latest from Paulo J. Matos
svn: r5565
This commit is contained in:
parent
5b987feeb4
commit
0c1dbe24dd
|
@ -110,7 +110,7 @@ please adhere to these guidelines:
|
|||
(cancel "Cancelar")
|
||||
(abort "Abortar")
|
||||
(untitled "SemNome")
|
||||
(untitled-n "SemNOme ~a")
|
||||
(untitled-n "SemNome ~a")
|
||||
(warning "Aviso")
|
||||
(error "Erro")
|
||||
(close "Fechar") ;; as in, close an open window. must match close-menu-item
|
||||
|
@ -118,9 +118,9 @@ please adhere to these guidelines:
|
|||
;; close-menu-item, it must be the same string as this.
|
||||
(stop "Parar")
|
||||
(&stop "&Parar") ;; for use in button and menu item labels, with short cut.
|
||||
(are-you-sure-delete? "Tem a certeza que deseja apagar ~a?") ;; ~a is a filename or directory name
|
||||
(are-you-sure-delete? "Tem a certeza que deseja remover ~a?") ;; ~a is a filename or directory name
|
||||
(ignore "Ignorar")
|
||||
(revert "Reverter")
|
||||
(revert "Recuperar")
|
||||
|
||||
;; label for a generic check box, often supported on dialogs
|
||||
;; that ask a binary choice of the user. If checked, the
|
||||
|
@ -131,18 +131,18 @@ please adhere to these guidelines:
|
|||
(dont-ask-again "Não voltar a perguntar")
|
||||
|
||||
;;; important urls
|
||||
(web-materials "Sitios na Web Relacionados") ;; menu item title
|
||||
(tool-web-sites "Sitios na Web de Ferramentas") ;; menu item title
|
||||
(web-materials "Sítios Web Relacionados") ;; menu item title
|
||||
(tool-web-sites "Sítios Web de Ferramentas") ;; menu item title
|
||||
(drscheme-homepage "DrScheme")
|
||||
(plt-homepage "PLT")
|
||||
(how-to-use-scheme "Como Usar o Scheme") ;; title of a book.
|
||||
(teachscheme!-homepage "AprenderScheme!") ;; probably this should be a `word' in all languages
|
||||
|
||||
;;; bug report form
|
||||
(cancel-bug-report? "Cancelar Relatório de Erro?")
|
||||
(cancel-bug-report? "Cancelar relatório de erro?")
|
||||
(are-you-sure-cancel-bug-report?
|
||||
"Tem a certeza que deseja cancelar o envio deste relatório de erro?")
|
||||
(bug-report-form "Formulário de Relatório de Erro")
|
||||
(bug-report-form "Formulário de relatório de erro")
|
||||
(bug-report-field-name "Nome")
|
||||
(bug-report-field-email "Email")
|
||||
(bug-report-field-summary "Sumário")
|
||||
|
@ -155,25 +155,26 @@ please adhere to these guidelines:
|
|||
(bug-report-field-docs-installed "Documentação Instalada")
|
||||
(bug-report-field-collections "Colecções")
|
||||
(bug-report-field-human-language "Língua")
|
||||
(bug-report-field-memory-use "Utilização de Memória")
|
||||
(bug-report-field-version "Versão")
|
||||
(bug-report-synthesized-information "Informação Sintetizada") ;; dialog title
|
||||
(bug-report-show-synthesized-info "Mostrar Informação Sintetizada")
|
||||
(bug-report-synthesized-information "Informação Gerada") ;; dialog title
|
||||
(bug-report-show-synthesized-info "Mostrar Informação Gerada")
|
||||
(bug-report-submit "Enviar")
|
||||
(bug-report-submit-menu-item "Enviar Relatório de Erro") ;; in Help Menu (drs & help desk)
|
||||
(error-sending-bug-report "Erro a Enviar Relatório de Erro")
|
||||
(bug-report-submit-menu-item "Enviar relatório de erro") ;; in Help Menu (drs & help desk)
|
||||
(error-sending-bug-report "Erro a Enviar relatório de erro")
|
||||
(error-sending-bug-report-expln "Um erro ocorreu enquanto o relatório de erro estava a ser enviado. Se a sua ligação à internet está a funcionar correctamente, por favor visite:\n\n http://bugs.plt-scheme.org/\n\ne envie o erro através do nosso formulário online. Pedimos desculpa pelo incómodo.\n\nA mensagem de erro é:\n~a")
|
||||
(illegal-bug-report "Relatório de Erro Ilegal")
|
||||
(pls-fill-in-field "Por favor preencha o campo \"~a\"")
|
||||
(malformed-email-address "Endereço de email mal formado")
|
||||
(pls-fill-in-either-description-or-reproduce "Por favor preencha o campo de Descrição ou o campo com os Passos para Reproduzir.")
|
||||
(pls-fill-in-either-description-or-reproduce "Por favor preencha o campo de Descrição ou o campo com os Passos para Reproduzir o erro.")
|
||||
|
||||
;;; check syntax
|
||||
(check-syntax "Verificar Sintaxe")
|
||||
(cs-italic "Itálico")
|
||||
(cs-bold "Negrito")
|
||||
(cs-underline "Sublinhado")
|
||||
(cs-underline "Sublinhar")
|
||||
(cs-change-color "Modificar cor")
|
||||
(cs-tack/untack-arrow "Tack/Untack Arrow(s)")
|
||||
(cs-tack/untack-arrow "Marcar/Desmarcar Seta(s)")
|
||||
(cs-jump-to-next-bound-occurrence "Saltar para a Próxima Ocorrência")
|
||||
(cs-jump-to-binding "Ir para a Próxima Atribuição")
|
||||
(cs-jump-to-definition "Ir para a Definição")
|
||||
|
@ -218,8 +219,14 @@ please adhere to these guidelines:
|
|||
(no-full-name-since-not-saved
|
||||
"O ficheiro não tem um nome completo porque ainda não foi gravado.")
|
||||
(cannot-open-because-dne "Impossível abrir ~a porque não existe.")
|
||||
(interactions-out-of-sync
|
||||
"AVISO: Janela de Interacções não está sincronizada com a janela das definições. Clica em Correr.")
|
||||
|
||||
(needs-execute-language-changed
|
||||
"ATENÇÃO: A língua mudou. Clique Correr.")
|
||||
(needs-execute-teachpack-changed
|
||||
"ATENÇÃO: Os pacotes de ensino mudaram. Clique Correr.")
|
||||
(needs-execute-defns-edited
|
||||
"ATENÇÃO: A janela de definições mudou. Clique Correr.")
|
||||
|
||||
(file-is-not-saved "O ficheiro \"~a\" não está gravado.")
|
||||
(save "Gravar")
|
||||
(close-anyway "Fechar na Mesma")
|
||||
|
@ -264,7 +271,7 @@ please adhere to these guidelines:
|
|||
(plt:hd:feeling-lucky "Sinto-me Sortudo")
|
||||
(plt:hd:home "Início do Directorio de Ajuda")
|
||||
; next 3 are popup menu choices in help desk search frame
|
||||
(plt:hd:search-for-keyword "Procurara por palavra-chave")
|
||||
(plt:hd:search-for-keyword "Procurar por palavra-chave")
|
||||
(plt:hd:search-for-keyword-or-index "Procurar por palavra-chave ou índice")
|
||||
(plt:hd:search-for-keyword-or-index-or-text "Procurar por palavra-chave, índice ou texto")
|
||||
(plt:hd:exact-match "Procura exacta")
|
||||
|
@ -281,7 +288,7 @@ please adhere to these guidelines:
|
|||
;; refreshing manuals
|
||||
(plt:hd:refreshing-manuals "Reactualização de manuais")
|
||||
(plt:hd:refresh-downloading... "A tirar ~a...")
|
||||
(plt:hd:refresh-deleting... "A apagar a versão antiga de ~a...")
|
||||
(plt:hd:refresh-deleting... "A remover a versão antiga de ~a...")
|
||||
(plt:hd:refresh-installing... "A instalar nova versão de ~a...")
|
||||
(plt:hd:refresh-clearing-indicies "A apagar os índices em cache")
|
||||
(plt:hd:refreshing-manuals-finished "Concluído.")
|
||||
|
@ -302,7 +309,14 @@ please adhere to these guidelines:
|
|||
;; in the Help Desk language dialog, title on the right.
|
||||
(plt:hd:manual-search-ordering "Ordem de Procura dos Manuais")
|
||||
|
||||
|
||||
;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box
|
||||
(use-drscheme-font-size "Usar o tamanho de fonte do DrScheme")
|
||||
|
||||
;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size.
|
||||
;; clicking the links in that text produces a dialog with this message
|
||||
(help-desk-this-is-just-example-text
|
||||
"Isto é apenas um texto exemplo para a opção do tamanho da fonte. Abra o directório de ajuda (do menu Ajuda) para seguir estas ligações.")
|
||||
|
||||
;; Help desk htty proxy
|
||||
(http-proxy "HTTP Proxy")
|
||||
(proxy-direct-connection "Conexão Directa")
|
||||
|
@ -366,23 +380,30 @@ please adhere to these guidelines:
|
|||
;;; preferences
|
||||
(preferences "Preferências")
|
||||
(error-saving-preferences "Erro a gravar preferências: ~a")
|
||||
(error-saving-preferences-title "Erro a gravar preferências")
|
||||
(error-reading-preferences "Erro a ler preferências")
|
||||
(prefs-file-locked "The preferences file is locked (because the file ~a exists), so your preference change could not be saved. Cancel preference change?")
|
||||
(try-again "Tentar de novo") ;; button label
|
||||
(prefs-file-still-locked "O ficheiro de preferências continua trancado (porque o ficheiro ~a existe), logo as suas modificações não serão guardadas.")
|
||||
(scheme-prefs-panel-label "Scheme")
|
||||
(warnings-prefs-panel-label "Avisos")
|
||||
(editor-prefs-panel-label "Editar")
|
||||
(general-prefs-panel-label "Geral")
|
||||
(highlight-parens "Iluminar entre parêntesis correctos")
|
||||
(fixup-parens "Corrigir parêntesis")
|
||||
(fixup-open-brackets "Ajustar automaticamente parêntesis rectos de abertura")
|
||||
(fixup-close-parens "Ajustar automaticamente parêntesis de fecho")
|
||||
(flash-paren-match "Iluminar correcção de parêntesis")
|
||||
(auto-save-files "Auto-gravar ficheiros")
|
||||
(backup-files "Gravar ficheiros como backup")
|
||||
(map-delete-to-backspace "Mapar tecla de delete para backspace")
|
||||
(verify-exit "Verificar Exit")
|
||||
(verify-exit "Verificar Saída")
|
||||
(ask-before-changing-format "Perguntar antes de modificar formato de gravação")
|
||||
(wrap-words-in-editor-buffers "Wrap words in editor buffers")
|
||||
(show-status-line "Mostrar linha de status")
|
||||
(count-columns-from-one "Contar número de colunas a partir de um")
|
||||
(display-line-numbers "Mostrar número da linha no buffer; sem offset de caracteres")
|
||||
(show-line-and-column-numbers "Mostrar número de linha e coluna") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window
|
||||
(show-character-offsets "Mostrar caractéres de offset") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window
|
||||
(enable-keybindings-in-menus "Activar ligações de teclas nos menus")
|
||||
(automatically-to-ps "Imprimir automaticamente para um ficheiro postscript")
|
||||
(option-as-meta "Tratar tecla option como meta") ;; macos/macos x only
|
||||
|
@ -426,27 +447,32 @@ please adhere to these guidelines:
|
|||
(only-warn-once "Avisar apenas uma vez quando as definições e as interacções não estiverem sincronizadas")
|
||||
|
||||
; warning message when lockfile is around
|
||||
(waiting-for-pref-lock "Waiting for the preferences lockfile...")
|
||||
(waiting-for-pref-lock "À espera do ficheiro de tranca das preferências...")
|
||||
(pref-lock-not-gone
|
||||
"The preferences lockfile:\n\n ~a\n\nprevents the preferences from being saved. Ensure that no PLT software is running and delete this file.")
|
||||
(still-locked-exit-anyway? "The preferences were not saved sucessfully. Exit anyway?")
|
||||
"O ficheiro de tranca:\n\n ~a\n\nprevine que as preferências de serem guardadas. Certifique-se que nenhum software PLT está a correr e apague este ficheiro.")
|
||||
(still-locked-exit-anyway? "As preferências não foram guardadas com sucesso. Pretende continuar?")
|
||||
|
||||
;;; indenting preferences panel
|
||||
(indenting-prefs-panel-label "Indentação")
|
||||
(indenting-prefs-extra-regexp "Expressões regulares extra")
|
||||
|
||||
(square-bracket-prefs-panel-label "Parêntesis Recto")
|
||||
|
||||
; filled with define, lambda, or begin
|
||||
(enter-new-keyword "Insira nova palavra chave do tipo ~a:")
|
||||
(x-keyword "Palavra Chave ~a")
|
||||
(x-like-keywords "Palavras Chave do tipo ~a")
|
||||
|
||||
; used in Square bracket panel
|
||||
(skip-subexpressions "Número de sub-expressões a saltar")
|
||||
|
||||
(expected-a-symbol "esperava um símbolo, recebeu: ~a")
|
||||
(already-used-keyword "\"~a\" já é uma palavra chave na lista de indentação")
|
||||
(add-keyword "Adicionar")
|
||||
(remove-keyword "Remover")
|
||||
|
||||
;;; find/replace
|
||||
(find-and-replace "Procurar e SubstituirFind and Replace")
|
||||
(find-and-replace "Procurar e Substituir")
|
||||
(find "Procurar")
|
||||
(replace "Substituir")
|
||||
(dock "Esconder")
|
||||
|
@ -479,9 +505,9 @@ please adhere to these guidelines:
|
|||
|
||||
;;; reverting a file
|
||||
(are-you-sure-revert
|
||||
"Are you sure that you want to revert this file? This change cannot be undone.")
|
||||
"De certeza que pretende recuperar este ficheiro? Esta modificação não poderá ser desfeita.")
|
||||
(are-you-sure-revert-title
|
||||
"Revert?")
|
||||
"Recuperar?")
|
||||
|
||||
;;; saving a file
|
||||
; ~a is filled with the filename
|
||||
|
@ -662,26 +688,26 @@ please adhere to these guidelines:
|
|||
;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave
|
||||
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrScheme
|
||||
;; and restart it. You'll see the dialog
|
||||
(autosave-autosave-label: "Autosave file:")
|
||||
(autosave-original-label: "Original file:")
|
||||
(autosave-autosave-label "Autosave file")
|
||||
(autosave-original-label "Original file")
|
||||
(autosave-compare-files "Compare autosave files")
|
||||
(autosave-autosave-label: "Ficheiro de auto-gravação:")
|
||||
(autosave-original-label: "Ficheiro original:")
|
||||
(autosave-autosave-label "Ficheiro de auto-gravação")
|
||||
(autosave-original-label "Ficheiro original")
|
||||
(autosave-compare-files "Comparar ficheiros de auto-gravação")
|
||||
|
||||
(autosave-show-autosave "Autosave file") ;; title of a window showing the autosave file
|
||||
(autosave-show-autosave "Ficheiro de Autogravação") ;; title of a window showing the autosave file
|
||||
|
||||
(autosave-explanation "DrScheme found autosave files, which may contain your unsaved work.")
|
||||
(autosave-explanation "O DrScheme encontro ficheiros de auto-gravação que poderá conter trabalho ainda não gravado.")
|
||||
|
||||
(autosave-recovered! "Recovered!") ;; status of an autosave file
|
||||
(autosave-deleted "Deleted") ;; status of an autosave file
|
||||
(autosave-recovered! "Recuperado!") ;; status of an autosave file
|
||||
(autosave-deleted "Removido") ;; status of an autosave file
|
||||
|
||||
(autosave-error-deleting "Error deleting ~a\n\n~a") ;; first is a filename, second is an error message from mz.
|
||||
(autosave-delete-button "Delete")
|
||||
(autosave-delete-title "Delete") ;; title of a dialog asking for deletion confirmation
|
||||
(autosave-done "Done")
|
||||
(autosave-error-deleting "Erro a remover ~a\n\n~a") ;; first is a filename, second is an error message from mz.
|
||||
(autosave-delete-button "Remover")
|
||||
(autosave-delete-title "Remover") ;; title of a dialog asking for deletion confirmation
|
||||
(autosave-done "Completo")
|
||||
|
||||
;; appears in the file dialog
|
||||
(autosave-restore-to-where? "Choose a place to save the autosave file.")
|
||||
(autosave-restore-to-where? "Escolha um local para gravar o ficheiro de auto-gravação.")
|
||||
|
||||
|
||||
;;; file modified warning
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user