres paquets peuvent cependant être
|
|
enregistrés par <B>module-assistant</B> si le
|
|
responsable ajoute le script helper adéquat.
|
|
<DT id="2"><B>prepare</B><DD>
|
|
Essaie de déterminer le nom du paquet linux-headers requis (celui
|
|
correspondant soit au noyau actuel, soit aux versions indiquées avec
|
|
-l), et si besoin, l'installe et crée le lien symbolique
|
|
/usr/src/linux. Installe également le paquet
|
|
build-essential pour s'assurer qu'un environnement de compilation
|
|
convenable est installé.
|
|
<DT id="3"><B>fakesource</B><DD>
|
|
Fonction expérimentale qui essaie de déterminer le nom du paquet
|
|
kernel-source requis ou compatible, l'installe, puis modifie le
|
|
Makefile pour ressembler au source original et lance les routines de
|
|
configuration si besoin. Attention~: NE VOUS FIEZ PAS AU SOURCE
|
|
RÉSULTANT. Il peut être très différent de la version originale.
|
|
<DT id="4"><B>list | list-available | la</B><DD>
|
|
list-available (abrégé la)
|
|
présente une liste des détails sur les paquets indiqués, dont la
|
|
version installée, les versions installables et les paquets binaires
|
|
récemment construits. Si aucun nom de paquet n'est indiqué, les
|
|
détails de tous les paquets seront affichés. L'option
|
|
<B>-v</B> affiche les chemins complets des paquets.
|
|
<DT id="5"><B>list-installed | li</B><DD>
|
|
Analogue à list alli. Agit comme
|
|
list-available mais limite la liste aux paquets
|
|
source installés.
|
|
<DT id="6"><B>search</B><DD>
|
|
Analogue à list -s. Cherche d'abord des paquets
|
|
compilés localement, puis en cas d'échec cherche avec apt-cache des
|
|
candidats alternatifs pour l'installation.
|
|
<DT id="7"><B>get</B><DD>
|
|
get suivi d'une liste de paquets installe les
|
|
paquets source et les télécharge si nécessaire.
|
|
<DT id="8"><B>build</B><DD>
|
|
build doit être suivi d'un ou plusieurs paquets
|
|
source à construire. Les sources du noyau adaptées au noyau exécuté
|
|
sont choisies, à moins que des répertoires particuliers aient été
|
|
indiqués. Si la construction échoue, examinez le fichier journal le
|
|
plus récent dans /var/cache/modass (ou dans le répertoire indiqué
|
|
par l'utilisateur).
|
|
<DT id="9"><B>install</B><DD>
|
|
install doit être suivi d'un ou plusieurs paquets
|
|
à installer. Le dernier paquet construit correspondant au noyau
|
|
exécuté est choisi.
|
|
<DT id="10"><B>auto-install | a-i</B><DD>
|
|
auto-install doit être suivi d'un ou plusieurs
|
|
paquets à installer. Cette fonction exécutera
|
|
prepare pour faire en sorte que votre système
|
|
puisse construire des paquets, téléchargera le paquet source,
|
|
essaiera de le construire pour le noyau exécuté et
|
|
l'installera. Vous pouvez utiliser les raccourcis
|
|
alli pour sélectionner tous les paquets source de
|
|
modules installés, ou allu pour sélectionner
|
|
uniquement les paquets déjà décompressés (similaire à ce que fait
|
|
normalement l'outil make-kpkg, en regardant
|
|
$MODULE_LOC).
|
|
<DT id="11"><B>auto-build | a-b</B><DD>
|
|
Analogue à auto-install, mais n'installe pas le
|
|
paquet immédiatement.
|
|
<DT id="12"><B>clean</B><DD>
|
|
clean nettoie les répertoires de construction des
|
|
paquets.
|
|
<DT id="13"><B>purge</B><DD>
|
|
purge supprime les informations en cache d'un
|
|
paquet source et supprime tous les paquets binaires qui ont été
|
|
construits localement à partir de ce paquet source (et dont
|
|
module-assistant a connaissance). À UTILISER AVEC PRÉCAUTION~!
|
|
</DL>
|
|
<A NAME="lbAF"> </A>
|
|
<H2>OPTIONS</H2>
|
|
|
|
<DL COMPACT>
|
|
<DT id="14"><B>-t</B><DD>
|
|
<DT id="15"><B>--text-mode</B><DD>
|
|
Afficher les journaux bruts de construction, d'installation et de
|
|
mise à jour, au lieu d'afficher des barres de progression.
|
|
<DT id="16"><B>-k</B><DD>
|
|
<DT id="17"><B>--kernel-dir</B><DD>
|
|
Permet d'indiquer les répertoires de sources du noyau à utiliser lors
|
|
des constructions. Vous pouvez indiquer plusieurs répertoires avec
|
|
plusieurs options, ou séparés par des virgules ou des séparateurs de
|
|
ligne (par ex. en utilisant <B>-k "`echo
|
|
/usr/src/linux-headers-*`"</B>). Les versions des noyaux
|
|
détectées dans ces répertoires sont automatiquement ajoutées à la
|
|
liste des versions de noyaux cibles (voir
|
|
<B>--kvers-list</B> pour plus de détails).
|
|
<DT id="18"><B>-l</B><DD>
|
|
<DT id="19"><B>--kvers-list</B><DD>
|
|
Permet d'indiquer la liste des noms de version des noyaux (comme dans
|
|
KVERS) à traiter. Si le paramètre n'est pas précisé, la version du
|
|
noyau en cours d'utilisation est utilisée. Si d'autres répertoires de
|
|
sources sont indiqués après l'option <B>--kernel-dir</B>,
|
|
les versions des noyaux qui y sont présents sont également traitées.
|
|
<P>
|
|
Les emplacements des sources ou des en-têtes de ces versions du noyau
|
|
sont détectées grâce à une recherche des emplacements habituellement
|
|
utilisés sur les systèmes Linux, ou doivent être indiquées à l'aide
|
|
de l'option <B>--kernel-dir</B>.
|
|
<DT id="20"><B>-v</B><DD>
|
|
<DT id="21"><B>--verbose</B><DD>
|
|
Affiche un peu plus d'informations, par exemple les chemins complets
|
|
des paquets binaires.
|
|
<DT id="22"><B>-n</B><DD>
|
|
<DT id="23"><B>--no-rebuild</B><DD>
|
|
Si un paquet à générer existe déjà dans le répertoire cible
|
|
(peut-être dans une version plus ancienne), l'option
|
|
<B>-n</B> évite de reconstruire le paquet.
|
|
<P>
|
|
Dans le comportement par défaut, le paquet n'est pas reconstruit si
|
|
un fichier au nom exactement identique est présent. Le nouveau nom de
|
|
fichier peut en effet être détecté avant le démarrage du processus de
|
|
construction, suivant le paquet source concerné.
|
|
<DT id="24"><B>-f</B><DD>
|
|
<DT id="25"><B>--force</B><DD>
|
|
Ne vérifie jamais le fichier cible (en cas de version différente) et
|
|
force la reconstruction. Pour la commande get, télécharge une
|
|
nouvelle version du paquet même si celui-ci est déjà installé.
|
|
<DT id="26"><B>-u</B><DD>
|
|
<DT id="27"><B>--userdir</B><DD>
|
|
Toutes les variables d'environnement pertinentes contenant des
|
|
chemins sont redirigées vers de nouveaux répertoires situés
|
|
en-dessous de celui indiqué par cette option.
|
|
<DT id="28"><B>-i</B><DD>
|
|
<DT id="29"><B>--non-inter</B><DD>
|
|
En cas d'échec de la construction du paquet, continuer avec d'autres
|
|
paquets candidats. Par défaut, module-assistant suggérera d'examiner
|
|
le journal de construction. Cette option peut également modifier le
|
|
comportement de dpkg et d'apt-get afin de réduire le besoin
|
|
d'interaction avec l'utilisateur et installer les dépendances de
|
|
constructions nécessaires.
|
|
<DT id="30"><B>-o</B><DD>
|
|
<DT id="31"><B>--unpack-once</B><DD>
|
|
Essayer de ne pas décompresser deux fois. Cette option doit être
|
|
également indiquée lorsque le paquet est décompressé pour la première
|
|
fois. Cette option est expérimentale, ne vous y fiez pas.
|
|
<DT id="32"><B>-O</B><DD>
|
|
<DT id="33"><B>--not-unpack</B><DD>
|
|
Ne jamais décompresser l'archive source. Cette option est utile
|
|
lorsque les sources d'un module ont été modifiées par l'utilisateur.
|
|
<DT id="34"><B>-q</B><DD>
|
|
<DT id="35"><B>--quiet</B><DD>
|
|
Ne pas afficher certains messages bavards au cours du traitement.
|
|
<DT id="36"><B>-S</B><DD>
|
|
<DT id="37"><B>--sudo-cmd</B><DD>
|
|
Indique la commande à utiliser en remplacement de
|
|
sudo pour les commandes en tant que
|
|
superutilisateur.
|
|
<DT id="38"><B>-s</B><DD>
|
|
<DT id="39"><B>--apt-search</B><DD>
|
|
Consultez la commande search pour les détails.
|
|
<DT id="40"><B>-h</B><DD>
|
|
<DT id="41"><B>--help</B><DD>
|
|
Affiche un récapitulatif des possibilités d'utilisation.
|
|
</DL>
|
|
<A NAME="lbAG"> </A>
|
|
<H2>VARIABLES D'ENVIRONNEMENT</H2>
|
|
|
|
<P>
|
|
|
|
Vous pouvez exporter les variables d'environnement suivantes pour
|
|
modifier le comportement des scripts de construction. Certains paquets
|
|
peuvent les ignorer ou les interpréter diversement.
|
|
<DL COMPACT>
|
|
<DT id="42"><B>KPKG_DEST_DIR</B><DD>
|
|
KPKG_DEST_DIR indique le répertoire cible où les
|
|
paquets Debian résultants devraient être installés. Cependant, de
|
|
nombreux paquets ignorent cette variable et installent le fichier
|
|
dans le répertoire de niveau supérieur à celui des sources du noyau
|
|
ou à celui du répertoire actuel.
|
|
<DT id="43"><B>KERNELDIRS</B><DD>
|
|
KERNELDIRS indique ou étend la liste des
|
|
répertoires de sources ou d'en-têtes de noyau pour lesquels m-a
|
|
devrait construire les modules. Consultez l'option -k pour les
|
|
détails.
|
|
<DT id="44"><B>SIGNCHANGES</B><DD>
|
|
Si SIGNCHANGES est positionnée, des fichiers
|
|
.changes seront générés (en appelant la règle
|
|
kdist_image à la place de kdist) et debsign (ou
|
|
gpg ou pgp) sera exécuté pour signer ces fichiers.
|
|
<DT id="45"><B>KMAINT | DEBFULLNAME | DEBNAME</B><DD>
|
|
Indique le nom réel de la personne qui construit le paquet, concerne
|
|
uniquement le fichier .changes.
|
|
<DT id="46"><B>KEMAIL | DEBEMAIL</B><DD>
|
|
Indique l'adresse de courriel de la personne qui construit le
|
|
paquet, concerne uniquement le fichier .changes.
|
|
<DT id="47"><B>MODULE_LOC</B><DD>
|
|
Indique un emplacement différent des répertoires des sources des
|
|
modules. Par défaut <I>/usr/src/modules</I>.
|
|
<DT id="48"><B>MA_VARDIR</B><DD>
|
|
Indique un emplacement différent des données de cache, utilisé par
|
|
les scripts helper de <B>module-assistant</B>. Par
|
|
défaut <I>/var/cache/modass</I>.
|
|
<DT id="49"><B>MOD_SRCDIR</B><DD>
|
|
Indique un emplacement différent des archives des sources de
|
|
modules. Par défaut <I>/usr/src</I>.
|
|
<DT id="50"><B>ROOT_CMD</B><DD>
|
|
Commande d'encapsulation pour exécuter des commandes en tant que
|
|
superutilisateur. Si vous n'êtes pas superutilisateur, fakeroot est
|
|
automatiquement choisi. Cette variable est interprétée par les
|
|
paquets, qui peuvent néanmoins l'ignorer. Cependant, vous pouvez
|
|
lancer module-assistant à l'intérieur de l'encapsuleur ROOT_CMD.
|
|
</DL>
|
|
<A NAME="lbAH"> </A>
|
|
<H2>UTILISATION AVEC DES DROITS RESTREINTS</H2>
|
|
|
|
<P>
|
|
|
|
<B>module-assistant</B> peut fonctionner sans être
|
|
superutilisateur. Cependant, vous ne pouvez pas utiliser apt-get ou dpkg
|
|
pour installer les paquets, et ne pouvez pas écrire dans
|
|
/var/cache/modass sur un système Debian habituel. Ainsi les commandes
|
|
<B>get</B>, <B>install</B>,
|
|
<B>auto-install</B> et <B>prepare</B> ne sont
|
|
pas accessibles aux utilisateurs simples. Toutefois, si le programme
|
|
sudo est installé, il sera appelé lors des opérations apt-get et
|
|
dpkg. Toutes les autres commandes exceptée <B>list</B>
|
|
nécessitent des variables d'environnement supplémentaires pour indiquer
|
|
des répertoires cibles dans lesquels l'utilisateur peut écrire. Elles
|
|
peuvent être toutes redirigées vers un répertoire accessible en écriture
|
|
avec l'option -u.
|
|
<A NAME="lbAI"> </A>
|
|
<H2>FICHIERS</H2>
|
|
|
|
<DL COMPACT>
|
|
<DT id="51"><B></B><I>/usr/share/modass/packages/*</I><B></B><DD>
|
|
Liste des scripts helper fournis avec le paquet module-assistant.
|
|
<DT id="52"><B></B><I>/usr/share/modass/overrides/*</I><B></B><DD>
|
|
Scripts helper installés par d'autres paquets.
|
|
</DL>
|
|
<A NAME="lbAJ"> </A>
|
|
<H2>VOIR AUSSI</H2>
|
|
|
|
<P>
|
|
|
|
<B> make-kpkg
|
|
</B>(1)
|
|
,
|
|
<B> </B><I>/usr/share/doc/module-assistant/README</I><B>
|
|
</B>
|
|
<A NAME="lbAK"> </A>
|
|
<H2>BOGUES</H2>
|
|
|
|
<P>
|
|
|
|
Consultez la page des bogues de
|
|
module-assistant <URL:<A HREF="http://bugs.debian.org/src:module-assistant">http://bugs.debian.org/src:module-assistant</A>>. Si vous souhaitez signaler un bogue dans
|
|
module-assistant, veuillez utiliser la commande <B>reportbug
|
|
</B>(1).
|
|
<A NAME="lbAL"> </A>
|
|
<H2>CODES DE RETOUR</H2>
|
|
|
|
<DL COMPACT>
|
|
<DT id="53"><B>0</B><DD>
|
|
Succès
|
|
<DT id="54"><B>1..249</B><DD>
|
|
Erreurs diverses lors du processus de construction
|
|
<DT id="55"><B>254</B><DD>
|
|
Problèmes de permissions
|
|
<DT id="56"><B>255</B><DD>
|
|
erreur corrigible sur intervention de l'utilisateur
|
|
</DL>
|
|
<A NAME="lbAM"> </A>
|
|
<H2>À FAIRE</H2>
|
|
|
|
<P>
|
|
|
|
Liste rapide (sortie rapide sans détails)
|
|
<P>
|
|
|
|
Intégration à APT et/ou au système init
|
|
<P>
|
|
|
|
Debianisation «~agressive~» en utilisant un jeu de gabarits, afin de
|
|
générer un paquet depuis n'importe quelle source apparaissant comme
|
|
compatible avec le système de construction du noyau~2.6.
|
|
<P>
|
|
|
|
Transformation automatique des sources du noyau pour générer des paquets .udeb.
|
|
<A NAME="lbAN"> </A>
|
|
<H2>AUTEUR</H2>
|
|
|
|
<P>
|
|
|
|
Module-Assistant a été écrit par Eduard Bloch
|
|
<<A HREF="mailto:blade@debian.org">blade@debian.org</A>> pour la distribution Debian.
|
|
<A NAME="lbAO"> </A>
|
|
<H2>TRADUCTION</H2>
|
|
|
|
Cette page de manuel a été traduite par Simon Paillard
|
|
<simon DOT paillard AT resel DOT enst-bretagne DOT fr> et les membres de
|
|
la liste <debian-l10n-french AT lists DOT debian DOT org>.
|
|
<P>
|
|
|
|
L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation
|
|
française de qualité.
|
|
<P>
|
|
|
|
La version anglaise la plus à jour de ce document est toujours
|
|
consultable via la commande : man -L C module-assistant
|
|
<P>
|
|
|
|
N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas,
|
|
toute erreur dans cette page de manuel.
|
|
<P>
|
|
|
|
<HR>
|
|
<A NAME="index"> </A><H2>Index</H2>
|
|
<DL>
|
|
<DT id="57"><A HREF="#lbAB">NOM</A><DD>
|
|
<DT id="58"><A HREF="#lbAC">SYNOPSIS</A><DD>
|
|
<DT id="59"><A HREF="#lbAD">DESCRIPTION</A><DD>
|
|
<DT id="60"><A HREF="#lbAE">COMMANDES</A><DD>
|
|
<DT id="61"><A HREF="#lbAF">OPTIONS</A><DD>
|
|
<DT id="62"><A HREF="#lbAG">VARIABLES D'ENVIRONNEMENT</A><DD>
|
|
<DT id="63"><A HREF="#lbAH">UTILISATION AVEC DES DROITS RESTREINTS</A><DD>
|
|
<DT id="64"><A HREF="#lbAI">FICHIERS</A><DD>
|
|
<DT id="65"><A HREF="#lbAJ">VOIR AUSSI</A><DD>
|
|
<DT id="66"><A HREF="#lbAK">BOGUES</A><DD>
|
|
<DT id="67"><A HREF="#lbAL">CODES DE RETOUR</A><DD>
|
|
<DT id="68"><A HREF="#lbAM">À FAIRE</A><DD>
|
|
<DT id="69"><A HREF="#lbAN">AUTEUR</A><DD>
|
|
<DT id="70"><A HREF="#lbAO">TRADUCTION</A><DD>
|
|
</DL>
|
|
<HR>
|
|
This document was created by
|
|
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">man2html</A>,
|
|
using the manual pages.<BR>
|
|
Time: 00:05:03 GMT, March 31, 2021
|
|
</BODY>
|
|
</HTML>
|