man-pages/pl/man1/lexgrog.1.html
2021-03-31 01:06:50 +01:00

267 lines
8.0 KiB
HTML

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML><HEAD><TITLE>Man page of LEXGROG</TITLE>
</HEAD><BODY>
<H1>LEXGROG</H1>
Section: Narzędzia przeglądarki stron podręcznika ekranowego (1)<BR>Updated: 2020-02-25<BR><A HREF="#index">Index</A>
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">Return to Main Contents</A><HR>
<A NAME="lbAB">&nbsp;</A>
<H2>NAZWA</H2>
lexgrog - przetwarza nagłówki stron podręcznika ekranowego
<A NAME="lbAC">&nbsp;</A>
<H2>SKŁADNIA</H2>
<B>lexgrog</B> [<B>-m</B>|<B>-c</B>] [<B>-dfw?V</B>] [<B>-E</B>
<I>kodowanie_znaków</I>] <I>plik</I> ...
<A NAME="lbAD">&nbsp;</A>
<H2>OPIS</H2>
<B>lexgrog</B> jest implementacją w <B>lex</B>ie tradycyjnych narzędzi
"zgadywanki groffa". Ze swojej linii poleceń czyta listę plików, które
mogą być albo źródłami stron podręcznika albo preformatowanymi stronami
"cat", i wyświetla ich nazwy i opisy, tak jak są używane przez
<B>apropos</B> i <B>whatis</B>, albo listę filtrów preprocesora wymaganych przez
stronę podręcznika zanim zostanie przekazana do <B>nroff</B> lub <B>troff</B>, albo
obie te listy.
<P>
Jeżeli wejście <B>lexgrog</B> jest w złym formacie, to wypisze on komunikat
"parse failed"; może to być użyteczne dla zewnętrznych programów
sprawdzających poprawność stron podręcznika. Jeżeli jednym z plików
wejściowych <B>lexgrog</B>a jest "-", to będzie czytał ze swojego
standardowego wejścia; jeśli plik wejściowy jest skompresowany, to go
automatycznie zdekompresuje.
<A NAME="lbAE">&nbsp;</A>
<H2>OPCJE</H2>
<DL COMPACT>
<DT id="1"><B>-d</B>, <B>--debug</B>
<DD>
Wyświetla informację diagnostyczną (debug).
<DT id="2"><B>-m</B>, <B>--man</B>
<DD>
Przetwarza wejście jako pliki źródłowe stron podręcznika ekranowego. Jest to
zachowanie domyślne, jeśli nie podano ani <B>--man</B>, ani <B>--cat</B>.
<DT id="3"><B>-c</B>, <B>--cat</B>
<DD>
Przetwarza wejście jako sformatowane wcześniej strony podręcznika ekranowego
("strony cat"). <B>--man</B> i <B>--cat</B> nie mogą być użyte jednocześnie.
<DT id="4"><B>-w</B>, <B>--whatis</B>
<DD>
Wyświetla nazwę i opis z nagłówka strony podręcznika ekranowego, używanego
przez <B>apropos</B> i <B>whatis</B>. Jest to domyślne zachowanie, jeżeli nie podano
ani <B>--whatis</B>, ani <B>--filters</B>.
<DT id="5"><B>-f</B>, <B>--filters</B>
<DD>
Wyświetla listę filtrów potrzebnych do wstępnego przetworzenia strony
podręcznika zanim zostanie sformatowana przez program <B>nroff</B> lub <B>troff</B>.
<DT id="6"><B>-E</B> <I>kodowanie_znaków</I>, <B>--encoding</B> <I>kodowanie_znaków</I><DD>
Nadpisuje odgadnięte kodowanie znaków strony podręcznika, ustawiając je na
<I>kodowanie_znaków</I>.
<DT id="7"><B>-?</B>, <B>--help</B>
<DD>
Wyświetla komunikat pomocy i kończy pracę.
<DT id="8"><B>--usage</B>
<DD>
Wyświetla krótki opis użycia programu i kończy pracę.
<DT id="9"><B>-V</B>, <B>--version</B>
<DD>
Wyświetla informację o wersji.
</DL>
<A NAME="lbAF">&nbsp;</A>
<H2>KOD ZAKOŃCZENIA</H2>
<DL COMPACT>
<DT id="10"><B>0</B>
<DD>
Program zakończony bez żadnych błędów.
<DT id="11"><B>1</B>
<DD>
Błąd użycia.
<DT id="12"><B>2</B>
<DD>
<B>lexgrog</B> nie umiał przetworzyć jednego lub więcej spośród plików
wejściowych.
</DL>
<A NAME="lbAG">&nbsp;</A>
<H2>PRZYKŁADY</H2>
<PRE>
$ lexgrog man.1
man.1: &quot;man - an interface to the system reference manuals&quot;
$ lexgrog -fw man.1
man.1 (t): &quot;man - an interface to the system reference manuals&quot;
$ lexgrog -c whatis.cat1
whatis.cat1: &quot;whatis - display manual page descriptions&quot;
$ lexgrog broken.1
broken.1: parse failed
</PRE>
<A NAME="lbAH">&nbsp;</A>
<H2>PRZETWARZANIE WHATIS</H2>
<B>mandb</B> (oparty na tym samym kodzie, co <B>lexgrog</B>) przetwarza sekcję
<B>NAZWA</B> (<B>NAME</B>) znajdującą się samej górze strony podręcznika ekranowego,
szukając w niej nazw i opisów. Mimo że parser jest całkiem tolerancyjny,
ponieważ musi sobie radzić z rożnymi formatami, które były używane na
przestrzeni lat, to jednak czasem nie potrafi wyciągnąć potrzebnych
informacji.
<P>
Jeżeli używany jest tradycyjny zbiór makr <I>man</I>, to poprawna sekcja
<B>NAZWA</B> wygląda tak jak poniżej:
<P>
<DL COMPACT><DT id="13"><DD>
<PRE>
<TT>.SH NAZWA
foo \- program, który coś robi</TT>
</PRE>
</DL>
<P>
Niektóre programy do obsługi stron podręcznika wymagają, aby separator
'\-' był dokładnie taki, jak to pokazano; <B>mandb</B> jest bardziej
tolerancyjny, jednakże w celu zachowania kompatybilności z innymi systemami
dobrym pomysłem jest pozostawienie znaku odwrotnego ukośnika.
<P>
Po lewej stronie może występować kilka nazw, rozdzielonych od siebie
przecinkami. Nazwy zawierające białe znaki są ignorowane, aby uniknąć
nieprawidłowego zachowania przy niektórych źle sformatowanych sekcjach
<B>NAZWA</B>. Tekst po prawej stronie ma dowolną postać i może zajmować wiele
linii. Jeżeli w tej samej stronie podręcznika udokumentowanych jest kilka
programów z różnymi opisami, powinna być użyta poniższa forma:
<P>
<DL COMPACT><DT id="14"><DD>
<PRE>
<TT>.SH NAZWA
foo, bar \- programy, które coś robią
.br
baz \- program, który nic nie robi</TT>
</PRE>
</DL>
<P>
(Zamiast makra <TT>.br</TT> można użyć makra, które zaczyna nowy akapit, na
przykład <TT>.PP</TT>.)
<P>
Podczas używania pochodzącego z systemów BSD zbioru makr <I>mdoc</I> poprawna
sekcja <B>NAZWA</B> powinna wyglądać tak jak poniżej:
<P>
<DL COMPACT><DT id="15"><DD>
<PRE>
<TT>.Sh NAZWA
.Nm foo
.Nd program, który coś robi</TT>
</PRE>
</DL>
<P>
Jest kilka powszechnych przyczyn, dla których przetwarzanie whatis kończy
się fiaskiem. Czasami autorzy stron podręcznika zastępują '.SH NAZWA'
przez '.SH MÓJPROGRAM', co powoduje, że <B>mandb</B> nie potrafi
odnaleźć potrzebnych informacji. Czasami autorzy umieszczają wprawdzie
sekcję NAZWA, ale zawierają w niej dowolny tekst zamiast używać 'nazwa
\- opis'. Jednakże każda składania przypominająca powyższą powinna być
akceptowana.
<A NAME="lbAI">&nbsp;</A>
<H2>ZOBACZ TAKŻE</H2>
<I><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+apropos">apropos</A></I>(1),
<I><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+man">man</A></I>(1),
<I><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+whatis">whatis</A></I>(1),
<I><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?8+mandb">mandb</A></I>(8)
<A NAME="lbAJ">&nbsp;</A>
<H2>UWAGI</H2>
<B>lexgrog</B> próbuje przetwarzać pliki zawierające żądania .so, jednakże
będzie zdolny to zrobić tylko wtedy, gdy pliki te są poprawnie zainstalowane
w hierarchii stron podręcznika ekranowego.
<A NAME="lbAK">&nbsp;</A>
<H2>AUTOR</H2>
Autorami kodu używanego przez program <B>lexgrog</B> do przetwarzania stron
podręcznika są:
<P>
<PRE>
Wilf. (<A HREF="mailto:G.Wilford@ee.surrey.ac.uk">G.Wilford@ee.surrey.ac.uk</A>).Fabrizio Polacco (<A HREF="mailto:fpolacco@debian.org">fpolacco@debian.org</A>).Colin Watson (<A HREF="mailto:cjwatson@debian.org">cjwatson@debian.org</A>).</PRE>
<P>
Colin Watson napisał obecne wcielnie interfejsu linii poleceń i tę stronę
podręcznika ekranowego.
<A NAME="lbAL">&nbsp;</A>
<H2>TŁUMACZENIE</H2>
Wojciech Kotwica w 1999 roku przetłumaczył część stron podręcznika pakietu
man-db i udostępnił je w ramach Projektu Tłumaczenia Manuali.
<BR>
Robert Luberda tłumaczenie zaktualizował i uzupełnił w roku 2008.
<P>
<HR>
<A NAME="index">&nbsp;</A><H2>Index</H2>
<DL>
<DT id="16"><A HREF="#lbAB">NAZWA</A><DD>
<DT id="17"><A HREF="#lbAC">SKŁADNIA</A><DD>
<DT id="18"><A HREF="#lbAD">OPIS</A><DD>
<DT id="19"><A HREF="#lbAE">OPCJE</A><DD>
<DT id="20"><A HREF="#lbAF">KOD ZAKOŃCZENIA</A><DD>
<DT id="21"><A HREF="#lbAG">PRZYKŁADY</A><DD>
<DT id="22"><A HREF="#lbAH">PRZETWARZANIE WHATIS</A><DD>
<DT id="23"><A HREF="#lbAI">ZOBACZ TAKŻE</A><DD>
<DT id="24"><A HREF="#lbAJ">UWAGI</A><DD>
<DT id="25"><A HREF="#lbAK">AUTOR</A><DD>
<DT id="26"><A HREF="#lbAL">TŁUMACZENIE</A><DD>
</DL>
<HR>
This document was created by
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">man2html</A>,
using the manual pages.<BR>
Time: 00:06:20 GMT, March 31, 2021
</BODY>
</HTML>