man-pages/id/man1/man.1.html
2021-03-31 01:06:50 +01:00

958 lines
40 KiB
HTML

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML><HEAD><TITLE>Man page of MAN</TITLE>
</HEAD><BODY>
<H1>MAN</H1>
Section: Penggunaan halaman buku panduan (1)<BR>Updated: 2020-02-25<BR><A HREF="#index">Index</A>
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">Return to Main Contents</A><HR>
<A NAME="lbAB">&nbsp;</A>
<H2>NAMA</H2>
man - an interface to the system reference manuals
<A NAME="lbAC">&nbsp;</A>
<H2>RINGKASAN</H2>
<B>man</B> [<I>man options</I>] [[<I>section</I>] <I>page</I>&nbsp;...]&nbsp;...
<BR>
<B>man</B> <B>-k</B> [<I>apropos options</I>] <I>regexp</I> ...
<BR>
<B>man</B> <B>-K</B> [<I>man options</I>] [<I>section</I>] <I>term</I>&nbsp;...
<BR>
<B>man</B> <B>-f</B> [<I>whatis</I> <I>options</I>] <I>page</I> ...
<BR>
<B>man</B> <B>-l</B> [<I>man options</I>] <I>file</I> ...
<BR>
<B>man</B> <B>-w</B>|<B>-W</B> [<I>man options</I>] <I>page</I> ...
<A NAME="lbAD">&nbsp;</A>
<H2>DESKRIPSI</H2>
<B>man</B> is the system's manual pager. Each <I>page</I> argument given to
<B>man</B> is normally the name of a program, utility or function. The
<I>manual page</I> associated with each of these arguments is then found and
displayed. A <I>section</I>, if provided, will direct <B>man</B> to look only in
that <I>section</I> of the manual. The default action is to search in all of
the available <I>sections</I> following a pre-defined order (see <B>DEFAULTS</B>),
and to show only the first <I>page</I> found, even if <I>page</I> exists in several
<I>sections</I>.
<P>
Tabel dibawah memperlihatkan <I>bagian</I> jumlah dari buku panduan diikuti oleh
tipe dari halaman yang mereka isi.
<P>
<TABLE>
<TR VALIGN=top><TD>1</TD><TD>
Aplikasi dapat dijalankan atau perintah shell
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>2</TD><TD>
Panggilan sistem (fungsi yang disediakan oleh kernel)
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>3</TD><TD>
Panggilan perpustakaan (fungsi yang ada dalam perpustakaan aplikasi)
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>4</TD><TD>
Special files (usually found in <I>/dev/</I>)
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>5</TD><TD>
File formats and conventions, e.g. <I>/etc/passwd</I>
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>6</TD><TD>
Permainan
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>7</TD><TD>
Miscellaneous (including macro packages and conventions),
e.g. <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?7+man">man</A></B>(7), <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?7+groff">groff</A></B>(7)
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>8</TD><TD>
Perintah administrasi sistem (biasanya hanya untuk root)
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>9</TD><TD>
Rutinitas kernel [Bukan standar]
<BR></TD></TR>
</TABLE>
<P>
Sebuah <I>halaman</I> buku panduan terdiri dari beberapa bagian.
<P>
Nama konvensional termasuk <B>NAMA</B>, <B>RINGKASAN</B>, <B>KONFIGURASI</B>,
<B>DESKRIPSI</B>, <B>PILIHAN</B>, <B>STATUS&nbsp;KELUAR</B>, <B>NILAI&nbsp;KEMBALI</B>, <B>ERRORS</B>,
<B>LINGKUNGAN</B>, <B>BERKAS</B>, <B>VERSI</B>, <B>KONFORM&nbsp;KE</B>, <B>CATATAN</B>, <B>BUGS</B>,
<B>CONTOH</B>, <B>PENGARANG</B>, dan <B>LIHAT&nbsp;JUGA</B>.
<P>
Konvensi berikut juga berlaku ke bagian <B>RINGKASAN</B> dan dapat digunakan
sebagai panduan dalam daerah lain.
<P>
<TABLE>
<TR VALIGN=top><TD><B>bold text</B></TD><TD>
ketik tepat seperti yang terlihat.
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD><I>italic text</I></TD><TD>
ganti dengan argumen yang sesuai.
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>[<B>-abc</B>]</TD><TD>
apapun atau seluruh argumen didalam [ ] adalah opsional.
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD><B>-a</B>|<B>-b</B></TD><TD>
pilihan dipisahkan oleh | tidak dapat digunakan bersama.
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD><I>argument</I> ..</TD><TD>
<I>argumen</I> adalah dapat diulang.
<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>[<I>expression</I>] ...</TD><TD>
seluruh <I>ekspresi</I>&nbsp;didalam [ ] adalah dapat diulang.
<BR></TD></TR>
</TABLE>
<P>
Merender secara tepat mungkin akan berbeda tergantung dari perangkat
keluaran. Sebagai contoh, man biasanya tidak dapat merender italics ketika
berjalan dalam sebuah terminal, dan biasanya menggunakan garis bawah atau
teks berwarna.
<P>
Perintah atau ilustrasi fungsi adalah sebuah pola yang seharusnya cocok
dengan seluruh kemungkinan pemanggilan. Dalam beberapa kasus ini dapat
disarankan untuk mengilustrasikan beberapa pemanggilan eksklusif seperti
terlihat dalam bagian <B>RINGKASAN</B> dari halaman buku panduan ini.
<A NAME="lbAE">&nbsp;</A>
<H2>CONTOH</H2>
<DL COMPACT>
<DT id="1"><B>man</B><I>&nbsp;ls</I><DD>
Tampilkan halaman buku panduan untuk (aplikasi) <I>item</I> <I>ls</I>.
<DT id="2"><B>man</B> <I>man</I>.<I>7</I><DD>
Display the manual page for macro package <I>man</I> from section <I>7</I>. (This
is an alternative spelling of &quot;<B>man</B> <I>7 man</I>&quot;.)
<DT id="3"><B>man '</B><I>man</I>(<I>7</I>)'<DD>
Display the manual page for macro package <I>man</I> from section <I>7</I>. (This
is another alternative spelling of &quot;<B>man</B> <I>7 man</I>&quot;. It may be more
convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note
that the parentheses must normally be quoted to protect them from the
shell.)
<DT id="4"><B>man&nbsp;-a</B><I>&nbsp;intro</I><DD>
Tampilkan, dalam suksesi, seluruh dari <I>intro</I> halaman buku panduan yang
tersedia yang berada dalam buku panduan. Jika memungkinkan berhenti
diantara penampilan atau lewati beberapa dari itu.
<DT id="5"><B>man -t </B><I>bash </I>|<I> lpr -Pps</I><DD>
Format the manual page for <I>bash</I> into the default <B>troff</B> or <B>groff</B>
format and pipe it to the printer named <I>ps</I>. The default output for
<B>groff</B> is usually PostScript. <B>man --help</B> should advise as to which
processor is bound to the <B>-t</B> option.
<DT id="6"><B>man -l -T</B><I>dvi ./foo.1x.gz</I><B> &gt; </B><I>./foo.1x.dvi</I><DD>
This command will decompress and format the nroff source manual page
<I>./foo.1x.gz</I> into a <B>device independent (dvi)</B> file. The redirection is
necessary as the <B>-T</B> flag causes output to be directed to <B>stdout</B> with
no pager. The output could be viewed with a program such as <B>xdvi</B> or
further processed into PostScript using a program such as <B>dvips</B>.
<DT id="7"><B>man&nbsp;-k</B><I>&nbsp;printf</I><DD>
Cari deskripsi singkat dan nama halaman buku panduan untuk kata kunci
<I>printf</I> seperti ekspresi umum. Cetak semua kecocokan. Sama dengan
<B>apropos</B><I>&nbsp;printf</I><B>.</B>
<DT id="8"><B>man&nbsp;-f</B><I>&nbsp;smail</I><DD>
Cari halaman buku panduan direferensikan oleh <I>smail</I> dan tampilkan
deskripsi singkat dari apapun yang ditemukan. Sama dengan <B>whatis</B><I>&nbsp;smail</I><B>.</B>
</DL>
<A NAME="lbAF">&nbsp;</A>
<H2>OVERVIEW</H2>
Banyak pilihan tersedia ke <B>%man</B> dengan tujuan untuk memberikan lebih
banyak fleksibilitas sebanyak mungkin ke pengguna. Perubahan dapat dibuat di
jalur pencarian, bagian pengurutan, prosesor keluaran, dan perilaku lain dan
operasi detail dibawah.
<P>
If set, various environment variables are interrogated to determine the
operation of <B>man</B>. It is possible to set the &quot;catch-all&quot; variable
$<B>MANOPT</B> to any string in command line format, with the exception that any
spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a
backslash). <B>man</B> will parse $<B>MANOPT</B> prior to parsing its own command
line. Those options requiring an argument will be overridden by the same
options found on the command line. To reset all of the options set in
$<B>MANOPT</B>, <B>-D</B> can be specified as the initial command line option. This
will allow man to &quot;forget&quot; about the options specified in $<B>MANOPT</B>,
although they must still have been valid.
<P>
Manual pages are normally stored in <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+nroff">nroff</A></B>(1) format under a directory
such as <I>/usr/share/man</I>. In some installations, there may also be
preformatted <I>cat pages</I> to improve performance. See <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?5+manpath">manpath</A></B>(5) for
details of where these files are stored.
<P>
This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your
<I>locale</I>. If your system did not set this up for you automatically, then
you may need to set $<B>LC_MESSAGES</B>, $<B>LANG</B>, or another system-dependent
environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in
the <B>POSIX</B> format:
<P>
&lt;<I>language</I>&gt;[<B>_</B>&lt;<I>territory</I>&gt;[<B>.</B>&lt;<I>set
karakter</I>&gt;[<B>,</B>&lt;<I>versi</I>&gt;]]]
<P>
Jika halaman yang diiginkan tersedia dalam <I>local</I> anda, ini akan
ditampilkan seketika dari halaman (biasanya Bahasa Inggris Amerika) standar.
<P>
If you find that the translations supplied with this package are not
available in your native language and you would like to supply them, please
contact the maintainer who will be coordinating such activity.
<P>
Individual manual pages are normally written and maintained by the
maintainers of the program, function, or other topic that they document, and
are not included with this package. If you find that a manual page is
missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package
in question.
<P>
Untuk informasi mengenai featur lain dan ekstensi yang tersedia dengan
halaman buku panduan, mohon baca dokumen diberikan dengan paket.
<A NAME="lbAG">&nbsp;</A>
<H2>BAKU</H2>
The order of sections to search may be overridden by the environment
variable $<B>MANSECT</B> or by the <B>SECTION</B> directive in
<I>/etc/manpath.config</I>. By default it is as follows:
<P>
<DL COMPACT><DT id="9"><DD>
1 n l 8 3 2 3posix 3pm 3perl 3am 5 4 9 6 7
</DL>
<P>
The formatted manual page is displayed using a <I>pager</I>. This can be
specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see
option <B>-P</B> for details).
<P>
The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line
option <B>-p</B> or the environment variable $<B>MANROFFSEQ</B> is interrogated. If
<B>-p</B> was not used and the environment variable was not set, the initial
line of the nroff file is parsed for a preprocessor string. To contain a
valid preprocessor string, the first line must resemble
<P>
<B>'\&quot;</B> &lt;<B>string</B>&gt;
<P>
dimana <B>string</B> dapat berupa kombinasi apapun dari kata dideskripsikan oleh
pilihan <B>-p</B> dibawah.
<P>
Jika tidak ada dari metode diatas menyediakan informasi penyaring apapun,
sebuah set baku digunakan.
<P>
Sebuah formating pipeli dibentuk dari filter dan penformat utama (<B>nroff</B>
atau [<B>tg</B>]<B>roff</B> dengan <B>-t</B>) dan dijalankan. Secara alternatif, jika
sebuah aplikasi executable <I>mandb_nfmt</I> (atau <I>mandb_tfmt</I> dengan <B>-t</B>)
ada dalam akar pohon man, ini lebih baik dijalankan. Ini dilewatkan ke
berkas sumber buku panduan, string preprosesor, dan secara opsional
perangkat yang dispesifikasikan dengan <B>-T</B> atau <B>-E</B> sebagai arguments.
<A NAME="lbAH">&nbsp;</A>
<H2>PILIHAN</H2>
Non-argument options that are duplicated either on the command line, in
$<B>MANOPT</B>, or both, are not harmful. For options that require an argument,
each duplication will override the previous argument value.
<A NAME="lbAI">&nbsp;</A>
<H3>Pilihan umum</H3>
<DL COMPACT>
<DT id="10"><B>-C&nbsp;</B><I>berkas</I>,&nbsp;<B>--config-file=</B><I>berkas</I><DD>
Gunakan berkas konfigurasi pengguna ini daripada <I>~/.manpath</I>.
<DT id="11"><B>-d</B>, <B>--debug</B>
<DD>
Tampilkan informasi penelusuran.
<DT id="12"><B>-D</B>, <B>--default</B>
<DD>
Pilihan ini secara normal diisukan sebagai pilihan paling pertama dan
mereset <B>man</B> perilaku ke bakunya. Ini digunakan untuk mereset pilihan
tersebut yang mungkin telah diset dalam $<B>MANOPT</B>. Pilihan apapun yang
mengikuti <B>-D</B> akan memiliki efek biasanya
<DT id="13"><B>--warnings</B>[=<I>warnings/</I>]<DD>
Aktifkan peringatan dari <I>groff</I>. Ini mungkin digunakan untuk menjalankan
pemeriksaan kesadaran dalam sumber teks dari halaman buku
panduan. <I>peringatan</I> adalah daftar dipisahkan dengan koma dari nama
peringatan; jika tidak disupli, baku adalah &quot;mac&quot;.
</DL>
<A NAME="lbAJ">&nbsp;</A>
<H3>Mode operasi utama</H3>
<DL COMPACT>
<DT id="14"><B>-f</B>, <B>--whatis</B>
<DD>
Equivalent to <B>whatis</B>. Display a short description from the manual
page, if available. See <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+whatis">whatis</A></B>(1) for details.
<DT id="15"><B>-k</B>, <B>--apropos</B>
<DD>
Sama dengan <B>apropos</B>. Cari deskripsi halaman buku panduan pendek untuk
kata kunci dan tampilkan kecocokan apapun. Lihat <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+apropos">apropos</A></B>(1) untuk
lengkapnya.
<DT id="16"><B>-K</B>, <B>--global-apropos</B>
<DD>
Cari teks dalam seluruh halaman manual. Ini adalah pencarian secara paksa,
dan biasanya memerlukan waktu cukup lama; jika anda dapat, anda seharusnya
menspesifikasikan sebuah bagian untuk mengurangi jumlah dari halam yang akan
dicari. Kata pencarian mungkin dapat berupa kata sederhana (baku), atau
ekspresi umum jika opsi <B>--regex</B> digunakan.
<DT id="17"><DD>
Note that this searches the <I>sources</I> of the manual pages, not the rendered
text, and so may include false positives due to things like comments in
source files. Searching the rendered text would be much slower.
<DT id="18"><B>-l</B>, <B>--local-file</B>
<DD>
Activate &quot;local&quot; mode. Format and display local manual files instead of
searching through the system's manual collection. Each manual page argument
will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat
file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be
taken from stdin. When this option is not used, and man fails to find the
page required, before displaying the error message, it attempts to act as if
this option was supplied, using the name as a filename and looking for an
exact match.
<DT id="19"><B>-w</B>, <B>--where</B>, <B>--path</B>, <B>--location</B>
<DD>
Don't actually display the manual page, but do print the location of the
source nroff file that would be formatted. If the <B>-a</B> option is also
used, then print the locations of all source files that match the search
criteria.
<DT id="20"><B>-W</B>, <B>--where-cat</B>, <B>--location-cat</B>
<DD>
Don't actually display the manual page, but do print the location of the
preformatted cat file that would be displayed. If the <B>-a</B> option is also
used, then print the locations of all preformatted cat files that match the
search criteria.
<DT id="21"><DD>
If <B>-w</B> and <B>-W</B> are both used, then print both source file and cat file
separated by a space. If all of <B>-w</B>, <B>-W</B>, and <B>-a</B> are used, then do
this for each possible match.
<DT id="22"><B>-c</B>, <B>--catman</B>
<DD>
Pilihan in tidak untuk penggunaan umum dan seharusnya hanya digunakan oleh
aplikasi <B>catman</B>.
<DT id="23"><B>-R&nbsp;</B><I>pengkodean</I>,&nbsp;<B>--recode</B>=<I>pengkodean</I><DD>
Daripada memformat halaman buku panduan dalam cara biasa, keluarkan
sumbernya yang akand diubah ke <I>pengkodean</I> yang telah
dispesifikasikan. Jika anda telah tahu pengkodean dari berkas sumber, anda
juga dapat menggunakan <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+manconv">manconv</A></B>(1) secara langsung. Akan tetapi, pilihan
ini mengijinkan anda untuk mengubah beberapa halaman buku panduan ke sebuah
pengkodean tunggal tanpa harus menyatakan secara eksplisit keadaan dari
setiap pengkodean, dengan kondisi bahwa mereka telah terpasang dalam sebuah
struktur yang sama ke sebuah struktur halaman buku panduan.
<DT id="24"><DD>
Consider using <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+man-recode">man-recode</A></B>(1) instead for converting multiple manual
pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be
much faster.
</DL>
<A NAME="lbAK">&nbsp;</A>
<H3>Mencari halaman buku panduan</H3>
<DL COMPACT>
<DT id="25"><B>-L&nbsp;</B><I>lokal</I>,&nbsp;<B>--locale=</B><I>lokal</I><DD>
<B>man</B> akan secara normal menentukan lokal anda sekarang dengan sebuah
panggilan ke fungsi <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?3+setlocale">setlocale</A></B>(3) yang menanyakan berbagai variabel
lingkungan, kemungkinan termasuk $<B>LC_MESSAGES</B> dan $<B>LANG</B>. Untuk memaksa
sementara ke nilai yang telah ditentukan, gunakan pilihan ini untuk
mensuplai sebuah string <I>lokal</I> secara langsung ke <B>man</B>. Catat
bahwa itu tidak akan berpengaruh sampai pencarian untuk halaman benar benar
dimulai. Pesan bantuan akan selalu ditampilkan dalam lokal yang ditentukan
diawal.
<DT id="26"><B>-m</B> <I>sistem</I>[,...], <B>--systems=</B><I>sistem</I>[,...]<DD>
Jika sistem ini memiliki akses ke halaman buku panduan sistem operasi lain,
mereka dapat diakses menggunakan pilihan ini. Untuk mencari sebuah halaman
buku panduan dari koleksi halaman buku panduan OS-Baru, gunakan pilihan
<B>-m</B> <B>OS-Baru</B>.
<P>
<I>sistem</I> yang dispesifikasikan dapat berupa sebuah kombinasi dari nama
sistem operasi dipisahkan oleh koma. Untuk memasukan sebuah pencarian dari
halaman buku panduan sistem operasi lkal, masukan nama sistem <B>man</B> dalam
string argumen. Pilihan ini akan mengesampingkan variabel lingkungan
$<B>SYSTEM</B>.
<DT id="27"><B>-M&nbsp;</B><I>jalur</I>,&nbsp;<B>--manpath=</B><I>jalur</I><DD>
Spesifikasikan sebuah jalur man alternatif untuk digunakan. Secara baku,
<B>man</B> menggunakan <B>manpath</B> kode turunan untuk menentukan jalur
pencarian. Pilihan ini mengesampingkan variabel lingkungan $<B>MANPATH</B> dan
dapat menyebabkan pilihan <B>-m</B> untuk diabaikan.
<P>
Sebuah jalur dispesifikasikan sebagai sebuah jalur buku panduan harus berupa
akar dari struktur halaman buku panduan terstruktur dalam daerah seperti
dijelaskan dalam buku panduan man-db (dibawah &quot;Halaman buku panduan
sistem&quot;). Untuk melihat halaman buku panduan diluar dari struktur seperti
itu, lihat pilihan <B>-l</B>.
<DT id="28"><B>-S</B> <I>list/</I>, <B>-s</B> <I>list/</I>, <B>--sections=</B><I>list/</I><DD>
The given <I>list</I> is a colon- or comma-separated list of sections, used to
determine which manual sections to search and in what order. This option
overrides the $<B>MANSECT</B> environment variable. (The <B>-s</B> spelling is for
compatibility with System V.)
<DT id="29"><B>-e&nbsp;</B><I>sub-ekstensi</I>,&nbsp;<B>--extension=</B><I>sub-extension</I><DD>
Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that
accompany the <B>Tcl</B> package, into the main manual page hierarchy. To get
around the problem of having two manual pages with the same name such as
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?3+exit">exit</A></B>(3), the <B>Tcl</B> pages were usually all assigned to section <B>l</B>. As
this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct
section, and to assign a specific &quot;extension&quot; to them, in this case,
<B>exit</B>(3tcl). Under normal operation, <B>man</B> will display <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?3+exit">exit</A></B>(3) in
preference to <B>exit</B>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid
having to know which section the page you require resides in, it is now
possible to give <B>man</B> a <I>sub-extension</I> string indicating which package
the page must belong to. Using the above example, supplying the option
<B>-e&nbsp;tcl</B> to <B>man</B> will restrict the search to pages having an extension
of <B>*tcl</B>.
<DT id="30"><B>-i</B>, <B>--ignore-case</B>
<DD>
Abaikan besar huruf ketika mencari untuk halaman buku panduan. Ini adalah
baku.
<DT id="31"><B>-I</B>, <B>--match-case</B>
<DD>
Cari untuk halaman buku panduan dengan mempertimbangkan besar huruf.
<DT id="32"><B>--regex</B>
<DD>
Tampilkan seluruh halaman dengan bagian apapun baik namanya atau
deskripsinya yang cocok dengan setiap argumen <I>halaman</I> sebagai sebuah
ekspresi umum, sama seperti dengan <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+apropos">apropos</A></B>(1). Karena disana biasanya
tidak ada cara yang masuk akal untuk memilih sebuah halaman &quot;terbaik&quot; ketika
mencari untuk sebuah ekspresi umum, pilihan ini mengimplikasi <B>-a</B>.
<DT id="33"><B>--wildcard</B>
<DD>
Tampilkan seluruh halaman dengan bagian apapun baik dari namanya atau
deskripsinya yang cocok untuk setiap argumen <I>halaman</I> menggunakan karakter
bebas gaya shell, sama seperti <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+apropos">apropos</A></B>(1) <B>--wildcard</B>. Argumen
<I>halaman</I> harus cocok dengan seluruh nama dan deskripsi, atau cocok di
batas kata dalam deskripsi. Karena disana biasanya tidak ada cara yang masuk
akal untuk mengambil sebuah halaman &quot;terbaik&quot; ketika mencari untuk sebuah
karakter bebas, pilihan ini mengimplikasikan -<B>-a</B>.
<DT id="34"><B>--names-only</B>
<DD>
Jika pilihan <B>--regex</B> atau <B>--wildcard</B> digunakan, hanya cocok nama
halaman, bukan deskripsi halaman, sama dengan <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+whatis">whatis</A></B>(1). Jika tidak,
tidak ada efek.
<DT id="35"><B>-a</B>, <B>--all</B>
<DD>
Secara baku, <B>man</B> akan keluar setelah menampilkan halaman buku panduan
paling sesuai dari yang ditemukan. Menggunakan pilihan ini memaksa <B>man</B>
untuk menampilkan seluruh halaman buku panduan dengan nama yang cocok dengan
kriteria pencarian.
<DT id="36"><B>-u</B>, <B>--update</B>
<DD>
This option causes <B>man</B> to update its database caches of installed
manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally
better to run <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?8+mandb">mandb</A></B>(8) instead.
<DT id="37"><B>--no-subpages</B>
<DD>
Secara baku, <B>man</B> akan mencoba menginterpretasikan pasangan dari nama
halaman manual yang diberikan di baris perintah sama dengan sebuah halaman
manual tunggal berisi sebuah hyphen. Ini didukung dengan pola sama dari
aplikasi yang mengimplementasikan jumlah dari perintah bawah, mengijinkannya
untuk menyediakan halaman manual yang dapat diakses menggunakan sintaks
serupa seperti yang digunakan untuk menjalankan perintah bawah itu
sendiri. Sebagai contoh:
<P>
<PRE>
$ man -aw git diff /usr/share/man/man1/git-diff.1.gz</PRE>
<P>
Untuk menonaktifkan perilaku ini, gunakan pilihan <B>--no-subpages</B>.
<P>
<PRE>
$ man -aw --no-subpages git diff /usr/share/man/man1/git.1.gz /usr/share/man/man3/Git.3pm.gz /usr/share/man/man1/diff.1.gz</PRE>
</DL>
<A NAME="lbAL">&nbsp;</A>
<H3>Mengotronl keluaran terformat</H3>
<DL COMPACT>
<DT id="38"><B>-P&nbsp;</B><I>pager</I>,&nbsp;<B>--pager=</B><I>pager</I><DD>
Specify which output pager to use. By default, <B>man</B> uses <B>pager</B>,
falling back to <B>cat</B> if <B>pager</B> is not found or is not executable.
This option overrides the $<B>MANPAGER</B> environment variable, which in turn
overrides the $<B>PAGER</B> environment variable. It is not used in conjunction
with <B>-f</B> or <B>-k</B>.
<P>
The value may be a simple command name or a command with arguments, and may
use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may
not use pipes to connect multiple commands; if you need that, use a wrapper
script, which may take the file to display either as an argument or on
standard input.
<DT id="39"><B>-r&nbsp;</B><I>prompt</I>,&nbsp;<B>--prompt=</B><I>prompt</I><DD>
Jika sebuah versi baru dari <B>less</B> digunakan sebagai sebuah pager, <B>man</B>
akan mencoba untuk menset promptnya dan beberapa pilihan. Prompt baku akan
tampak
<P>
<B>&nbsp;Halaman buku panduan</B><I>&nbsp;nama</I><B>(</B><I>sec</I><B>)</B><B>&nbsp;baris</B><I>&nbsp;x</I>
<P>
dimana <I>nama</I> menyatakan nama halaman buku panduan, <I>sec</I> menyatakan
bagian itu yang ditemukan dibawah dan <I>x</I> nomor baris sekarang. Ini dicapai
dengan menggunakan variabel lingkungan $<B>LESS</B>.
<P>
Supplying <B>-r</B> with a string will override this default. The string may
contain the text <B>$MAN_PN</B> which will be expanded to the name of the
current manual page and its section name surrounded by &quot;(&quot; and &quot;)&quot;. The
string used to produce the default could be expressed as
<P>
<B>\&nbsp;Manual\&nbsp;page\&nbsp;\$MAN_PN\&nbsp;?ltline\&nbsp;%lt?L/%L.:</B>
<BR>
<B>byte\&nbsp;%bB?s/%s..?\&nbsp;(AKHIR):?pB\&nbsp;%pB\\%..</B>
<BR>
<B>(press h for help or q to quit)</B>
<P>
Ini terpecah kedalam dua baris disini untuk memudahkan pembacaan saja. Untuk
artinya lihat halaman buku panduan <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+less">less</A></B>(1). Prompt string pertama
dievaluasi oleh shell. Semua double quotes, back-quotes dan backslashes
dalam prompt harus diberi karakter untuk keluar dengan sebuah awalan
backslash. Prompt string mungkin berakhir dalam sebuah karakter untuk keluar
$ yang mungkin diikuti oleh pilihan selanjutnya untuk less. Secara baku
<B>man</B> menset pilihan <B>-ix8</B>.
<P>
The $<B>MANLESS</B> environment variable described below may be used to set a
default prompt string if none is supplied on the command line.
<DT id="40"><B>-7</B>, <B>--ascii</B>
<DD>
Ketika melihat sebuah halaman buku panduan murni <I><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?7+ascii">ascii</A></I>(7) dalam sebuah
terminal 7 bit atau terminal emulator, beberapa karakter mungkin tidak
tampil secara benar ketika menggunakan <I><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?7+latin1">latin1</A></I>(7) perangkat deskripsi
dengan <B>GNU</B> <B>nroff</B>. Pilihan ini mengijinkan halaman buku panduan murni
<I>ascii</I> ditampilkan dalam <I>ascii</I> dengan perangkat <I>latin1</I>. Ini tidak
akan menerjemahkan teks <I>latin1</I> apapun. Tabel berikut menampilkan
penerjemahan yang dilakukan: beberapa bagian dari itu mungkin hanya
ditampilkan secara benar ketika menggunakan perangkat <B>GNU</B> <B>nroff</B>
<I><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?7+latin1">latin1</A></I>(7).
<P>
<TABLE>
<TR VALIGN=top><TD>Description</TD><TD ALIGN=center>Octal</TD><TD ALIGN=center>latin1</TD><TD ALIGN=center>ascii<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD COLSPAN=4><HR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>
kelanjutan hyphen
</TD><TD ALIGN=center>255</TD><TD ALIGN=center></TD><TD ALIGN=center>-<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>
bullet (tengah titik)
</TD><TD ALIGN=center>267</TD><TD ALIGN=center>&bull;</TD><TD ALIGN=center>o<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>
acute accent
</TD><TD ALIGN=center>264</TD><TD ALIGN=center>&acute;</TD><TD ALIGN=center>'<BR></TD></TR>
<TR VALIGN=top><TD>
perkalian tanda
</TD><TD ALIGN=center>327</TD><TD ALIGN=center>&#215;</TD><TD ALIGN=center>x<BR></TD></TR>
</TABLE>
<P>
jika kolom <I>latin1</I> tampil secara benar, terminal anda mungkin
dikonfigurasi untuk karakter <I>latin1</I> dan pilihan ini tidak
diperlukan. Jika <I>latin1</I> dan <I>ascii</I> kolom identik, anda membaca halaman
ini menggunakan pilihan ini atau <B>man</B> tidak memformat halaman ini
menggunakan deskripsi perangkat <I>latin1</I>. Jika <I>latin1</I> kolom hilang atau
terkorupsi, anda mungkin butuh untuk melihat halaman buku panduan dengan
pilihan ini.
<P>
Pilihan ini diabaikan ketika menggunakan pilihan <B>-t</B>, <B>-H</B>, <B>-T</B>, atau
<B>-Z</B> dan mungkin tidak berguna untuk <B>nroff</B> selain dari <B>GNU's</B>.
<DT id="41"><B>-E&nbsp;</B><I>pengkodean</I>,&nbsp;<B>--encoding</B>=<I>pengkodean</I><DD>
Hasilkan keluaran untuk sebuah pengkodean karakter selain dari baku. Untuk
kompabilitas kebelakang, <I>pengkodean</I> mungkin sebuah perangkat <B>nroff</B>
seperti <B>ascii</B>, <B>latin1</B>, atau <B>utf8</B> baik juga sebuah pengkodean
karakter benar seperti <B>UTF-8</B>.
<DT id="42"><B>--no-hyphenation</B>, <B>--nh</B>
<DD>
Secara normal, <B>nroff</B> akan secara otomatis hyphenate teks di potongan
baris baik dalam kata yang tidak berisi hyphen, jika tidak dibutuhkan jadi
untuk meletakan kata disebuah baris tanpa ruang yang berlebihan. Pilihan ini
menonaktifkan otomatis hyphenation, jadi kata hanya dihyphenated jika mereka
telah berisi hyphens.
<P>
Jika anda menulis sebuah halaman buku panduan dan hanya ingin menjaga
<B>nroff</B> dari hyphenating sebuah kata di titik yang tidak sesuai, jangan
gunakan pilihan ini, tetapi lebih baik konsultasikan ke dokumentasi
<B>nroff</B>; sebagai contoh, anda dapat meletakan &quot;\%&quot; didalam sebuah kata
untuk mengindikasikan bahwa itu mungkin dihyphenasi di titik itu, atau
meletakan &quot;\%&quot; diawal dari sebuah kata untuk menjaga itu dari hyphenasi.
<DT id="43"><B>--no-justification</B>, <B>--nj</B>
<DD>
Normally, <B>nroff</B> will automatically justify text to both margins. This
option disables full justification, leaving justified only to the left
margin, sometimes called &quot;ragged-right&quot; text.
<P>
Jika anda menulis sebuah halaman buku panduan dan hanya ingin menjaga
<B>nroff</B> dari hyphenating sebuah kata di titik yang tidak sesuai, jangan
gunakan pilihan ini, tetapi lebih baik konsultasikan ke dokumentasi
<B>nroff</B>; sebagai contoh, anda dapat meletakan &quot;\%&quot; didalam sebuah kata
untuk mengindikasikan bahwa itu mungkin dihyphenasi di titik itu, atau
meletakan &quot;\%&quot; diawal dari sebuah kata untuk menjaga itu dari hyphenasi.
<DT id="44"><B>-p&nbsp;</B><I>string</I>,&nbsp;<B>--preprocessor=</B><I>string</I><DD>
Spesifikasikan urutan dari preprosesor untuk dijalankan sebelum <B>nroff</B>
atau <B>troff</B>/<B>groff</B>. Tidak seluruh instalasi akan memiliki full set dari
preprosesor. Beberapa preprosesor dan huruf digunakan untuk menggunakannya
adalah: <B>eqn</B> (<B>e</B>), <B>grap</B> (<B>g</B>), <B>pic</B> (<B>p</B>), <B>tbl</B> (<B>t</B>),
<B>vgrind</B> (<B>v</B>), <B>refer</B> (<B>r</B>). Pilihan ini mengesampingkan variabel
lingkungan $<B>MANROFFSEQ</B>. <B>zsoelim</B> selalu berjalan sebagai preproses
pertaman.
<DT id="45"><B>-t</B>, <B>--troff</B>
<DD>
Gunakan <I>groff -mandoc</I> untuk memformat halaman buku panduan ke stdout. Pilihan
ini tidak dibutuhkan dalam konjungsi dengan <B>-H</B>, <B>-T</B>, atau <B>-Z</B>.
<DT id="46"><B>-T</B>[<I>device/</I>], <B>--troff-device</B>[=<I>device/</I>]<DD>
Pilihan ini digunakan untuk mengubah <B>groff</B> (atau mungkin <B>troff</B>)
keluaran ke sebuah perangkat selain dari baku yang lebih sesuai. Ini
mengimplikasikan <B>-t</B>. Contoh (disediakan Groff-1.17) termasuk <B>dvi</B>,
<B>latin1</B>, <B>ps</B>, <B>utf8</B>, <B>X75</B> dan <B>X100</B>.
<DT id="47"><B>-H</B>[<I>browser/</I>], <B>--html</B>[=<I>browser/</I>]<DD>
Pilihan ini akan menyebabkan <B>groff</B> untuk menghasilkan keluaran HTML, dan
akan menampilkan keluaran disebuah web browser. Pilihan dari browser
ditentukan oleh opsional argumen <I>broser</I> jika disediakan, oleh variabel
lingkungan $<B>BROWSER</B>, atau diwaktu kompilasi baku jika itu tidak diset
(biasanya <B>lynx</B>). Pilihan ini mengindikasikan <B>-t</B>, dan hanya akan
bekerja dengan <B>GNU</B> <B>troff</B>.
<DT id="48"><B>-X</B>[<I>dpi/</I>], <B>--gxditview</B>[=<I>dpi/</I>]<DD>
Pilihan ini menampilkan keluaran dari <B>groff</B> dalam sebuah jendela graphis
menggunakan aplikasi <B>gxditview</B>. <I>dpi</I> (titik per inchi) mungkin berupa
75, 75-12, 100, atau 100-12, baku ke 75; -12 variant menggunakan sebuah font
dasar 12-titik. Pilihan ini mengimplikasikan <B>-T</B> dengan X75, X75-12, X100
atau X100-12 perangkat.
<DT id="49"><B>-Z</B>, <B>--ditroff</B>
<DD>
<B>groff</B> akan menjalankan <B>troff</B> dan kemudian menggunakan sebuah post
prosesor yang sesuai untuk menghasilkan perangkat yang dipilih. Jika
<I>groff -mandoc</I> adalah <B>groff</B>, pilihan ini akan dilewatkan ke <B>groff</B> dan akan
menekan penggunaan dari sebuah post-prosesor. Ini mengimplikasikan <B>-t</B>.
</DL>
<A NAME="lbAM">&nbsp;</A>
<H3>Mendapatkan bantuan</H3>
<DL COMPACT>
<DT id="50"><B>-?</B>, <B>--help</B>
<DD>
Tampilkan sebuah pesan bantuan dan keluar.
<DT id="51"><B>--usage</B>
<DD>
Tampilkan sebuah pesan bantuan dan keluar.
<DT id="52"><B>-V</B>, <B>--version</B>
<DD>
Tampilkan informasi versi.
</DL>
<A NAME="lbAN">&nbsp;</A>
<H2>STATUS KELUAR</H2>
<DL COMPACT>
<DT id="53"><B>0</B>
<DD>
Eksekusi aplikasi sukses.
<DT id="54"><B>1</B>
<DD>
Penggunaan, sintaks atau berkas konfigurasi error.
<DT id="55"><B>2</B>
<DD>
Operasional error.
<DT id="56"><B>3</B>
<DD>
Sebuah proses anak mengembalikan sebuah status kembali tidak nol.
<DT id="57"><B>16</B>
<DD>
Paling tidak satu dari halaman/berkas/kata kunci tidak ada atau tidak cocok.
</DL>
<A NAME="lbAO">&nbsp;</A>
<H2>LINGKUNGAN</H2>
<DL COMPACT>
<DT id="58"><B>MANPATH</B>
<DD>
Jika $<B>MANPATH</B> diset, nilainya digunakan sebagai jalur pencarian untuk
halaman buku panduan.
<DT id="59"><B>MANROFFOPT</B>
<DD>
Every time <B>man</B> invokes the formatter (<B>nroff</B>, <B>troff</B>, or <B>groff</B>),
it adds the contents of $<B>MANROFFOPT</B> to the formatter's command line.
<DT id="60"><B>MANROFFSEQ</B>
<DD>
Jika $<B>MANROFFSEQ</B> diset, nilainya digunakan untuk menetukan set dari
preprosesor untuk dilewatkan ke setiap halaman buku panduan. Daftar baku
preprosesor adalah tergantung dari sistem.
<DT id="61"><B>MANSECT</B>
<DD>
Jika $<B>MANSECT</B> diset, nilainya adalah sebuah daftar dipisahkan oleh kolon
dari bagian dan ini digunakan untuk menentukan bagian buku panduan mana
untuk dicari dan dalam urutan apa.
<DT id="62"><B>MANPAGER</B>,<B> PAGER</B>
<DD>
If $<B>MANPAGER</B> or $<B>PAGER</B> is set ($<B>MANPAGER</B> is used in preference),
its value is used as the name of the program used to display the manual
page. By default, <B>pager</B> is used, falling back to <B>cat</B> if
<B>pager</B> is not found or is not executable.
<P>
The value may be a simple command name or a command with arguments, and may
use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may
not use pipes to connect multiple commands; if you need that, use a wrapper
script, which may take the file to display either as an argument or on
standard input.
<DT id="63"><B>MANLESS</B>
<DD>
Jika $<B>MANLESS</B> diset, <B>man</B> tidak akan melakukan pemrosesan biasa untuk
mengkonfigurasi prompt string untuk pager <B>less</B>. Sebaliknya, nilai dari
$<B>MANLESS</B> akan disalinkan satu persatu kedalam $<B>LESS</B>. Sebagai contoh,
jika anda ingin menset prompt string secara tidak kondisional ke "my
prompt string", set $<B>MANLESS</B> ke '<B>-Psmy&nbsp;prompt&nbsp;string</B>'.
<DT id="64"><B>BROWSER</B>
<DD>
Jika $<B>BROWSER</B> diset, nilai itu adalah daftar dipisahkan kolon dari
perintah, setiap perintah itu digunakan untuk mencoba menjalankan sebuah web
browser untuk <B>man</B> <B>--html</B>. Dalam setiap perintah, <I>%s</I> digantikan oleh
sebuah nama berkas berisi keluaran HTML dari <B>groff</B>, <I>%%</I> digantikan oleh
sebuah tanda persen tunggal (%) dan <I>%c</I> digantikan oleh sebuah kolon (:).
<DT id="65"><B>SYSTEM</B>
<DD>
Jika $<B>SYSTEM</B> telah diset, ini akan memiliki efek sama seperti jika ini
telah dispesifikasikan sebagai argumen ke pilihan <B>-m</B>.
<DT id="66"><B>MANOPT</B>
<DD>
If $<B>MANOPT</B> is set, it will be parsed prior to <B>man's</B> command line and
is expected to be in a similar format. As all of the other <B>man</B>
specific environment variables can be expressed as command line options, and
are thus candidates for being included in $<B>MANOPT</B> it is expected that
they will become obsolete. N.B. All spaces that should be interpreted as
part of an option's argument must be escaped.
<DT id="67"><B>MANWIDTH</B>
<DD>
If $<B>MANWIDTH</B> is set, its value is used as the line length for which
manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be
formatted with a line length appropriate to the current terminal (using the
value of $<B>COLUMNS</B>, and <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?2+ioctl">ioctl</A></B>(2) if available, or falling back to 80
characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the
default formatting can be used, that is when the terminal line length is
between 66 and 80 characters.
<DT id="68"><B>MAN_KEEP_FORMATTING</B>
<DD>
Biasanya, ketika keluaran tidak sedang diarahkan ke sebuah terminal (seperti
ke sebuah berkas atau sebuah pipe), pemformatan karakter diabaikan untuk
mempermudah pembacaan tanpa perangkat spesial. Akan tetapi, jika
$<B>MAN_KEEP_FORMATTING</B> diset ke nilai tidak kosong apapun, pemformatan
karakter ini dijaga. Ini mungkin berguna untuk memperbaiki <B>man</B> yang
dapat diinterpretasikan pemformatan karakter.
<DT id="69"><B>MAN_KEEP_STDERR</B>
<DD>
Secara normal, ketika keluaran telah diarahkan ke sebuah terminal (biasanya
sebuah pager), keluaran error apapun dari perintah digunakan untuk
menghasilkan versi tercetak dari halaman buku panduan diabaikan untuk
menghindari interferensi dari penampilan pager. Aplikasi seperti <B>groff</B>
sering menghasilkan pesan error minor mengenai masalah typographical seperti
kesalahan alignmen, yang tidak terlihat dan secara umum membingungkan ketika
ditampilkan dengan halaman buku panduan. Akan tetapi, beberapa pengguna
tetap ingin melihat itu, jadi, jika $<B>MAN_KEEP_STDERR</B> diset untuk nilai
apapun yang tidak kosong, keluaran error akan ditampilkan seperti biasa.
<DT id="70"><B>LANG</B>,<B> LC_MESSAGES</B>
<DD>
Tergantung dari sistem dan implementasi, baik atau kedua dari $<B>LANG</B> dan
$<B>LC_MESSAGESS</B> akan diintergasi untuk pesan lokal sekarang. <B>man</B> akan
menampilkan pesannya dalam lokal tersebut (jika tersedia). Lihat
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?3+setlocale">setlocale</A></B>(3) untuk detail lebih tepatnya.
</DL>
<A NAME="lbAP">&nbsp;</A>
<H2>BERKAS</H2>
<DL COMPACT>
<DT id="71"><I>/etc/manpath.config</I>
<DD>
berkas konfigurasi man-db.
<DT id="72"><I>/usr/share/man</I>
<DD>
Sebuah hierarki halaman buku panduan global.
</DL>
<A NAME="lbAQ">&nbsp;</A>
<H2>LIHAT JUGA</H2>
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+apropos">apropos</A></B>(1),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+groff">groff</A></B>(1),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+less">less</A></B>(1),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+manpath">manpath</A></B>(1),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+nroff">nroff</A></B>(1),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+troff">troff</A></B>(1),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+whatis">whatis</A></B>(1),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+zsoelim">zsoelim</A></B>(1),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?5+manpath">manpath</A></B>(5),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?7+man">man</A></B>(7),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?8+catman">catman</A></B>(8),
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?8+mandb">mandb</A></B>(8)
<P>
Documentation for some packages may be available in other formats, such as
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+info">info</A></B>(1) or HTML.
<A NAME="lbAR">&nbsp;</A>
<H2>SEJARAH</H2>
1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (<A HREF="mailto:jwe@che.utexas.edu">jwe@che.utexas.edu</A>).
<P>
Dec 23 1992: Rik Faith (<A HREF="mailto:faith@cs.unc.edu">faith@cs.unc.edu</A>) perbaikan bug diberikan oleh
Willem Kasdorp (<A HREF="mailto:wkasdo@nikhefk.nikef.nl">wkasdo@nikhefk.nikef.nl</A>).
<P>
30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (<A HREF="mailto:G.Wilford@ee.surrey.ac.uk">G.Wilford@ee.surrey.ac.uk</A>)
has been developing and maintaining this package with the help of a few
dedicated people.
<P>
30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco
&lt;<A HREF="mailto:fpolacco@debian.org">fpolacco@debian.org</A>&gt; maintained and enhanced this package for the
Debian project, with the help of all the community.
<P>
31st March 2001 - present day: Colin Watson &lt;<A HREF="mailto:cjwatson@debian.org">cjwatson@debian.org</A>&gt;
is now developing and maintaining man-db.
<P>
<HR>
<A NAME="index">&nbsp;</A><H2>Index</H2>
<DL>
<DT id="73"><A HREF="#lbAB">NAMA</A><DD>
<DT id="74"><A HREF="#lbAC">RINGKASAN</A><DD>
<DT id="75"><A HREF="#lbAD">DESKRIPSI</A><DD>
<DT id="76"><A HREF="#lbAE">CONTOH</A><DD>
<DT id="77"><A HREF="#lbAF">OVERVIEW</A><DD>
<DT id="78"><A HREF="#lbAG">BAKU</A><DD>
<DT id="79"><A HREF="#lbAH">PILIHAN</A><DD>
<DL>
<DT id="80"><A HREF="#lbAI">Pilihan umum</A><DD>
<DT id="81"><A HREF="#lbAJ">Mode operasi utama</A><DD>
<DT id="82"><A HREF="#lbAK">Mencari halaman buku panduan</A><DD>
<DT id="83"><A HREF="#lbAL">Mengotronl keluaran terformat</A><DD>
<DT id="84"><A HREF="#lbAM">Mendapatkan bantuan</A><DD>
</DL>
<DT id="85"><A HREF="#lbAN">STATUS KELUAR</A><DD>
<DT id="86"><A HREF="#lbAO">LINGKUNGAN</A><DD>
<DT id="87"><A HREF="#lbAP">BERKAS</A><DD>
<DT id="88"><A HREF="#lbAQ">LIHAT JUGA</A><DD>
<DT id="89"><A HREF="#lbAR">SEJARAH</A><DD>
</DL>
<HR>
This document was created by
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">man2html</A>,
using the manual pages.<BR>
Time: 00:05:03 GMT, March 31, 2021
</BODY>
</HTML>