Jens Axel supplied new string constants
svn: r1523
This commit is contained in:
parent
58f885a7f5
commit
12dde5135e
|
@ -1,5 +1,95 @@
|
|||
#|
|
||||
|
||||
When modifying the string constants files,
|
||||
please adhere to these guidelines:
|
||||
|
||||
- All the entries in english-string-constants.ss have the same format
|
||||
(name string). If the purpose of an entry you are adding to the
|
||||
file is not clear from just the name and string, put a comment next
|
||||
to the entry explaining what the string is going to be used for and
|
||||
in what context.
|
||||
That's especially true for strings that contain things like "~a".
|
||||
Systematically describe what the "~a" is going to be replaced with.
|
||||
When we have to translate strings like "deleting ~a", we translators
|
||||
need to know what "~a" is going to be (in particular, in some
|
||||
languages like French, we need to know whether the "~a" is going to
|
||||
be a masculine or feminine word, or whether it's going to be
|
||||
singular or plural, etc).
|
||||
|
||||
- When adding a bunch of new entries, put together in a section the
|
||||
entries that logically belong together. Give a title to your
|
||||
section, so we have an idea of what the strings are for. Don't mix
|
||||
in the same section strings that have nothing to do with each other,
|
||||
that's only going to confuse us. Do not start a new section if
|
||||
there's already one that deals with the same thing. Dumping all the
|
||||
new entries in random order at the end of the file is not a good way
|
||||
to have your new entries translated in a timely manner...
|
||||
|
||||
- Before adding strings for your new pet tool, check whether you can't
|
||||
re-use strings that already exist. There's no need for yet another
|
||||
"Ok" string...
|
||||
|
||||
- If you modify an existing string in english-string-constants.ss, go
|
||||
through all the *-string-constants.ss files for the other languages,
|
||||
comment out the old version of the modified string in each of these
|
||||
files, and put a short comment there telling us the English string
|
||||
has changed and needs to be re-translated. Do not erase the old
|
||||
version, it might help us translate the new one. Do not move it
|
||||
either. Just comment it out and add the short comment. After the
|
||||
next svn update DrScheme will automatically tell us translators that
|
||||
a new string needs to be translated, we will find your comment in
|
||||
the file, and know what to do.
|
||||
Some evil evil people might think that, since DrScheme automatically
|
||||
informs us of new strings to be translated, an easier thing to do
|
||||
when modifying an existing string would be to simply rename it at
|
||||
the same time. This works, except that if you do that, we
|
||||
translators will get two warnings from DrScheme:
|
||||
language english had but french does not:
|
||||
(new-name "New String")
|
||||
language french had but english does not:
|
||||
(old-name "Old String")
|
||||
then we translators will be left to wonder whether the two things
|
||||
are related or not, and whether we can safely base our translation
|
||||
of "New String" on the translation of "Old String" (since the two
|
||||
strings are likely to be close in meaning). Worse, we might not
|
||||
even realize the two strings are related and translate "New String"
|
||||
from scratch, just to realize later that it's only a variation of
|
||||
"Old String". I can tell you that nothing pisses off a translator
|
||||
more than having to translate pretty much the same string twice
|
||||
just because *you* were too lazy to inform us that it was just a
|
||||
slight modification to an existing string rather than an entirely
|
||||
new one. Conclusion: do not change the name of a string unless you
|
||||
have some really good reason to do so.
|
||||
|
||||
- Please think hard before choosing a string and make sure it means
|
||||
what you want it to mean. That way you won't have to change it
|
||||
later, and we won't have to retranslate it.
|
||||
|
||||
- Please think hard before choosing the name for a string. Use
|
||||
meaningful names. "error" or "ok" are not meaningful names. Prefix
|
||||
all related names with a common prefix (the name of your tool or
|
||||
module). String names are not the right place to save on typing.
|
||||
|
||||
- If, for some reason, you really have to change the name of a string
|
||||
(like, because the original name you gave it really sucked...),
|
||||
change the name of the string in *ALL* the *-string-constants.ss
|
||||
files. That's a modification you can do without the help of a
|
||||
translator, so do it yourself. It's not the job of the translators
|
||||
to clean up your naming mess for you. Besides, you are the one who
|
||||
knows what you changed, so leaving the translators having to guess
|
||||
what you did is Not Nice(tm).
|
||||
|
||||
- If, for some reason, you need to remove a string (i.e. you changed
|
||||
your code and don't need the string anymore), remove the string in
|
||||
*ALL* the *-string-constants.ss files. Again, you don't need the
|
||||
help of a translator to do that. If you're not sure whether you
|
||||
might need the string in the future or not, just comment it out in
|
||||
*ALL* the files.
|
||||
|
||||
|#
|
||||
|
||||
(module danish-string-constants "string-constant-lang.ss"
|
||||
;;; when translating this constant, substitue name of actual langauge for `English'
|
||||
;;; when translating this constant, substitute name of actual langauge for `English'
|
||||
(is-this-your-native-language "Foretrækker du dansk?")
|
||||
|
||||
(are-you-sure-you-want-to-switch-languages
|
||||
|
@ -18,6 +108,7 @@
|
|||
(drscheme "DrScheme")
|
||||
(ok "Ok")
|
||||
(cancel "Fortryd")
|
||||
(abort "Afbryd")
|
||||
(untitled "Uden navn")
|
||||
(untitled-n "Uden navn ~a")
|
||||
(warning "Advarsel")
|
||||
|
@ -67,6 +158,7 @@
|
|||
(bug-report-synthesized-information "Indsamlet information") ;; dialog title
|
||||
(bug-report-show-synthesized-info "Vis indsamlet information")
|
||||
(bug-report-submit "Send")
|
||||
(bug-report-submit-menu-item "Send fejlrapport") ;; in Help Menu (drs & help desk)
|
||||
(sending-bug-report "Afsender fejlrapport")
|
||||
(error-sending-bug-report "Fejl under afsendelse af fejlrapport")
|
||||
(error-sending-bug-report-expln "Der opstod en fejl ved afsendelse af fejlrapporten. Hvis din internetforbindelse ellers er velfungerende, besøg venligst:\n\n http://bugs.plt-scheme.org/\n\nog send fejlrapporten ved hjælp af vores online fejlrapporteringsside. Vi er kede af besværet.\n\nFejlmeddelelsen er:\n~a")
|
||||
|
@ -87,23 +179,23 @@
|
|||
(cs-jump-to-next-bound-occurrence "Hop til næste bundne forekomst")
|
||||
(cs-jump-to-binding "Hop til den bindende forekomst")
|
||||
(cs-jump-to-definition "Hop til definition")
|
||||
; (cs-jump "Hop")
|
||||
(cs-error-message "Fejlmeddelelse")
|
||||
(cs-open-file "Åbn ~a")
|
||||
(cs-rename-var "Omdøb ~a")
|
||||
(cs-rename-id "Omdøb navn")
|
||||
(cs-rename-var-to "Omdøb ~a til:")
|
||||
(cs-name-duplication-error "Det nye navn, du har valgt, ~s, er i konflikt med et allerede eksisterende navn i dette virkefelt.")
|
||||
(cs-rename-anyway "Rename ~a to:")
|
||||
(cs-status-init "Syntakstjek: Initialiserer omgivelser for brugerkode")
|
||||
(cs-status-coloring-program "Syntakstjek: farver udtryk")
|
||||
(cs-status-eval-compile-time "Syntakstjek: evaluering på oversættelsestid")
|
||||
(cs-status-expanding-expression "Syntakstjek: Udvider (expanding) udtryk")
|
||||
;(cs-status-teachpacks "Syntakstjek: installerer undervisningspakke")
|
||||
(cs-mouse-over-import "bindingen ~a er importeret fra ~s")
|
||||
(cs-mouse-over-variable-import "variabel ~s importeret fra ~s")
|
||||
(cs-mouse-over-syntax-import "syntaks ~s importeret fra ~s")
|
||||
|
||||
(cs-lexical-variable "leksikalsk varaibel")
|
||||
(cs-lexical-syntax "leksikalsl syntaks")
|
||||
(cs-lexical-variable "leksikalsk variabel")
|
||||
(cs-lexical-syntax "leksikalsk syntaks")
|
||||
(cs-imported-variable "importeret variabel")
|
||||
(cs-imported-syntax "importeret syntaks")
|
||||
|
||||
|
@ -133,8 +225,14 @@
|
|||
(no-full-name-since-not-saved
|
||||
"Filen har ikke et fuldt navn, for den er endnu ikke gemt.")
|
||||
(cannot-open-because-dne "Kan ikke åbne ~a, for den findes ikke")
|
||||
(interactions-out-of-sync
|
||||
"ADVARSEL: Interaktionsvinduet er ude af trit med definitionsvinduet. Klik på Kør.")
|
||||
|
||||
(needs-execute-language-changed
|
||||
"ADVARSEL: Sproget er skiftet. Klik Kør.")
|
||||
(needs-execute-teachpack-changed
|
||||
"ADVARSEL: Undervisningspakkerne er ændrede. Klik Kør.")
|
||||
(needs-execute-defns-edited
|
||||
"ADVARSEL: Definitionsvinduet er ændret. Klik Kør.")
|
||||
|
||||
(file-is-not-saved "Filen \"~a\" er endnu ikke gemt.")
|
||||
(save "Gem")
|
||||
(please-choose-either "Vælg venligst enten \"~a\" eller \"~a\"")
|
||||
|
@ -162,6 +260,9 @@
|
|||
(scheme-mode-color-parenthesis "Parentes")
|
||||
(scheme-mode-color-error "Fejl")
|
||||
(scheme-mode-color-other "Andet")
|
||||
;; the ~a is filled in with one of the above (scheme-mode-*)
|
||||
(syntax-coloring-choose-color "Vælg en farve for ~a")
|
||||
(preferences-colors "Farver") ;; used in the preferences dialog
|
||||
|
||||
(url "URL")
|
||||
(url: "URL:")
|
||||
|
@ -227,6 +328,7 @@
|
|||
(plt:hd:refresh-installing "Installerer ~a")
|
||||
(plt:hd:refresh-clearing-indicies "Renser forgemte indekser")
|
||||
(plt:hd:refresh-progress "PLT-manualhentningsfremskridt")
|
||||
(plt:hd:refresh-done "Opdatering af manualer afsluttet")
|
||||
;; should not mention `SVN' (plt:hd:refresh-done "Færdig med at opdatere SVN-manualer")
|
||||
(plt:hd:refresh-installation-log "Installationslog")
|
||||
(plt:hd:refresh-stopped "Opdatering af PLT-manualer stoppet")
|
||||
|
@ -348,7 +450,8 @@
|
|||
(display-line-numbers "Vis linjenumre i bufferen; ikke tegn-offsets")
|
||||
(enable-keybindings-in-menus "Slå tastaturgenveje i menuer til")
|
||||
(automatically-to-ps "Udskriv automatisk til postscriptfil")
|
||||
(use-mdi "Brug MDI vinduer") ;;; ms windows only -- use that window in a window thingy
|
||||
(option-as-meta "Brugtion option-tasten som meta") ;; macos/macos x only
|
||||
(use-mdi "Brug MDI-vinduer") ;;; ms windows only -- use that window in a window thingy
|
||||
(separate-dialog-for-searching "Brug separat dialog til søgning")
|
||||
(reuse-existing-frames "Genbrug gamle vinduer, når nye filer åbnes")
|
||||
(default-fonts "Standardskrifttyper")
|
||||
|
@ -356,7 +459,13 @@
|
|||
(choose-color "Vælg farve") ; in prefs dialog
|
||||
(online-coloring-active "Interaktiv syntaksfarvelægning")
|
||||
(open-files-in-tabs "Åbn filer i separate faneblade (ikke separate vinduer)")
|
||||
(show-interactions-on-execute "Vis automatisk interaktionsvinduet ved kørsel")
|
||||
(limit-interactions-size "Afgræns interaktionernes størrelse")
|
||||
(background-color "Baggrundsfarve")
|
||||
(default-text-color "Default-tekst") ;; used for configuring colors, but doesn't need the word "color"
|
||||
(choose-a-background-color "Vælg en baggrundsfarve")
|
||||
|
||||
|
||||
; title of the color choosing dialog
|
||||
(choose-paren-highlight-color "Vælg farve til parentesfremhævning")
|
||||
|
||||
|
@ -393,6 +502,7 @@
|
|||
|
||||
;;; indenting preferences panel
|
||||
(indenting-prefs-panel-label "Indrykning")
|
||||
(indenting-prefs-extra-regexp "Ekstra regexp")
|
||||
|
||||
; filled with define, lambda, or begin
|
||||
(enter-new-keyword "Indtast et nyt ~a-lignende nøgleord:")
|
||||
|
@ -562,10 +672,18 @@
|
|||
|
||||
(keybindings-info "Vis de gældende, aktive tastebindinger")
|
||||
(keybindings-menu-item "Tastebindinger")
|
||||
(keybindings-show-active "Vis aktive tastebindinger")
|
||||
(keybindings-frame-title "Tastebindinger")
|
||||
(keybindings-sort-by-name "Sortér efter Navn")
|
||||
(keybindings-sort-by-key "Sortér efter Tast")
|
||||
(keybindings-sort-by-name "Sorter efter navn")
|
||||
(keybindings-sort-by-key "Sorter efter taster")
|
||||
(keybindings-add-user-defined-keybindings "Tilføj en brugerdefineret tastebinding...")
|
||||
(keybindings-menu-remove "Fjern ~a")
|
||||
(keybindings-choose-user-defined-file "Vælg en fil med tastebindinger.")
|
||||
|
||||
(user-defined-keybinding-error "Fejl ved kørsel af brugerdefineret tastebinding ~a\n\n~a")
|
||||
(user-defined-keybinding-malformed-file "Filen ~a indeholder ikke et modul skrevet i sproget (lib \"keybinding-lang.ss\" \"framework\").")
|
||||
|
||||
;; menu items in the "special" menu
|
||||
(insert-text-box-item "Indsæt tekstkasse")
|
||||
(insert-pb-box-item "Indsæt pasteboard-kasse")
|
||||
(insert-image-item "Indsæt billede...")
|
||||
|
@ -832,9 +950,20 @@
|
|||
(use-mixed-fractions "Uægte brøker")
|
||||
(use-repeating-decimals "Periodeiske decimalbrøker")
|
||||
(decimal-notation-for-rationals "Brug decimaltalsnotation for brøker")
|
||||
(please-select-a-language "Vælg venligst et sprog")
|
||||
|
||||
|
||||
;; startup wizard screen language selection section
|
||||
(please-select-a-language "Vælg et sprog")
|
||||
(show-all-languages "Vis alle sprog")
|
||||
(show-drscheme-usage-questions "Vis DrScheme-brugsspørgsmål")
|
||||
(are-you...-kind-of-drscheme-user "Bruger du...")
|
||||
(use-with-htdp "... DrScheme sammen med bogen How to Design Programs?")
|
||||
(use-seasoned "... som en rutineret PLT Schemer?")
|
||||
(use-other "... DrScheme af andre årsager?")
|
||||
(use-eopl "... DrScheme sammen med bogen Essentials of Programming Languages?")
|
||||
(pl-lang-choice-format "Startsprog: ~a")
|
||||
(choose-new-language-before-running "Vælg et nyt sprog før kørslen.")
|
||||
|
||||
;;; languages
|
||||
(beginning-student "Begynder")
|
||||
(beginning-one-line-summary "define, cond, strukturer, konstanter og primitiver")
|
||||
|
@ -844,7 +973,7 @@
|
|||
(intermediate-one-line-summary "Begynder med leksikalske virkefelter")
|
||||
(intermediate-student/lambda "Øvet med lambda")
|
||||
(intermediate/lambda-one-line-summary "Øvet med funktioner af højere orden")
|
||||
(advanced-student "Avanceret")
|
||||
(advanced-student "Rutineret")
|
||||
(advanced-one-line-summary "Øvet med lambda og mutation")
|
||||
(full-language "Fuldstændig") ;; also in the HtDP languages section
|
||||
(how-to-design-programs "How to Design Programs") ;; should agree with MIT Press on this one...
|
||||
|
@ -854,13 +983,34 @@
|
|||
(r5rs-lang-name "Standard (R5RS)")
|
||||
(r5rs-one-line-summary "R5RS, uden dikkedarer")
|
||||
(expander "Ekspanderen")
|
||||
(expander-one-line-summary "Ekspandere, snarere end evaluerer udtryk")
|
||||
(expander-one-line-summary "Ekspanderer, snarere end evaluerer udtryk")
|
||||
(professional-languages "Professionelle sprog")
|
||||
(teaching-languages "Undervisningssprog")
|
||||
(experimental-languages "Eksperimentale sprog")
|
||||
(experimental-languages "Eksperimentelle sprog")
|
||||
(initial-language-category "Startsprog")
|
||||
(no-language-chosen "Intet sprog valgt")
|
||||
|
||||
(module-language-one-line-summary "Sprog med modul som eneste konstruktion")
|
||||
(module-language-one-line-summary "En kørsel åbner en REPL i i modulets sammenhæng, inkluderer modulets deklarede sprog")
|
||||
|
||||
;;; from the `not a language language' used initially in drscheme.
|
||||
(must-choose-language "DrScheme kan ikke køre programmer før du vælger et programmeringssprog.")
|
||||
|
||||
; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics)
|
||||
(using-a-textbook-before "Bruger du ")
|
||||
(using-a-textbook-after "?")
|
||||
|
||||
; next two are before and after a language
|
||||
(start-with-before "Begynd med ")
|
||||
(start-with-after ".")
|
||||
|
||||
(seasoned-plt-schemer? "Rutineret PLT-Schemer?")
|
||||
(looking-for-standard-scheme? "Leder efter standard-Scheme?")
|
||||
|
||||
; the three string constants are concatenated together and the middle
|
||||
; one is hyperlinked to the dialog that suggests various languages
|
||||
(get-guidance-before "Vælg enten “Vælg sprog...”-punktet i “Sprog”-menuen, eller ")
|
||||
(get-guidance-during "følg guiden")
|
||||
(get-guidance-after ".")
|
||||
|
||||
;;; debug language
|
||||
(unknown-debug-frame "[ukendt]")
|
||||
|
@ -907,6 +1057,13 @@
|
|||
(test-coverage-clear-and-do-not-ask-again "Ja og spørg ikke igen")
|
||||
(test-coverage-ask? "Spørg om at rense dækningen af testen")
|
||||
|
||||
;; tracing
|
||||
(tracing-enable-tracing "Slå sporing til")
|
||||
(tracing-show-tracing-window "Vis sporing")
|
||||
(tracing-hide-tracing-window "Skjul sporing")
|
||||
(tracing-tracing-nothing-to-show "Ingen sporingsresultater er tilstede endnu. (Sørg for at dit sprog understøtter sporing og at sporing er slået til.)")
|
||||
|
||||
|
||||
;;; repl stuff
|
||||
(evaluation-terminated "Evaluering termineret")
|
||||
(evaluation-terminated-explanation
|
||||
|
@ -976,8 +1133,13 @@
|
|||
(module-browser-show-lib-paths/short "Følg lib requires") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window.
|
||||
(module-browser-refresh "Opdater") ;; button label in show module browser pane in drscheme window.
|
||||
(module-browser-only-in-plt-and-module-langs
|
||||
"Moduloversigten er kun tilgængelig for programmer i PLT-sprogene og i modul-sproget (og kun for de programmer, som benytter moduler).")
|
||||
|
||||
"Moduloversigten er kun tilgængelig for programmer i PLT-sprogene og i modul-sproget (og kun for de programmer, som benytter moduler).")
|
||||
(module-browser-name-length "Navnelængde")
|
||||
(module-browser-name-short "Kort")
|
||||
(module-browser-name-medium "Mellem")
|
||||
(module-browser-name-long "Lanf")
|
||||
(module-browser-open-all "Åbn alle filer vist her")
|
||||
|
||||
(happy-birthday-matthias "Tillykke med fødselsdagen, Matthias!")
|
||||
(happy-birthday-matthew "Tillykke med fødselsdagen, Matthew!")
|
||||
(happy-birthday-shriram "Tillykke med fødselsdagen, Shriram!")
|
||||
|
@ -1028,9 +1190,20 @@
|
|||
(number-of-open-recent-items "Antal nye ting")
|
||||
(switch-anyway "Skift fil alligevel")
|
||||
|
||||
(stepper-program-has-changed "ADVARSEL: Programmer er ændret.")
|
||||
(stepper-program-has-changed "ADVARSEL: Programmet er ændret.")
|
||||
(stepper-program-window-closed "ADVARSEL: Programvinduet er væk.")
|
||||
|
||||
(stepper-home "Hjemp")
|
||||
(stepper-name "Stepper")
|
||||
(stepper-language-level-message
|
||||
"Sprogniveauet er sat til \"~a\". For nu virker stepperen kun for sprogniveauerne fra \"~a\" til \"~a\".")
|
||||
(stepper-button-label "Step")
|
||||
(stepper-previous-application "|< Anvendelse")
|
||||
(stepper-previous "< Step")
|
||||
(stepper-next "Step >")
|
||||
(stepper-next-application "Anvendelse >|")
|
||||
|
||||
|
||||
(wizard-next "Næste")
|
||||
(wizard-back "Tilbage")
|
||||
(wizard-finish "Færdig")
|
||||
|
@ -1070,33 +1243,82 @@
|
|||
|
||||
;; Profj
|
||||
(profj-java "Java")
|
||||
(profj-java-mode "Java-tilstands")
|
||||
(profj-java-mode "Java-tilstande")
|
||||
(profj-java-mode-color-keyword "nøgleord")
|
||||
(profj-java-mode-color-string "streng")
|
||||
(profj-java-mode-color-literal "bogstavelighed")
|
||||
(profj-java-mode-color-literal "bogstavelighed (literal)")
|
||||
(profj-java-mode-color-comment "kommentar")
|
||||
(profj-java-mode-color-error "fejl")
|
||||
(profj-java-mode-color-identifier "navn")
|
||||
(profj-java-mode-color-default "andet")
|
||||
|
||||
(profj-insert-java-comment-box "Indsæt Java-kommentarkasse")
|
||||
(profj-insert-java-interactions-box "Indsæt Java-interaktionskasse")
|
||||
|
||||
;; The Test Suite Tool
|
||||
;; Errors
|
||||
(test-case-empty-error "Tom test")
|
||||
(test-case-too-many-expressions-error "For mange udtryk i en test")
|
||||
(test-case-not-at-top-level "Test-boks ikke på top-niveaue")
|
||||
(test-case-empty-error "Tomt test")
|
||||
(test-case-too-many-expressions-error "For mange udtryk i testen.")
|
||||
(test-case-not-at-top-level "Testkassen ikke i topniveau")
|
||||
;; Dr. Scheme window menu items
|
||||
(test-case-insert "Indsæt test")
|
||||
(test-case-disable-all "Slå alle tests fra")
|
||||
(test-case-enable-all "Slå alle tests til")
|
||||
;; NOTE: The following three string constants are labels of the test-case fields. The width
|
||||
(test-case-enable-all "Slp alle tests til")
|
||||
|
||||
;; NOTE: The following string constants are labels of the test-case fields. The width
|
||||
;; of the field is determined by the length of the longest of the following three words.
|
||||
;; if the words are too long the test case will take up too much horizontal room and
|
||||
;; not look very good.
|
||||
;; This string is the label of the expression that is being tested in a test case.
|
||||
;(test-case-to-test "Skal testes")
|
||||
(test-case-to-test "Test")
|
||||
;; This string is the label of the expression that is the expected value of the to-test expression.
|
||||
;(test-case-expected "Forventet")
|
||||
(test-case-expected "Forventet")
|
||||
;; This string is the label of the actual result of the to test expression.
|
||||
(test-case-actual "Faktisk")
|
||||
(test-case-predicate "Prædikat")
|
||||
(test-case-should-raise "Skulle smide")
|
||||
;; The label of a field of the test-case that describes the expected error message of a test case
|
||||
(test-case-error-message "Fejlbeskeden")
|
||||
|
||||
(test-case-menu-title "Test")
|
||||
(test-case-switch-to-error-box "Sktift til fejl-testkasse")
|
||||
(test-case-switch-to-nonerror-box "Skift til ikke-fejl-testkasse")
|
||||
(test-case-collapse "Skjul testen")
|
||||
(test-case-show-actual "Vis faktisk værdi")
|
||||
(test-case-enable "Slå testen til")
|
||||
(test-case-show-predicate "Vis prædikat")
|
||||
(test-case-show-error-message "Vis fejlbeskeden")
|
||||
(test-case-convert-to-text "Konverter til tekst")
|
||||
|
||||
;; Profj Boxes
|
||||
(profjBoxes-empty-error "Tom interaktion")
|
||||
(profjBoxes-too-many-expressions-error "For mange udtryk i en kasse")
|
||||
(profjBoxes-interactions-label "Interaktioner")
|
||||
(profjBoxes-bad-java-id-error "Ulovlig Java-ID")
|
||||
(profjBoxes-examples-label "Eksempler")
|
||||
(profjBoxes-add-new-example-button "Tilføj nyt eksempel")
|
||||
(profjBoxes-type "Type")
|
||||
;; The Java identifier of an example of data
|
||||
(profjBoxes-name "Navn")
|
||||
(profjBoxes-value "Værdi")
|
||||
(profjBoxes-insert-java-examples "Indsæt Java-eksempler")
|
||||
(profjBoxes-insert-java-interactions "Indsæt Java-interaktioner")
|
||||
|
||||
;; Slideshow
|
||||
(slideshow-show-slideshow-panel "Vis diasshow-panel")
|
||||
(slideshow-hide-slideshow-panel "Skjul diasshow-panel")
|
||||
(slideshow-freeze-picts "Frys disse billeder")
|
||||
(slideshow-thaw-picts "Vis billeder under mus")
|
||||
(slideshow-hide-picts "Vis indlejrede kasser")
|
||||
(slideshow-show-picts "Vis billeder")
|
||||
(slideshow-cannot-show-picts "Kan ikke vise billeder; kør programmet for at cache størrelserne først")
|
||||
(slideshow-insert-pict-box "Indsæt billed-kasse (Pict Box)")
|
||||
|
||||
;; GUI Tool
|
||||
(gui-tool-heading "GUI-værktøj")
|
||||
(gui-tool-before-clicking-message "Før værktøjsikonerne bruges, vælg \"Indsæt GUI\" fra \"Speciel\"-menuen for at indsætte et rod-GUI-element, eller vælg et allerede indsat GUI.")
|
||||
(gui-tool-show-gui-toolbar "Vis GUI-værktøjslinjen")
|
||||
(gui-tool-hide-gui-toolbar "Skjul GUI-værktøjslinjen")
|
||||
(gui-tool-insert-gui "Indsæt GUI")
|
||||
|
||||
)
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user