man-pages/pt/man1/debconf-getlang.1.html
2021-03-31 01:06:50 +01:00

157 lines
4.0 KiB
HTML

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML><HEAD><TITLE>Man page of DEBCONF-GETLANG.PT.1</TITLE>
</HEAD><BODY>
<H1>DEBCONF-GETLANG.PT.1</H1>
Section: Debconf (1)<BR>Updated: 2019-08-03<BR><A HREF="#index">Index</A>
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">Return to Main Contents</A><HR>
<A NAME="lbAB">&nbsp;</A>
<H2>NOME</H2>
debconf-getlang - extrai uma linguagem a partir de um ficheiro de templates
<A NAME="lbAC">&nbsp;</A>
<H2>SINOPSE</H2>
<PRE>
debconf-getlang lang master [translation]
debconf-getlang --stats master translation [...]
</PRE>
<A NAME="lbAD">&nbsp;</A>
<H2>DESCRIÇÃO</H2>
Nota: Este utilitário está obsoleto; você deve passar a usar o pacote
po-debconf.
<P>
Este programa ajuda a criar e a gerir traduções de templates
debconf. Basicamente existem três situações nas quais este programa pode ser
chamado:
<DL COMPACT>
<DT id="1">Uma tradução foi agora iniciada.<DD>
Você quer fornecer aos tradutores um ficheiro que eles possam trabalhar que
tem os campos em Inglês do ficheiro templates, mais campos Field-ll vazios
para a linguagem de destino que eles vão preencher.
<P>
Para fazer isto, execute o programa com o primeiro parâmetro a ser o código
da linguagem para a qual se está a traduzir, e o segundo parâmetro sendo o
nome do ficheiro do ficheiro de templates em Inglês.
<DT id="2">Uma tradução está em curso.<DD>
Você alterou algum texto em Inglês, ou adicionou mais itens ao seu ficheiro
templates, e quer enviar aos tradutores um ficheiro com o texto em Inglês
mais as suas traduções actuais (ou você é o tradutor e quer gerar tal
ficheiro para seu próprio uso).
<P>
Para fazer isto, execute o programa com o primeiro parâmetro a ser o código
da linguagem para a qual se está a traduzir, o segundo parâmetro sendo o
nome do ficheiro do ficheiro de templates mestre em Inglês, e o terceiro
parâmetro sendo o nome do ficheiro traduzido actual.
<P>
Quando corre deste modo, o programa é suficientemente inteligente para
detectar traduções fuzzy (aproximadas). Por exemplo, uma descrição fuzzy
será mostrada como Description-&lt;lang&gt;-fuzzy, e será adicionado uma nova
Description-&lt;lang&gt; em branco. Os tradutores devem remover os campos -fuzzy e
corrigir as traduções marcadas com fuzzy.
<DT id="3">A verificar o estado duma tradução<DD>
Para verificar o estado duma tradução, use a bandeira --status, e passe o
ficheiro template Inglês como o primeiro parâmetro, e todos os outros
templates traduzidos depois disso. Irá gerar estatísticas para cada um
deles. Por exemplo:
<P>
<PRE>
debconf-getlang --stats debian/templates debian/templates.*
</PRE>
</DL>
<A NAME="lbAE">&nbsp;</A>
<H2>NOTA</H2>
Note que o texto nos templates gerados pode ter as linhas arrumadas
relativamente a palavras pelo debconf.
<A NAME="lbAF">&nbsp;</A>
<H2>VEJA TAMBÉM</H2>
<B><A HREF="/cgi-bin/man/man2html?1+debconf-mergetemplate">debconf-mergetemplate</A></B>(1)
<A NAME="lbAG">&nbsp;</A>
<H2>AUTOR</H2>
Joey Hess &lt;<A HREF="mailto:joeyh@debian.org">joeyh@debian.org</A>&gt;
<A NAME="lbAH">&nbsp;</A>
<H2>TRADUÇÃO</H2>
Américo Monteiro &lt;<A HREF="mailto:a_monteiro@netcabo.pt">a_monteiro@netcabo.pt</A>&gt;, 2010, 2012
<P>
Por favor comunique quaisquer erros de tradução para <A HREF="mailto:a_monteiro@netcabo.pt">a_monteiro@netcabo.pt</A>,
<A HREF="mailto:l10n@debianpt.org">l10n@debianpt.org</A>, ou submeta um relatório de bug contra o pacote debconf.
<P>
<HR>
<A NAME="index">&nbsp;</A><H2>Index</H2>
<DL>
<DT id="4"><A HREF="#lbAB">NOME</A><DD>
<DT id="5"><A HREF="#lbAC">SINOPSE</A><DD>
<DT id="6"><A HREF="#lbAD">DESCRIÇÃO</A><DD>
<DT id="7"><A HREF="#lbAE">NOTA</A><DD>
<DT id="8"><A HREF="#lbAF">VEJA TAMBÉM</A><DD>
<DT id="9"><A HREF="#lbAG">AUTOR</A><DD>
<DT id="10"><A HREF="#lbAH">TRADUÇÃO</A><DD>
</DL>
<HR>
This document was created by
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">man2html</A>,
using the manual pages.<BR>
Time: 00:06:21 GMT, March 31, 2021
</BODY>
</HTML>