985 lines
43 KiB
HTML
985 lines
43 KiB
HTML
|
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
|
<HTML><HEAD><TITLE>Man page of MAN</TITLE>
|
|
</HEAD><BODY>
|
|
<H1>MAN</H1>
|
|
Section: Narzędzia przeglądarki stron podręcznika ekranowego (1)<BR>Updated: 2020-02-25<BR><A HREF="#index">Index</A>
|
|
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">Return to Main Contents</A><HR>
|
|
|
|
<A NAME="lbAB"> </A>
|
|
<H2>NAZWA</H2>
|
|
|
|
man - an interface to the system reference manuals
|
|
<A NAME="lbAC"> </A>
|
|
<H2>SKŁADNIA</H2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<B>man</B> [<I>man options</I>] [[<I>section</I>] <I>page</I> ...] ...
|
|
<BR>
|
|
|
|
|
|
<B>man</B> <B>-k</B> [<I>apropos options</I>] <I>regexp</I> ...
|
|
<BR>
|
|
|
|
|
|
<B>man</B> <B>-K</B> [<I>man options</I>] [<I>section</I>] <I>term</I> ...
|
|
<BR>
|
|
|
|
|
|
<B>man</B> <B>-f</B> [<I>opcje</I> <I>whatis</I>] <I>strona</I> ...
|
|
<BR>
|
|
|
|
|
|
<B>man</B> <B>-l</B> [<I>man options</I>] <I>file</I> ...
|
|
<BR>
|
|
|
|
<B>man</B> <B>-w</B>|<B>-W</B> [<I>man options</I>] <I>page</I> ...
|
|
<A NAME="lbAD"> </A>
|
|
<H2>OPIS</H2>
|
|
|
|
<B>man</B> is the system's manual pager. Each <I>page</I> argument given to
|
|
<B>man</B> is normally the name of a program, utility or function. The
|
|
<I>manual page</I> associated with each of these arguments is then found and
|
|
displayed. A <I>section</I>, if provided, will direct <B>man</B> to look only in
|
|
that <I>section</I> of the manual. The default action is to search in all of
|
|
the available <I>sections</I> following a pre-defined order (see <B>DEFAULTS</B>),
|
|
and to show only the first <I>page</I> found, even if <I>page</I> exists in several
|
|
<I>sections</I>.
|
|
<P>
|
|
Poniższa tabela pokazuje numery <I>sekcji</I> wraz z opisem odpowiadających im
|
|
typów stron, które zawierają.
|
|
<P>
|
|
<TABLE>
|
|
<TR VALIGN=top><TD>1</TD><TD>
|
|
Programy wykonywalne lub polecenia powłoki
|
|
<BR></TD></TR>
|
|
<TR VALIGN=top><TD>2</TD><TD>
|
|
Wywołania systemowe (funkcje dostarczane przez jądro systemu)
|
|
<BR></TD></TR>
|
|
<TR VALIGN=top><TD>3</TD><TD>
|
|
Wywołania biblioteczne (funkcje w bibliotekach programów)
|
|
<BR></TD></TR>
|
|
<TR VALIGN=top><TD>4</TD><TD>
|
|
Pliki specjalne (które zazwyczaj można znaleźć w <I>/dev/</I>)
|
|
<BR></TD></TR>
|
|
<TR VALIGN=top><TD>5</TD><TD>
|
|
File formats and conventions, e.g. <I>/etc/passwd</I>
|
|
<BR></TD></TR>
|
|
<TR VALIGN=top><TD>6</TD><TD>
|
|
Gry
|
|
<BR></TD></TR>
|
|
<TR VALIGN=top><TD>7</TD><TD>
|
|
Różnorodne (łącznie z pakietami makr i konwencjami),
|
|
np. <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?7+man">man</A></B>(7), <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?7+groff">groff</A></B>(7)
|
|
<BR></TD></TR>
|
|
<TR VALIGN=top><TD>8</TD><TD>
|
|
Polecenia do administracji systemem (zazwyczaj tylko dla administratora)
|
|
<BR></TD></TR>
|
|
<TR VALIGN=top><TD>9</TD><TD>
|
|
Wywołania jądra [Niestandardowa]
|
|
<BR></TD></TR>
|
|
</TABLE>
|
|
|
|
<P>
|
|
<I>Strona</I> podręcznika składa się z kilku sekcji.
|
|
<P>
|
|
Zgodnie z tradycją nazwy sekcji zawierają <B>NAZWA</B> (<B>NAME</B>), <B>SKŁADNIA</B>
|
|
(<B>SYNOPSIS</B>), <B>KONFIGURACJA</B> (<B>CONFIGURATION</B>), <B>OPIS</B> (<B>DESCRIPTION</B>),
|
|
<B>OPCJE</B> (<B>OPTIONS</B>), <B>KOD ZAKOŃCZENIA</B> (<B>EXIT STATUS</B>), <B>WARTOŚĆ ZWRACANA</B> (<B>RETURN VALUE</B>), <B>BŁĘDY</B> (<B>ERRORS</B>), <B>ŚRODOWISKO</B>
|
|
(<B>ENVIRONMENT</B>), <B>PLIKI</B> (<B>FILES</B>), <B>WERSJE</B> (<B>VERSIONS</B>), <B>ZGODNE Z</B>
|
|
(<B>CONFORMING TO</B>), <B>UWAGI</B> (<B>NOTES</B>), <B>BŁĘDY</B> (<B>BUGS</B>), <B>PRZYKŁAD</B>
|
|
(<B>EXAMPLE</B>), <B>AUTORZY</B> (<B>AUTHORS</B>) oraz <B>ZOBACZ TAKŻE</B> (<B>SEE ALSO</B>).
|
|
<P>
|
|
Poniższe konwencje mają zastosowanie do sekcji <B>SKŁADNIA</B>, ale mogą być
|
|
traktowane jako przewodnik po innych sekcjach.
|
|
<P>
|
|
<TABLE>
|
|
<TR VALIGN=top><TD><B>tekst pogrubiony</B></TD><TD>
|
|
wprowadź dokładnie tak, jak pokazano.
|
|
<BR></TD></TR>
|
|
<TR VALIGN=top><TD><I>kursywa</I></TD><TD>
|
|
zastąp odpowiednim argumentem.
|
|
<BR></TD></TR>
|
|
<TR VALIGN=top><TD>[<B>-abc</B>]</TD><TD>
|
|
wszystkie argumenty w [ ] są opcjonalne.
|
|
<BR></TD></TR>
|
|
<TR VALIGN=top><TD><B>-a</B>|<B>-b</B></TD><TD>
|
|
opcji rozdzielonych znakiem | nie można łączyć.
|
|
<BR></TD></TR>
|
|
<TR VALIGN=top><TD><I>argument</I> ...</TD><TD>
|
|
<I>argument</I> można powtarzać.
|
|
<BR></TD></TR>
|
|
<TR VALIGN=top><TD>[<I>wyrażenie</I>] ...</TD><TD>
|
|
całe <I>wyrażenie</I> w [ ] można powtarzać.
|
|
<BR></TD></TR>
|
|
</TABLE>
|
|
|
|
<P>
|
|
Sposób, w jaki będzie wyświetlona strona podręcznika, zależy od urządzenia
|
|
wyjściowego. Na przykład man zazwyczaj nie będzie mógł wyświetlić czcionki
|
|
kursywej, jeśli jest uruchomiony na terminalu, więc zamiast niej użyje
|
|
podkreśleń lub zmieni kolor czcionki.
|
|
<P>
|
|
Przykłady użycia polecenia lub funkcji powinny zawierać wszystkie możliwe
|
|
wywołania. W pewnych przypadkach doradza się obrazować wykluczające się
|
|
wywołania w taki sposób, jak to zrobiono w sekcji <B>SKŁADNIA</B> tej strony
|
|
podręcznika ekranowego.
|
|
<A NAME="lbAE"> </A>
|
|
<H2>PRZYKŁADY</H2>
|
|
|
|
<DL COMPACT>
|
|
<DT id="1"><B>man</B><I> ls</I><DD>
|
|
Wyświetla stronę podręcznika ekranowego dla danej <I>pozycji</I> (programu)
|
|
<I>ls</I>.
|
|
<DT id="2"><B>man</B> <I>man</I>.<I>7</I><DD>
|
|
Display the manual page for macro package <I>man</I> from section <I>7</I>. (This
|
|
is an alternative spelling of "<B>man</B> <I>7 man</I>".)
|
|
<DT id="3"><B>man '</B><I>man</I>(<I>7</I>)'<DD>
|
|
Display the manual page for macro package <I>man</I> from section <I>7</I>. (This
|
|
is another alternative spelling of "<B>man</B> <I>7 man</I>". It may be more
|
|
convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note
|
|
that the parentheses must normally be quoted to protect them from the
|
|
shell.)
|
|
<DT id="4"><B>man -a</B><I> intro</I><DD>
|
|
Wyświetla kolejno wszystkie dostępne strony podręcznika <I>intro</I>. Można
|
|
przerwać wyświetlanie pomiędzy kolejnymi stronami lub pominąć którąkolwiek z
|
|
nich.
|
|
<DT id="5"><B>man -t </B><I>bash </I>|<I> lpr -Pps</I><DD>
|
|
Format the manual page for <I>bash</I> into the default <B>troff</B> or <B>groff</B>
|
|
format and pipe it to the printer named <I>ps</I>. The default output for
|
|
<B>groff</B> is usually PostScript. <B>man --help</B> should advise as to which
|
|
processor is bound to the <B>-t</B> option.
|
|
<DT id="6"><B>man -l -T</B><I>dvi ./foo.1x.gz</I><B> > </B><I>./foo.1x.dvi</I><DD>
|
|
This command will decompress and format the nroff source manual page
|
|
<I>./foo.1x.gz</I> into a <B>device independent (dvi)</B> file. The redirection is
|
|
necessary as the <B>-T</B> flag causes output to be directed to <B>stdout</B> with
|
|
no pager. The output could be viewed with a program such as <B>xdvi</B> or
|
|
further processed into PostScript using a program such as <B>dvips</B>.
|
|
<DT id="7"><B>man -k</B><I> printf</I><DD>
|
|
Szuka słowa kluczowego <I>printf</I> jako wyrażenia regularnego w krótkich
|
|
opisach i nazwach stron podręcznika. Wyświetla wszystkie
|
|
dopasowania. Odpowiednik <B>apropos</B><I> printf</I><B>.</B>
|
|
<DT id="8"><B>man -f</B><I> smail</I><DD>
|
|
Wyszukuje strony podręcznika opisane przez <I>smail</I> i wyświetla krótki opis
|
|
każdej ze znalezionych stron. Odpowiednik <B>whatis</B><I> smail</I><B>.</B>
|
|
</DL>
|
|
<A NAME="lbAF"> </A>
|
|
<H2>WPROWADZENIE</H2>
|
|
|
|
<B>man</B> udostępnia wiele opcji, aby dostosować się do wymagań użytkownika
|
|
najlepiej, jak to jest tylko możliwe. Pozwala zmienić ścieżkę wyszukiwania,
|
|
kolejność sekcji, program do przetwarzania stron i inne zachowania oraz
|
|
operacje, jak to opisano poniżej
|
|
<P>
|
|
If set, various environment variables are interrogated to determine the
|
|
operation of <B>man</B>. It is possible to set the "catch-all" variable
|
|
$<B>MANOPT</B> to any string in command line format, with the exception that any
|
|
spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a
|
|
backslash). <B>man</B> will parse $<B>MANOPT</B> prior to parsing its own command
|
|
line. Those options requiring an argument will be overridden by the same
|
|
options found on the command line. To reset all of the options set in
|
|
$<B>MANOPT</B>, <B>-D</B> can be specified as the initial command line option. This
|
|
will allow man to "forget" about the options specified in $<B>MANOPT</B>,
|
|
although they must still have been valid.
|
|
<P>
|
|
Manual pages are normally stored in <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+nroff">nroff</A></B>(1) format under a directory
|
|
such as <I>/usr/share/man</I>. In some installations, there may also be
|
|
preformatted <I>cat pages</I> to improve performance. See <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?5+manpath">manpath</A></B>(5) for
|
|
details of where these files are stored.
|
|
<P>
|
|
This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your
|
|
<I>locale</I>. If your system did not set this up for you automatically, then
|
|
you may need to set $<B>LC_MESSAGES</B>, $<B>LANG</B>, or another system-dependent
|
|
environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in
|
|
the <B>POSIX</B> format:
|
|
<P>
|
|
|
|
|
|
|
|
<<I>język</I>>[<B>_</B><<I>terytorium</I>>[<B>.</B><<I>zestaw_znaków</I>>[<B>,</B><<I>wersja</I>>]]]
|
|
<P>
|
|
Jeżeli odpowiednia strona jest dostępna w Twoich <I>ustawieniach_językowych</I>,
|
|
to będzie wyświetlona zamiast wersji standardowej (czyli zazwyczaj
|
|
amerykańskiej).
|
|
<P>
|
|
If you find that the translations supplied with this package are not
|
|
available in your native language and you would like to supply them, please
|
|
contact the maintainer who will be coordinating such activity.
|
|
<P>
|
|
Individual manual pages are normally written and maintained by the
|
|
maintainers of the program, function, or other topic that they document, and
|
|
are not included with this package. If you find that a manual page is
|
|
missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package
|
|
in question.
|
|
<P>
|
|
Informacje o innych zaletach pakietu i rozszerzeniach w nim dostępnych
|
|
znajdują się w dokumentacji do niego dołączanej.
|
|
<A NAME="lbAG"> </A>
|
|
<H2>ZACHOWANIA DOMYŚLNE</H2>
|
|
|
|
The order of sections to search may be overridden by the environment
|
|
variable $<B>MANSECT</B> or by the <B>SECTION</B> directive in
|
|
<I>/etc/manpath.config</I>. By default it is as follows:
|
|
<P>
|
|
<DL COMPACT><DT id="9"><DD>
|
|
1 n l 8 3 2 3posix 3pm 3perl 3am 5 4 9 6 7
|
|
</DL>
|
|
|
|
<P>
|
|
The formatted manual page is displayed using a <I>pager</I>. This can be
|
|
specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see
|
|
option <B>-P</B> for details).
|
|
<P>
|
|
Filtry są rozszyfrowywane na wiele sposób. Najpierw brana jest pod uwagę
|
|
opcja linii poleceń <B>-p</B> lub wartość zmiennej środowiskowej
|
|
$<B>MANROFFSEQ</B>. Jeżeli nie podano <B>-p</B>, ani nie ustawiono zmiennej
|
|
środowiska, to przetwarzana jest początkowa linia źródłowej strony nroff w
|
|
poszukiwaniu poprawnego oznaczenia preprocesora. Aby poprawne oznaczenie
|
|
preprocesora mogło zostać znalezione, pierwsza linia musi składać się z
|
|
<P>
|
|
<B>'\"</B> <<B>łańcuch_znaków</B>>
|
|
<P>
|
|
gdzie <B>łańcuch_znaków</B> może być dowolną kombinacją liter opisanych poniżej
|
|
w opcji <B>-p</B>.
|
|
<P>
|
|
Jeżeli żadna z powyższych metod nie dostarczy żadnych informacji o
|
|
filtrowaniu, to będzie użyty zbiór domyślny.
|
|
<P>
|
|
|
|
Z filtrów i podstawowego programu formatującego (<B>nroff</B> lub [<B>tg</B>]<B>roff</B>
|
|
z <B>-t</B>)tworzony jest potok formatujący, który następnie jest
|
|
wykonywany. Alternatywnie, jeżeli w korzeniu drzewa hierarchii man znajduje
|
|
się program wykonywalny <I>mandb_nfmt</I> (lub <I>mandb_tfmt</I>, gdy <B>-t</B>), to
|
|
jest on wykonywany zamiast potoku. Dostaje on na wejście źródło strony
|
|
podręcznika, łańcuch znaków preprocesora i opcjonalnie nazwę urządzenia
|
|
podaną w argumentach opcji <B>-T</B> lub <B>-E</B>.
|
|
<A NAME="lbAH"> </A>
|
|
<H2>OPCJE</H2>
|
|
|
|
Non-argument options that are duplicated either on the command line, in
|
|
$<B>MANOPT</B>, or both, are not harmful. For options that require an argument,
|
|
each duplication will override the previous argument value.
|
|
<A NAME="lbAI"> </A>
|
|
<H3>Opcje ogólne</H3>
|
|
|
|
<DL COMPACT>
|
|
<DT id="10"><B>-C </B><I>plik</I>, <B>--config-file=</B><I>plik</I><DD>
|
|
Używa podanego pliku konfiguracyjnego użytkownika zamiast domyślnego
|
|
<I>~/.manpath</I>.
|
|
<DT id="11"><B>-d</B>, <B>--debug</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Wyświetla informację diagnostyczną (debug).
|
|
<DT id="12"><B>-D</B>, <B>--default</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Ta opcja powinna być zazwyczaj podana jako pierwsza, gdyż przywraca domyślne
|
|
zachowanie programu <B>man</B>. Jej zastosowaniem jest wyłączenie tych opcji
|
|
ustawionych w $<B>MANOPT</B>. Wszystkie opcje następujące po <B>-D</B> będą miały
|
|
swoje normalne znaczenie.
|
|
<DT id="13"><B>--warnings</B>[=<I>ostrzeżenia/</I>]<DD>
|
|
Włącza ostrzeżenia programu <I>groff</I>. Można użyć tej opcji, aby sprawdzić
|
|
poprawność tekstu źródłowego stron podręcznika ekranowego. <I>ostrzeżenia</I> to
|
|
rozdzielona przecinkami lista nazw ostrzeżeń; jeśli nie jest podana, to
|
|
przyjmowana jest wartość domyślna - "mac". Listę dostępnych ostrzeżeń można
|
|
znaleźć w <B>info groff</B>, sekcja "Ostrzeżenia".
|
|
</DL>
|
|
<A NAME="lbAJ"> </A>
|
|
<H3>Główne tryby działania</H3>
|
|
|
|
<DL COMPACT>
|
|
<DT id="14"><B>-f</B>, <B>--whatis</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Odpowiednik <B>whatis</B>. Wyświetla krótki opis strony podręcznika, jeśli
|
|
jest dostępna. Szczegóły można znaleźć w <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+whatis">whatis</A></B>(1).
|
|
<DT id="15"><B>-k</B>, <B>--apropos</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Odpowiednik <B>apropos</B>. Wyszukuje krótki opis stron podręcznika pasujących
|
|
dla zadanych słów kluczowych i wyświetla wszystkie dopasowania. Szczegóły
|
|
można znaleźć w <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+apropos">apropos</A></B>(1).
|
|
<DT id="16"><B>-K</B>, <B>--global-apropos</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Szuka tekstu we wszystkich stronach podręcznika ekranowego. Jest to
|
|
przeszukiwanie siłowe (brute-force), więc czasochłonne. Jeśli jest to
|
|
możliwe, prosimy o podanie numeru sekcji, aby zmniejszyć liczbę
|
|
przeszukiwanych stron podręcznika. Klucze wyszukiwania mogą być zwykłymi
|
|
łańcuchami znaków (domyślnie) lub wyrażeniami regularnymi (jeśli podano
|
|
opcję <B>--regex</B>).
|
|
<DT id="17"><DD>
|
|
Należy zauważyć, że przeszukiwane są <I>źródła</I> stron podręcznika ekranowego,
|
|
a nie sformatowane strony, tak więc mogą pojawić się niepoprawne wyniki z
|
|
powodu na przykład komentarzy w plikach źródłowych. Przeszukiwanie
|
|
sformatowanych stron byłoby jeszcze wolniejsze.
|
|
<DT id="18"><B>-l</B>, <B>--local-file</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
|
|
|
|
|
|
Activate "local" mode. Format and display local manual files instead of
|
|
searching through the system's manual collection. Each manual page argument
|
|
will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat
|
|
file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be
|
|
taken from stdin. When this option is not used, and man fails to find the
|
|
page required, before displaying the error message, it attempts to act as if
|
|
this option was supplied, using the name as a filename and looking for an
|
|
exact match.
|
|
<DT id="19"><B>-w</B>, <B>--where</B>, <B>--path</B>, <B>--location</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Don't actually display the manual page, but do print the location of the
|
|
source nroff file that would be formatted. If the <B>-a</B> option is also
|
|
used, then print the locations of all source files that match the search
|
|
criteria.
|
|
<DT id="20"><B>-W</B>, <B>--where-cat</B>, <B>--location-cat</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Don't actually display the manual page, but do print the location of the
|
|
preformatted cat file that would be displayed. If the <B>-a</B> option is also
|
|
used, then print the locations of all preformatted cat files that match the
|
|
search criteria.
|
|
<DT id="21"><DD>
|
|
If <B>-w</B> and <B>-W</B> are both used, then print both source file and cat file
|
|
separated by a space. If all of <B>-w</B>, <B>-W</B>, and <B>-a</B> are used, then do
|
|
this for each possible match.
|
|
<DT id="22"><B>-c</B>, <B>--catman</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Ta opcja nie jest przeznaczona dla ogółu i powinna być używana tylko przez
|
|
program <B>catman</B>.
|
|
<DT id="23"><B>-R </B><I>kodowanie_znaków</I>, <B>--recode</B>=<I>kodowanie_znaków</I><DD>
|
|
Zamiast w normalny sposób wyświetlić stronę podręcznika, wypisze źródło
|
|
strony przekształcone na podane <I>kodowanie_znaków</I>. Jeśli znane jest
|
|
kodowanie znaków pliku źródłowego, to można użyć bezpośrednio polecenia
|
|
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+manconv">manconv</A></B>(1). Jednakże, opcja ta pozwala przekształcić kilka stron
|
|
podręcznika do jednego kodowania, bez dokładnego podawania kodowania źródeł
|
|
każdej z nich, pod warunkiem że strony te są umieszczone w strukturze
|
|
katalogów podobnej do hierarchii stron podręcznika.
|
|
<DT id="24"><DD>
|
|
Consider using <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+man-recode">man-recode</A></B>(1) instead for converting multiple manual
|
|
pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be
|
|
much faster.
|
|
</DL>
|
|
<A NAME="lbAK"> </A>
|
|
<H3>Wyszukiwanie stron podręcznika ekranowego</H3>
|
|
|
|
<DL COMPACT>
|
|
<DT id="25"><B>-L </B><I>ustawienia_językowe</I>, <B>--locale=</B><I>ustawienia_językowe</I><DD>
|
|
<B>man</B> zazwyczaj określa bieżące ustawienia językowa przez wywołanie
|
|
systemowej funkcji C <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?3+setlocale">setlocale</A></B>(3), która określa je na podstawie różnych
|
|
zmiennych środowiska, takich jak $<B>LC_MESSAGES</B> i $<B>LANG</B>. Aby tymczasowo
|
|
nadpisać wartości ustalone przez tę funkcję, można użyć tej opcji do
|
|
bezpośredniego przekazania <I>ustawień_językowych</I> do programu
|
|
<B>man</B>. Uwaga: będzie to miało wpływ tylko na wyszukiwanie stron
|
|
podręcznika, komunikaty takie jak informacje o pomocy, zawsze będą
|
|
wyświetlane w języku określonym na początku działania.
|
|
<DT id="26"><B>-m</B> <I>system</I>[,...], <B>--systems=</B><I>system</I>[,...]<DD>
|
|
Jeśli ten system ma dostęp do hierarchii stron man innego systemu
|
|
operacyjnego, to za pomocą tej opcji można uzyskać do nich dostęp. Aby
|
|
wyszukać stronę podręcznika z systemu NewOS, należy podać <B>-m</B> <B>NewOS</B>.
|
|
<P>
|
|
Podany <I>system</I> może być kombinacją oddzielonych przecinkami nazw systemów
|
|
operacyjnych. Aby włączyć hierarchię stron podręcznika macierzystego systemu
|
|
operacyjnego, trzeba użyć <B>man</B> jako nazwy systemu w łańcuchu
|
|
argumentów. Niniejsza opcja nadpisuje ewentualne użycie zmiennej środowiska
|
|
$<B>SYSTEM</B>.
|
|
<DT id="27"><B>-M </B><I>ścieżka</I>, <B>--manpath=</B><I>ścieżka</I><DD>
|
|
Podaje alternatywną ścieżkę manpath. Domyślnie w celu znalezienia ścieżki
|
|
przeszukiwań <B>man</B> używa kodu programu <B>manpath</B>. Opcja ta nadpisuje
|
|
wartość zmiennej środowiskowej $<B>MANPATH</B> i powoduje, że opcja <B>-m</B> jest
|
|
ignorowana.
|
|
<P>
|
|
Ścieżka podana jako ścieżka manpath musi być korzeniem hierarchii stron
|
|
podręcznika, której struktura odpowiada strukturze sekcji opisanej w
|
|
podręczniku man-db (w dokumencie "System stron podręcznika ekranowego",
|
|
ang. "The manual page system"). Aby zobaczyć strony podręcznika poza tą
|
|
hierarchią, patrz opcja <B>-l</B>.
|
|
<DT id="28"><B>-S</B> <I>list/</I>, <B>-s</B> <I>list/</I>, <B>--sections=</B><I>list/</I><DD>
|
|
The given <I>list</I> is a colon- or comma-separated list of sections, used to
|
|
determine which manual sections to search and in what order. This option
|
|
overrides the $<B>MANSECT</B> environment variable. (The <B>-s</B> spelling is for
|
|
compatibility with System V.)
|
|
<DT id="29"><B>-e </B><I>pod-rozszerzenie</I>, <B>--extension=</B><I>pod-rozszerzenie</I><DD>
|
|
Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that
|
|
accompany the <B>Tcl</B> package, into the main manual page hierarchy. To get
|
|
around the problem of having two manual pages with the same name such as
|
|
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?3+exit">exit</A></B>(3), the <B>Tcl</B> pages were usually all assigned to section <B>l</B>. As
|
|
this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct
|
|
section, and to assign a specific "extension" to them, in this case,
|
|
<B>exit</B>(3tcl). Under normal operation, <B>man</B> will display <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?3+exit">exit</A></B>(3) in
|
|
preference to <B>exit</B>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid
|
|
having to know which section the page you require resides in, it is now
|
|
possible to give <B>man</B> a <I>sub-extension</I> string indicating which package
|
|
the page must belong to. Using the above example, supplying the option
|
|
<B>-e tcl</B> to <B>man</B> will restrict the search to pages having an extension
|
|
of <B>*tcl</B>.
|
|
<DT id="30"><B>-i</B>, <B>--ignore-case</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Ignoruje wielkość liter podczas wyszukiwania stron podręcznika. Jest to
|
|
zachowanie domyślne.
|
|
<DT id="31"><B>-I</B>, <B>--match-case</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Wyszukuje strony podręcznika zwracając uwagę na wielkość liter.
|
|
<DT id="32"><B>--regex</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Wyświetla wszystkie strony, których jakakolwiek część nazwy lub opisu pasuje
|
|
- jako wyrażenie regularne - do każdego podanego argumentu <I>strona</I>, tak
|
|
jak to robi <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+apropos">apropos</A></B>(1). Ponieważ podczas wyszukiwania za pomocą wyrażeń
|
|
regularnych zazwyczaj nie ma rozsądnego sposobu wydobycia"najlepszej"
|
|
strony, opcja ta włącza <B>-a</B>.
|
|
<DT id="33"><B>--wildcard</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Wyświetla wszystkie strony, których jakakolwiek część nazwy lub opisu pasuje
|
|
- jako wyrażenie zawierające znaki dopasowania w stylu powłoki - do każdego
|
|
podanego argumentu <I>strona</I>, tak jak to robi <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+apropos">apropos</A></B>(1)
|
|
<B>--wildcard</B>. Argument <I>strona</I> musi pasować albo do całej nazwy lub
|
|
całego opisu, albo do poszczególnych słów opisu. Ponieważ podczas
|
|
wyszukiwania zazwyczaj nie ma rozsądnego sposobu wydobycia"najlepszej"
|
|
strony, opcja ta włącza <B>-a</B>.
|
|
<DT id="34"><B>--names-only</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Jeżeli użyto opcji <B>--regex</B> lub <B>--wildcard</B>, dopasowywane będą tylko
|
|
nazwy stron, bez opisów stron, tak jak to robi <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+whatis">whatis</A></B>(1). W przeciwnym
|
|
razie opcja ta nic nie robi.
|
|
<DT id="35"><B>-a</B>, <B>--all</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Domyślnie <B>man</B> zakończy działanie po wyświetleniu najbardziej
|
|
odpowiedniej strony podręcznika, jaką znajdzie. Użycie tej opcji spowoduje,
|
|
że <B>man</B> pokaże wszystkie dostępne strony podręcznika, których nazwy
|
|
odpowiadają kryteriom wyszukiwania.
|
|
<DT id="36"><B>-u</B>, <B>--update</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
This option causes <B>man</B> to update its database caches of installed
|
|
manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally
|
|
better to run <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?8+mandb">mandb</A></B>(8) instead.
|
|
<DT id="37"><B>--no-subpages</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Domyślnie, <B>man</B> próbuje interpretować pary nazw stron podręcznika podane
|
|
w linii poleceń jako odpowiedniki nazw pojedynczych stron podręcznika
|
|
zawierających znaki myślnika lub podkreślenia. Wspiera to zwyczajowy wzorzec
|
|
programów implementujących podprogramy, pozwalając im na dostarczanie stron
|
|
podręcznika dla każdego podprogramu przy użyciu składni podobnej do tej,
|
|
która by była użyta do uruchomienia tego podprogramu. Przykład:
|
|
<P>
|
|
<PRE>
|
|
$ man -aw git diff /usr/share/man/man1/git-diff.1.gz</PRE>
|
|
|
|
<P>
|
|
Aby wyłączyć to zachowanie, proszę użyć opcji <B>--no-subpages</B>.
|
|
<P>
|
|
<PRE>
|
|
$ man -aw --no-subpages git diff /usr/share/man/man1/git.1.gz /usr/share/man/man3/Git.3pm.gz /usr/share/man/man1/diff.1.gz</PRE>
|
|
|
|
</DL>
|
|
<A NAME="lbAL"> </A>
|
|
<H3>Kontrolowanie sformatowanego wyjścia</H3>
|
|
|
|
<DL COMPACT>
|
|
<DT id="38"><B>-P </B><I>pager</I>, <B>--pager=</B><I>pager</I><DD>
|
|
Specify which output pager to use. By default, <B>man</B> uses <B>pager</B>,
|
|
falling back to <B>cat</B> if <B>pager</B> is not found or is not executable.
|
|
This option overrides the $<B>MANPAGER</B> environment variable, which in turn
|
|
overrides the $<B>PAGER</B> environment variable. It is not used in conjunction
|
|
with <B>-f</B> or <B>-k</B>.
|
|
<P>
|
|
Wartością może być nazwa zwykłego polecenia lub polecenie z argumentami. W
|
|
wartości można używać znaków cytowania powłoki (odwrotne ukośniki,
|
|
pojedyncze lub podwójne cudzysłowy), jednakże nie można łączyć wielu poleceń
|
|
w potoki; jeśli jest to potrzebne należy użyć skryptu otaczającego
|
|
potok. Skrypt ten powinien móc przyjmować plik do wyświetlenia albo jako
|
|
argument linii poleceń, albo odczytać go ze standardowego wejścia.
|
|
<DT id="39"><B>-r </B><I>linia_zachęty</I>, <B>--prompt=</B><I>linia_zachęty</I><DD>
|
|
Jeżeli jako przeglądarka tekstu jest używana w miarę nowa wersja programu
|
|
<B>less</B>, to <B>man</B> spróbuje ustawić jej łańcuch zachęty oraz parę
|
|
sensownych opcji. Domyślny łańcuch zachęty wygląda tak
|
|
<P>
|
|
<B> Strona podręcznika</B><I> nazwa</I><B>(</B><I>sek</I><B>)</B><B> linia</B><I> x</I>
|
|
<P>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gdzie <I>nazwa</I> oznacza nazwę strony podręcznika, <I>sek</I> oznacza sekcję, w
|
|
której znaleziono tę stronę, a <I>x</I> jest numerem bieżącego wiersza. Osiąga
|
|
się to przez użycie zmiennej środowiska $<B>LESS</B>.
|
|
<P>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Supplying <B>-r</B> with a string will override this default. The string may
|
|
contain the text <B>$MAN_PN</B> which will be expanded to the name of the
|
|
current manual page and its section name surrounded by "(" and ")". The
|
|
string used to produce the default could be expressed as
|
|
<P>
|
|
<B>\ Strona\ podręcznika\ \$MAN_PN\ ?ltlinia\ %lt?L/%L.:</B>
|
|
<BR>
|
|
|
|
<B>bajt\ %bB?s/%s..?\ (KONIEC):?pB\ %pB\\%..</B>
|
|
<BR>
|
|
|
|
<B>(naciśnij h, aby otrzymać pomoc, lub q, aby zakończyć)</B>
|
|
<P>
|
|
Podział na trzy linie zastosowano tylko dla zwiększenia
|
|
czytelności. Znaczenie można znaleźć w podręczniku <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+less">less</A></B>(1). Linia zachęty
|
|
jest najpierw rozwijana przez powłokę. Wszystkie podwójne cudzysłowy,
|
|
odwrotne apostrofy i odwrotne ukośniki w linii zachęty muszą być poprzedzone
|
|
znakiem odwrotnego ukośnika. Linia zachęty może kończyć się poprzedzonym
|
|
przez odwrotny ukośnik znakiem $, po którym mogą następować kolejne opcje
|
|
przekazywane do programu less. Domyślnie <B>man</B> ustawia opcje <B>-ix8</B>.
|
|
<P>
|
|
Opisanej poniżej zmiennej środowiskowej $<B>MANLESS</B> można użyć do ustawienia
|
|
domyślnego łańcucha zachęty, jeżeli nie podano go w parametrach linii
|
|
poleceń.
|
|
<DT id="40"><B>-7</B>, <B>--ascii</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Podczas przeglądanie strony podręcznika zawierającej tylko czyste znaki
|
|
<I><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?7+ascii">ascii</A></I>(7) w 7-bitowym terminalu lub emulatorze terminala, niektóre znaki
|
|
mogą nie być wyświetlone poprawnie, jeżeli z programem używane jest
|
|
urządzenie <I><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?7+latin1">latin1</A></I>(7) programu <B>GNU</B> <B>nroff</B>. Ta opcja pozwala, aby
|
|
strony zawierające tylko znaki <I>ascii</I> były wyświetlane w trybie <I>ascii</I> z
|
|
urządzeniem <I>latin1</I>. Opcja ta nie zmieni kodowania żadnego tekstu
|
|
<I>latin1</I>. Poniższa tabela pokazuje przeprowadzane zmiany kodowań: niektóre
|
|
z nich mogą być wyświetlone poprawnie, tylko gdy używa się urządzenia
|
|
<I><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?7+latin1">latin1</A></I>(7) <B>GNU</B> <B>nroff</B>a.
|
|
<P>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<TABLE>
|
|
<TR VALIGN=top><TD>Opis</TD><TD ALIGN=center>Ósemkowy</TD><TD ALIGN=center>latin1</TD><TD ALIGN=center>ascii<BR></TD></TR>
|
|
<TR VALIGN=top><TD COLSPAN=4><HR></TD></TR>
|
|
<TR VALIGN=top><TD>
|
|
łącznik
|
|
</TD><TD ALIGN=center>255</TD><TD ALIGN=center></TD><TD ALIGN=center>-<BR></TD></TR>
|
|
<TR VALIGN=top><TD>
|
|
kula (kropka w środku)
|
|
</TD><TD ALIGN=center>267</TD><TD ALIGN=center>•</TD><TD ALIGN=center>o<BR></TD></TR>
|
|
<TR VALIGN=top><TD>
|
|
akcent ostry
|
|
</TD><TD ALIGN=center>264</TD><TD ALIGN=center>´</TD><TD ALIGN=center>'<BR></TD></TR>
|
|
<TR VALIGN=top><TD>
|
|
znak dzielenia
|
|
</TD><TD ALIGN=center>327</TD><TD ALIGN=center>×</TD><TD ALIGN=center>x<BR></TD></TR>
|
|
</TABLE>
|
|
|
|
|
|
<P>
|
|
Jeżeli kolumna <I>latin1</I> wyświetla się poprawnie, Twój terminal może być już
|
|
ustawiony na znaki <I>latin1</I>, więc podanie tej opcji nie jest
|
|
potrzebne. Jeśli kolumny <I>latin1</I> i <I>ascii</I> są identyczne, to czytasz tę
|
|
stronę używając omawianej opcji lub <B>man</B> nie sformatował tej strony za
|
|
pomocą urządzenia <I>latin1</I>. Jeśli brakuje kolumny <I>latin1</I> lub jest ona
|
|
uszkodzona, to najprawdopodobniej trzeba używać omawianej opcji podczas
|
|
przeglądania stron podręcznika ekranowego.
|
|
<P>
|
|
Ta opcja jest ignorowana, jeżeli podano również <B>-t</B>, <B>-H</B>, <B>-T</B> albo
|
|
<B>-Z</B> i może być całkowicie nieprzydatna podczas używania wersji <B>nroff</B>a
|
|
innej niż <B>GNU</B>.
|
|
<DT id="41"><B>-E </B><I>kodowanie_znaków</I>, <B>--encoding</B>=<I>kodowanie_znaków</I><DD>
|
|
Generuje wyjście w innym niż domyślne kodowaniu znaków. W celu zachowania
|
|
wstecznej kompatybilności <I>kodowanie_znaków</I> może być urządzeniem <B>nroff</B>,
|
|
takim jak <B>ascii</B>, <B>latin1</B> lub <B>utf8</B> jak również prawdziwym kodowaniem
|
|
znaków, takim jak <B>UTF-8</B>.
|
|
<DT id="42"><B>--no-hyphenation</B>, <B>--nh</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Zazwyczaj <B>nroff</B> automatycznie dzieli wyrazy przy przenoszeniu, jeśli jest
|
|
to konieczne, aby wyrównać linię, tak żeby nie zawierała za dużo spacji, i
|
|
robi to nawet wtedy, gdy wyrazy te nie zawierają znaków łącznika. Ta opcja
|
|
wyłącza automatyczne dzielenie wyrazów, tak że słowa będą dzielone tylko,
|
|
gdy zawierają łączniki.
|
|
<P>
|
|
Jeśli piszesz stronę podręcznika ekranowego, to aby powstrzymać <B>nroff</B>
|
|
przed przenoszeniem wyrazów do nowej linii w nieodpowiednim miejscu, należy
|
|
zapoznać się z dokumentacją programu <B>nroff</B>, zamiast używać tej opcji; na
|
|
przykład można w słowie umieścić sekwencję "\%" wskazującą miejsce, w
|
|
którym słowo może być podzielone przy przenoszeniu, albo umieścić "\%" na
|
|
początku słowa, co zabroni jego dzielenia.
|
|
<DT id="43"><B>--no-justification</B>, <B>--nj</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Zazwyczaj <B>nroff</B> automatycznie wyrówna tekst w linii do obu
|
|
marginesów. Opcja ta wyłącza takie wyrównywanie, zostawiając wyrównywanie
|
|
tylko do lewego marginesu, co powoduje, że tekst z prawej strony jest
|
|
"postrzępiony".
|
|
<P>
|
|
Podczas pisania strony podręcznika ekranowego, nie należy używać tej opcji
|
|
do powstrzymywania <B>nroff</B>a od wyrównywania linii w akapicie do obu
|
|
marginesów. Zamiast tego proszę zapoznać się z dokumentacją programu
|
|
<B>nroff</B>. Na przykład można użyć żądań ".na", ".nf", ".fi", and ".ad", aby
|
|
tymczasowo wyłączyć wyrównywanie linii i wypełnianie spacjami.
|
|
<DT id="44"><B>-p </B><I>łańcuch_znaków</I>, <B>--preprocessor=</B><I>łańcuch_znaków</I><DD>
|
|
Określa sekwencję preprocesorów do uruchomienia przez uruchomieniem programu
|
|
<B>nroff</B> lub <B>troff</B>/<B>groff</B>. Nie w każdym systemie będzie zainstalowany
|
|
pełen zbiór preprocesorów. Niektóre preprocesory i litery je oznaczające to:
|
|
<B>eqn</B> (<B>e</B>), <B>grap</B> (<B>g</B>), <B>pic</B> (<B>p</B>), <B>tbl</B> (<B>t</B>), <B>vgrind</B>
|
|
(<B>v</B>), <B>refer</B> (<B>r</B>). Ta opcja nadpisuje zmienną środowiska
|
|
$<B>MANROFFSEQ</B>. <B>zsoelim</B> jest zawsze uruchamiany jako pierwszy
|
|
preprocesor.
|
|
<DT id="45"><B>-t</B>, <B>--troff</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Używa programu <B>groff -mandoc</B>, aby sformatować stronę podręcznika na standardowe
|
|
wyjście. Opcja nie jest wymagana w połączeniu z <B>-H</B>, <B>-T</B> lub <B>-Z</B>.
|
|
<DT id="46"><B>-T</B>[<I>urządzenie/</I>], <B>--troff-device</B>[=<I>urządzenie/</I>]<DD>
|
|
Za pomocą tej opcji można zmienić wyjście programu <B>groff</B> (lub być może
|
|
<B>troff</B>), tak aby było odpowiednie dla innego urządzenia niż
|
|
domyślne. Włącza opcję <B>-t</B>. Przykłady (dostarczane przez groff-1.17)
|
|
zawierają <B>dvi</B>, <B>latin1</B>, <B>ps</B>, <B>utf8</B>, <B>X75</B> oraz <B>X100</B>.
|
|
<DT id="47"><B>-H</B>[<I>przeglądarka/</I>], <B>--html</B>[=<I>przeglądarka/</I>]<DD>
|
|
Opcja ta spowoduje, że <B>groff</B> utworzy wyjście w formacie HTML i je
|
|
wyświetli w przeglądarce stron www. Wybór przeglądarki dokonywany jest przy
|
|
pomocy opcjonalnego argumentu <I>przeglądarka</I>. Jeśli go nie podano, to brana
|
|
jest pod uwagę wartość zmiennej środowiska $<B>BROWSER</B>, a następnie domyślna
|
|
przeglądarka ustawiona podczas kompilowania pakietu (zazwyczaj
|
|
<B>lynx</B>). Opcja ta włącza również <B>-t</B> i będzie działać tylko z wersją
|
|
<B>GNU</B> <B>troff</B>a.
|
|
<DT id="48"><B>-X</B>[<I>dpi/</I>], <B>--gxditview</B>[=<I>dpi/</I>]<DD>
|
|
Opcja ta wyświetla wyjście <B>groff</B>a w okienku graficznym za pomocą programu
|
|
<B>gxditview</B> Argumentem <I>dpi</I> (dots per inch) może być 75, 75-12, 100 lub
|
|
100-12, domyślnie jest 75; warianty -12 używają 12-punktowej czcionki jako
|
|
bazowej. Opcja włącza <B>-T</B> z urządzeniem X75, X75-12, X100 lub X100-12.
|
|
<DT id="49"><B>-Z</B>, <B>--ditroff</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
<B>groff</B> uruchomi program <B>troff</B> i użyje odpowiedniego postprocesora do
|
|
utworzenia wyjścia odpowiedniego dla wybranego urządzenia. Gdy <I>groff -mandoc</I>
|
|
jest <B>groff</B>em, to ta opcja jest przekazywana do <B>groff</B>a i wstrzyma
|
|
użycie postprocesora. Automatycznie włącza opcję <B>-t</B>.
|
|
</DL>
|
|
<A NAME="lbAM"> </A>
|
|
<H3>Otrzymywanie pomocy</H3>
|
|
|
|
<DL COMPACT>
|
|
<DT id="50"><B>-?</B>, <B>--help</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Wyświetla komunikat pomocy i kończy pracę.
|
|
<DT id="51"><B>--usage</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Wyświetla krótki opis użycia programu i kończy pracę.
|
|
<DT id="52"><B>-V</B>, <B>--version</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Wyświetla informację o wersji.
|
|
</DL>
|
|
<A NAME="lbAN"> </A>
|
|
<H2>KOD ZAKOŃCZENIA</H2>
|
|
|
|
<DL COMPACT>
|
|
<DT id="53"><B>0</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Program zakończony bez żadnych błędów.
|
|
<DT id="54"><B>1</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Błąd użycia, składni lub pliku konfiguracyjnego.
|
|
<DT id="55"><B>2</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Błąd działania.
|
|
<DT id="56"><B>3</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Proces potomny zwrócił niezerowy kod zakończenia.
|
|
<DT id="57"><B>16</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Co najmniej jedna z stron/plików/słów kluczowych nie istnieje lub nie
|
|
zostało dopasowane.
|
|
</DL>
|
|
<A NAME="lbAO"> </A>
|
|
<H2>ŚRODOWISKO</H2>
|
|
|
|
|
|
<DL COMPACT>
|
|
<DT id="58"><B>MANPATH</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Jeżeli ustawiona jest $<B>MANPATH</B>, to jej wartość jest używana jako ścieżka
|
|
przeszukiwań hierarchii stron man.
|
|
<DT id="59"><B>MANROFFOPT</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Every time <B>man</B> invokes the formatter (<B>nroff</B>, <B>troff</B>, or <B>groff</B>),
|
|
it adds the contents of $<B>MANROFFOPT</B> to the formatter's command line.
|
|
<DT id="60"><B>MANROFFSEQ</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Jeżeli ustawiono $<B>MANROFFSEQ</B>, to jej wartość jest używana do określenia
|
|
zbioru preprocesorów przez które jest przepuszczana strona
|
|
podręcznika. Domyślna lista preprocesorów zależy od systemu.
|
|
<DT id="61"><B>MANSECT</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Jeżeli ustawiona jest $<B>MANSECT</B>, to jej wartość jest listą oddzielonych
|
|
dwukropkami sekcji i służy do określania, które sekcje podręcznika man i w
|
|
jakiej kolejności będą przeszukiwane. Domyślną wartością jest "1 n l 8 3 2 3posix 3pm 3perl 3am 5 4 9 6 7",
|
|
chyba że zostanie to nadpisane w polu <B>SECTION</B> pliku
|
|
<I>/etc/manpath.config</I>.
|
|
<DT id="62"><B>MANPAGER</B>,<B> PAGER</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
If $<B>MANPAGER</B> or $<B>PAGER</B> is set ($<B>MANPAGER</B> is used in preference),
|
|
its value is used as the name of the program used to display the manual
|
|
page. By default, <B>pager</B> is used, falling back to <B>cat</B> if
|
|
<B>pager</B> is not found or is not executable.
|
|
<P>
|
|
Wartością może być nazwa zwykłego polecenia lub polecenie z argumentami. W
|
|
wartości można używać znaków cytowania powłoki (odwrotne ukośniki,
|
|
pojedyncze lub podwójne cudzysłowy), jednakże nie można łączyć wielu poleceń
|
|
w potoki; jeśli jest to potrzebne należy użyć skryptu otaczającego
|
|
potok. Skrypt ten powinien móc przyjmować plik do wyświetlenia albo jako
|
|
argument linii poleceń, albo odczytać go ze standardowego wejścia.
|
|
<DT id="63"><B>MANLESS</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Jeśli $<B>MANLESS</B> jest ustawiona, to jej wartość zostanie użyta jako
|
|
domyślna linia zachęty programu <B>less</B>, dokładnie tak jakby przekazano ją w
|
|
opcji <B>-r</B> (i każde wystąpienie tekstu <B>$MAN_PN</B> zostanie rozwinięte w
|
|
taki sam sposób). Na przykład aby bezwarunkowo ustawić linię zachęty na
|
|
"moja linia zachęty", należy ustawić $<B>MANLESS</B> na '<B>-Psmoja linia zachęty</B>'. Użycie opcji <B>-r</B> nadpisuje tę zmienną środowiska.
|
|
<DT id="64"><B>BROWSER</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Jeżeli jest ustawiona zmienna $<B>BROWSER</B>, to jej wartością jest rozdzielona
|
|
dwukropkami lista poleceń, które man będzie - w kolejności - próbował
|
|
uruchomić, aby wyświetlić wyjście <B>man</B> <B>--html</B> w przeglądarce www. W
|
|
każdym poleceniu <I>%s</I> jest zastępowane nazwą pliku zawierającego wyjście
|
|
HTML programu <B>groff</B>, <I>%%</I> jest zastępowane znakiem procentu (%), a <I>%c</I>
|
|
- dwukropkiem (:).
|
|
<DT id="65"><B>SYSTEM</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Jeżeli ustawiona jest zmienna $<B>SYSTEM</B>, to ma to taki sam skutek, jak
|
|
przekazanie jej wartości jako argumentu opcji <B>-m</B>.
|
|
<DT id="66"><B>MANOPT</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Jeżeli ustawiono $<B>MANOPT</B>, to wartość tej zmiennej, która powinna być w
|
|
formacie podobnym do formatu linii opcji poleceń programu <B>man</B>, będzie
|
|
przetwarzana przed opcjami linii poleceń. Ponieważ wszystkie pozostałe
|
|
zmienne środowiska specyficzne dla programu <B>man</B> mogą być wyrażone jako
|
|
opcje linii poleceń i jako takie mogą być podane w zmiennej $<B>MANOPT</B>,
|
|
należy oczekiwać, że zostaną one uznane za przestarzałe. Uwaga: wszystkie
|
|
spacje, które mają być zinterpretowane jako część argumentu opcji, muszą
|
|
zostać poprzedzone znakiem odwrotnego ukośnika.
|
|
<DT id="67"><B>MANWIDTH</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
If $<B>MANWIDTH</B> is set, its value is used as the line length for which
|
|
manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be
|
|
formatted with a line length appropriate to the current terminal (using the
|
|
value of $<B>COLUMNS</B>, and <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?2+ioctl">ioctl</A></B>(2) if available, or falling back to 80
|
|
characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the
|
|
default formatting can be used, that is when the terminal line length is
|
|
between 66 and 80 characters.
|
|
<DT id="68"><B>MAN_KEEP_FORMATTING</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Zazwyczaj, jeżeli wyjście nie jest przekazywane do terminala (tylko np. do
|
|
pliku lub potoku), to kontrolne znaki formatujące są usuwane, aby ułatwić
|
|
czytanie pliku wynikowego bez użycia żadnych dodatkowych narzędzi. Jednakże
|
|
jeżeli <B>MAN_KEEP_FORMATTING</B> ma niepustą wartość, znaki te są
|
|
zachowywane. Może być to użyteczne dla programów, które wewnętrznie wywołują
|
|
<B>man</B> i potrafią zinterpretować znaki kontrolne.
|
|
<DT id="69"><B>MAN_KEEP_STDERR</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Zazwyczaj, jeśli wyjście jest skierowane na terminal (zazwyczaj do programu
|
|
do stronicowania), to ignorowane są wszystkie komunikaty błędów generowane
|
|
przez programy używane to sformatowania strony podręcznika, tak aby nie
|
|
zakłócić wyjścia programu do stronicowania. Programy, takie jak <B>groff</B>
|
|
często tworzą komunikaty o relatywnie mało istotnych błędach typograficznych
|
|
(dotyczących na przykład złego wyrównania) - wyświetlanie ich razem ze
|
|
stroną podręcznika byłoby szpecące i mylące. Jednakżę niektórzy użytkownicy
|
|
chcieliby zobaczyć te błędy, więc jeżeli ustawi się zmienną
|
|
$<B>MAN_KEEP_STDERR</B> na dowolną niepustą wartość, to wyjście błędów będzie
|
|
normalnie wyświetlane.
|
|
<DT id="70"><B>LANG</B>,<B> LC_MESSAGES</B>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
W zależności od systemu i implementacji bieżące ustawienia językowe będą
|
|
pobierane z jednej lub obu spośród zmiennych $<B>LANG</B> i
|
|
$<B>LC_MESSAGES</B>. <B>man</B> wyświetli swoje komunikaty w tym języku (jeśli są
|
|
dostępne). Szczegóły można znaleźć w <B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?3+setlocale">setlocale</A></B>(3).
|
|
</DL>
|
|
<A NAME="lbAP"> </A>
|
|
<H2>PLIKI</H2>
|
|
|
|
<DL COMPACT>
|
|
<DT id="71"><I>/etc/manpath.config</I>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Plik konfiguracyjny man-db.
|
|
<DT id="72"><I>/usr/share/man</I>
|
|
|
|
|
|
<DD>
|
|
Globalna hierarchia stron podręcznika ekranowego.
|
|
</DL>
|
|
<A NAME="lbAQ"> </A>
|
|
<H2>ZOBACZ TAKŻE</H2>
|
|
|
|
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+apropos">apropos</A></B>(1),
|
|
|
|
|
|
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+groff">groff</A></B>(1),
|
|
|
|
|
|
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+less">less</A></B>(1),
|
|
|
|
|
|
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+manpath">manpath</A></B>(1),
|
|
|
|
|
|
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+nroff">nroff</A></B>(1),
|
|
|
|
|
|
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+troff">troff</A></B>(1),
|
|
|
|
|
|
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+whatis">whatis</A></B>(1),
|
|
|
|
|
|
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+zsoelim">zsoelim</A></B>(1),
|
|
|
|
|
|
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?5+manpath">manpath</A></B>(5),
|
|
|
|
|
|
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?7+man">man</A></B>(7),
|
|
|
|
|
|
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?8+catman">catman</A></B>(8),
|
|
|
|
|
|
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?8+mandb">mandb</A></B>(8)
|
|
|
|
|
|
<P>
|
|
|
|
Documentation for some packages may be available in other formats, such as
|
|
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+info">info</A></B>(1) or HTML.
|
|
<A NAME="lbAR"> </A>
|
|
<H2>HISTORIA</H2>
|
|
|
|
1990, 1991 - Program napisany przez Johna W. Eatona
|
|
(<A HREF="mailto:jwe@che.utexas.edu">jwe@che.utexas.edu</A>).
|
|
<P>
|
|
23 grudnia 1992: Rik Faith (<A HREF="mailto:faith@cs.unc.edu">faith@cs.unc.edu</A>) zaaplikował poprawki błędów
|
|
nadesłane przez Willema Kasdorpa (<A HREF="mailto:wkasdo@nikhefk.nikef.nl">wkasdo@nikhefk.nikef.nl</A>).
|
|
<P>
|
|
30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (<A HREF="mailto:G.Wilford@ee.surrey.ac.uk">G.Wilford@ee.surrey.ac.uk</A>)
|
|
has been developing and maintaining this package with the help of a few
|
|
dedicated people.
|
|
<P>
|
|
30 października 1996 - 30 marca 2001: Fabrizio Polacco
|
|
<<A HREF="mailto:fpolacco@debian.org">fpolacco@debian.org</A>>rozwijał i udoskonalał ten pakiet dla projektu
|
|
Debiana z pomocą całej społeczności.
|
|
<P>
|
|
31 marca 2001 - obecnie: Colin Watson <<A HREF="mailto:cjwatson@debian.org">cjwatson@debian.org</A>>
|
|
rozwija man-db i nim zarządza.
|
|
<A NAME="lbAS"> </A>
|
|
<H2>TŁUMACZENIE</H2>
|
|
|
|
Wojciech Kotwica w 1999 roku przetłumaczył część stron podręcznika pakietu
|
|
man-db i udostępnił je w ramach Projektu Tłumaczenia Manuali.
|
|
<BR>
|
|
|
|
Robert Luberda tłumaczenie zaktualizował i uzupełnił w roku 2008.
|
|
<P>
|
|
|
|
<HR>
|
|
<A NAME="index"> </A><H2>Index</H2>
|
|
<DL>
|
|
<DT id="73"><A HREF="#lbAB">NAZWA</A><DD>
|
|
<DT id="74"><A HREF="#lbAC">SKŁADNIA</A><DD>
|
|
<DT id="75"><A HREF="#lbAD">OPIS</A><DD>
|
|
<DT id="76"><A HREF="#lbAE">PRZYKŁADY</A><DD>
|
|
<DT id="77"><A HREF="#lbAF">WPROWADZENIE</A><DD>
|
|
<DT id="78"><A HREF="#lbAG">ZACHOWANIA DOMYŚLNE</A><DD>
|
|
<DT id="79"><A HREF="#lbAH">OPCJE</A><DD>
|
|
<DL>
|
|
<DT id="80"><A HREF="#lbAI">Opcje ogólne</A><DD>
|
|
<DT id="81"><A HREF="#lbAJ">Główne tryby działania</A><DD>
|
|
<DT id="82"><A HREF="#lbAK">Wyszukiwanie stron podręcznika ekranowego</A><DD>
|
|
<DT id="83"><A HREF="#lbAL">Kontrolowanie sformatowanego wyjścia</A><DD>
|
|
<DT id="84"><A HREF="#lbAM">Otrzymywanie pomocy</A><DD>
|
|
</DL>
|
|
<DT id="85"><A HREF="#lbAN">KOD ZAKOŃCZENIA</A><DD>
|
|
<DT id="86"><A HREF="#lbAO">ŚRODOWISKO</A><DD>
|
|
<DT id="87"><A HREF="#lbAP">PLIKI</A><DD>
|
|
<DT id="88"><A HREF="#lbAQ">ZOBACZ TAKŻE</A><DD>
|
|
<DT id="89"><A HREF="#lbAR">HISTORIA</A><DD>
|
|
<DT id="90"><A HREF="#lbAS">TŁUMACZENIE</A><DD>
|
|
</DL>
|
|
<HR>
|
|
This document was created by
|
|
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">man2html</A>,
|
|
using the manual pages.<BR>
|
|
Time: 00:06:20 GMT, March 31, 2021
|
|
</BODY>
|
|
</HTML>
|