Jens Axel supplied new string constants

svn: r1523
This commit is contained in:
Robby Findler 2005-12-04 20:23:37 +00:00
parent 58f885a7f5
commit 12dde5135e

View File

@ -1,5 +1,95 @@
#|
When modifying the string constants files,
please adhere to these guidelines:
- All the entries in english-string-constants.ss have the same format
(name string). If the purpose of an entry you are adding to the
file is not clear from just the name and string, put a comment next
to the entry explaining what the string is going to be used for and
in what context.
That's especially true for strings that contain things like "~a".
Systematically describe what the "~a" is going to be replaced with.
When we have to translate strings like "deleting ~a", we translators
need to know what "~a" is going to be (in particular, in some
languages like French, we need to know whether the "~a" is going to
be a masculine or feminine word, or whether it's going to be
singular or plural, etc).
- When adding a bunch of new entries, put together in a section the
entries that logically belong together. Give a title to your
section, so we have an idea of what the strings are for. Don't mix
in the same section strings that have nothing to do with each other,
that's only going to confuse us. Do not start a new section if
there's already one that deals with the same thing. Dumping all the
new entries in random order at the end of the file is not a good way
to have your new entries translated in a timely manner...
- Before adding strings for your new pet tool, check whether you can't
re-use strings that already exist. There's no need for yet another
"Ok" string...
- If you modify an existing string in english-string-constants.ss, go
through all the *-string-constants.ss files for the other languages,
comment out the old version of the modified string in each of these
files, and put a short comment there telling us the English string
has changed and needs to be re-translated. Do not erase the old
version, it might help us translate the new one. Do not move it
either. Just comment it out and add the short comment. After the
next svn update DrScheme will automatically tell us translators that
a new string needs to be translated, we will find your comment in
the file, and know what to do.
Some evil evil people might think that, since DrScheme automatically
informs us of new strings to be translated, an easier thing to do
when modifying an existing string would be to simply rename it at
the same time. This works, except that if you do that, we
translators will get two warnings from DrScheme:
language english had but french does not:
(new-name "New String")
language french had but english does not:
(old-name "Old String")
then we translators will be left to wonder whether the two things
are related or not, and whether we can safely base our translation
of "New String" on the translation of "Old String" (since the two
strings are likely to be close in meaning). Worse, we might not
even realize the two strings are related and translate "New String"
from scratch, just to realize later that it's only a variation of
"Old String". I can tell you that nothing pisses off a translator
more than having to translate pretty much the same string twice
just because *you* were too lazy to inform us that it was just a
slight modification to an existing string rather than an entirely
new one. Conclusion: do not change the name of a string unless you
have some really good reason to do so.
- Please think hard before choosing a string and make sure it means
what you want it to mean. That way you won't have to change it
later, and we won't have to retranslate it.
- Please think hard before choosing the name for a string. Use
meaningful names. "error" or "ok" are not meaningful names. Prefix
all related names with a common prefix (the name of your tool or
module). String names are not the right place to save on typing.
- If, for some reason, you really have to change the name of a string
(like, because the original name you gave it really sucked...),
change the name of the string in *ALL* the *-string-constants.ss
files. That's a modification you can do without the help of a
translator, so do it yourself. It's not the job of the translators
to clean up your naming mess for you. Besides, you are the one who
knows what you changed, so leaving the translators having to guess
what you did is Not Nice(tm).
- If, for some reason, you need to remove a string (i.e. you changed
your code and don't need the string anymore), remove the string in
*ALL* the *-string-constants.ss files. Again, you don't need the
help of a translator to do that. If you're not sure whether you
might need the string in the future or not, just comment it out in
*ALL* the files.
|#
(module danish-string-constants "string-constant-lang.ss"
;;; when translating this constant, substitue name of actual langauge for `English'
;;; when translating this constant, substitute name of actual langauge for `English'
(is-this-your-native-language "Foretrækker du dansk?")
(are-you-sure-you-want-to-switch-languages
@ -18,6 +108,7 @@
(drscheme "DrScheme")
(ok "Ok")
(cancel "Fortryd")
(abort "Afbryd")
(untitled "Uden navn")
(untitled-n "Uden navn ~a")
(warning "Advarsel")
@ -67,6 +158,7 @@
(bug-report-synthesized-information "Indsamlet information") ;; dialog title
(bug-report-show-synthesized-info "Vis indsamlet information")
(bug-report-submit "Send")
(bug-report-submit-menu-item "Send fejlrapport") ;; in Help Menu (drs & help desk)
(sending-bug-report "Afsender fejlrapport")
(error-sending-bug-report "Fejl under afsendelse af fejlrapport")
(error-sending-bug-report-expln "Der opstod en fejl ved afsendelse af fejlrapporten. Hvis din internetforbindelse ellers er velfungerende, besøg venligst:\n\n http://bugs.plt-scheme.org/\n\nog send fejlrapporten ved hjælp af vores online fejlrapporteringsside. Vi er kede af besværet.\n\nFejlmeddelelsen er:\n~a")
@ -87,23 +179,23 @@
(cs-jump-to-next-bound-occurrence "Hop til næste bundne forekomst")
(cs-jump-to-binding "Hop til den bindende forekomst")
(cs-jump-to-definition "Hop til definition")
; (cs-jump "Hop")
(cs-error-message "Fejlmeddelelse")
(cs-open-file "Åbn ~a")
(cs-rename-var "Omdøb ~a")
(cs-rename-id "Omdøb navn")
(cs-rename-var-to "Omdøb ~a til:")
(cs-name-duplication-error "Det nye navn, du har valgt, ~s, er i konflikt med et allerede eksisterende navn i dette virkefelt.")
(cs-rename-anyway "Rename ~a to:")
(cs-status-init "Syntakstjek: Initialiserer omgivelser for brugerkode")
(cs-status-coloring-program "Syntakstjek: farver udtryk")
(cs-status-eval-compile-time "Syntakstjek: evaluering på oversættelsestid")
(cs-status-expanding-expression "Syntakstjek: Udvider (expanding) udtryk")
;(cs-status-teachpacks "Syntakstjek: installerer undervisningspakke")
(cs-mouse-over-import "bindingen ~a er importeret fra ~s")
(cs-mouse-over-variable-import "variabel ~s importeret fra ~s")
(cs-mouse-over-syntax-import "syntaks ~s importeret fra ~s")
(cs-lexical-variable "leksikalsk varaibel")
(cs-lexical-syntax "leksikalsl syntaks")
(cs-lexical-variable "leksikalsk variabel")
(cs-lexical-syntax "leksikalsk syntaks")
(cs-imported-variable "importeret variabel")
(cs-imported-syntax "importeret syntaks")
@ -133,8 +225,14 @@
(no-full-name-since-not-saved
"Filen har ikke et fuldt navn, for den er endnu ikke gemt.")
(cannot-open-because-dne "Kan ikke åbne ~a, for den findes ikke")
(interactions-out-of-sync
"ADVARSEL: Interaktionsvinduet er ude af trit med definitionsvinduet. Klik på Kør.")
(needs-execute-language-changed
"ADVARSEL: Sproget er skiftet. Klik Kør.")
(needs-execute-teachpack-changed
"ADVARSEL: Undervisningspakkerne er ændrede. Klik Kør.")
(needs-execute-defns-edited
"ADVARSEL: Definitionsvinduet er ændret. Klik Kør.")
(file-is-not-saved "Filen \"~a\" er endnu ikke gemt.")
(save "Gem")
(please-choose-either "Vælg venligst enten \"~a\" eller \"~a\"")
@ -162,6 +260,9 @@
(scheme-mode-color-parenthesis "Parentes")
(scheme-mode-color-error "Fejl")
(scheme-mode-color-other "Andet")
;; the ~a is filled in with one of the above (scheme-mode-*)
(syntax-coloring-choose-color "Vælg en farve for ~a")
(preferences-colors "Farver") ;; used in the preferences dialog
(url "URL")
(url: "URL:")
@ -227,6 +328,7 @@
(plt:hd:refresh-installing "Installerer ~a")
(plt:hd:refresh-clearing-indicies "Renser forgemte indekser")
(plt:hd:refresh-progress "PLT-manualhentningsfremskridt")
(plt:hd:refresh-done "Opdatering af manualer afsluttet")
;; should not mention `SVN' (plt:hd:refresh-done "Færdig med at opdatere SVN-manualer")
(plt:hd:refresh-installation-log "Installationslog")
(plt:hd:refresh-stopped "Opdatering af PLT-manualer stoppet")
@ -348,7 +450,8 @@
(display-line-numbers "Vis linjenumre i bufferen; ikke tegn-offsets")
(enable-keybindings-in-menus "Slå tastaturgenveje i menuer til")
(automatically-to-ps "Udskriv automatisk til postscriptfil")
(use-mdi "Brug MDI vinduer") ;;; ms windows only -- use that window in a window thingy
(option-as-meta "Brugtion option-tasten som meta") ;; macos/macos x only
(use-mdi "Brug MDI-vinduer") ;;; ms windows only -- use that window in a window thingy
(separate-dialog-for-searching "Brug separat dialog til søgning")
(reuse-existing-frames "Genbrug gamle vinduer, når nye filer åbnes")
(default-fonts "Standardskrifttyper")
@ -356,7 +459,13 @@
(choose-color "Vælg farve") ; in prefs dialog
(online-coloring-active "Interaktiv syntaksfarvelægning")
(open-files-in-tabs "Åbn filer i separate faneblade (ikke separate vinduer)")
(show-interactions-on-execute "Vis automatisk interaktionsvinduet ved kørsel")
(limit-interactions-size "Afgræns interaktionernes størrelse")
(background-color "Baggrundsfarve")
(default-text-color "Default-tekst") ;; used for configuring colors, but doesn't need the word "color"
(choose-a-background-color "Vælg en baggrundsfarve")
; title of the color choosing dialog
(choose-paren-highlight-color "Vælg farve til parentesfremhævning")
@ -393,6 +502,7 @@
;;; indenting preferences panel
(indenting-prefs-panel-label "Indrykning")
(indenting-prefs-extra-regexp "Ekstra regexp")
; filled with define, lambda, or begin
(enter-new-keyword "Indtast et nyt ~a-lignende nøgleord:")
@ -562,10 +672,18 @@
(keybindings-info "Vis de gældende, aktive tastebindinger")
(keybindings-menu-item "Tastebindinger")
(keybindings-show-active "Vis aktive tastebindinger")
(keybindings-frame-title "Tastebindinger")
(keybindings-sort-by-name "Sortér efter Navn")
(keybindings-sort-by-key "Sortér efter Tast")
(keybindings-sort-by-name "Sorter efter navn")
(keybindings-sort-by-key "Sorter efter taster")
(keybindings-add-user-defined-keybindings "Tilføj en brugerdefineret tastebinding...")
(keybindings-menu-remove "Fjern ~a")
(keybindings-choose-user-defined-file "Vælg en fil med tastebindinger.")
(user-defined-keybinding-error "Fejl ved kørsel af brugerdefineret tastebinding ~a\n\n~a")
(user-defined-keybinding-malformed-file "Filen ~a indeholder ikke et modul skrevet i sproget (lib \"keybinding-lang.ss\" \"framework\").")
;; menu items in the "special" menu
(insert-text-box-item "Indsæt tekstkasse")
(insert-pb-box-item "Indsæt pasteboard-kasse")
(insert-image-item "Indsæt billede...")
@ -832,9 +950,20 @@
(use-mixed-fractions "Uægte brøker")
(use-repeating-decimals "Periodeiske decimalbrøker")
(decimal-notation-for-rationals "Brug decimaltalsnotation for brøker")
(please-select-a-language "Vælg venligst et sprog")
;; startup wizard screen language selection section
(please-select-a-language "Vælg et sprog")
(show-all-languages "Vis alle sprog")
(show-drscheme-usage-questions "Vis DrScheme-brugsspørgsmål")
(are-you...-kind-of-drscheme-user "Bruger du...")
(use-with-htdp "... DrScheme sammen med bogen How to Design Programs?")
(use-seasoned "... som en rutineret PLT Schemer?")
(use-other "... DrScheme af andre årsager?")
(use-eopl "... DrScheme sammen med bogen Essentials of Programming Languages?")
(pl-lang-choice-format "Startsprog: ~a")
(choose-new-language-before-running "Vælg et nyt sprog før kørslen.")
;;; languages
(beginning-student "Begynder")
(beginning-one-line-summary "define, cond, strukturer, konstanter og primitiver")
@ -844,7 +973,7 @@
(intermediate-one-line-summary "Begynder med leksikalske virkefelter")
(intermediate-student/lambda "Øvet med lambda")
(intermediate/lambda-one-line-summary "Øvet med funktioner af højere orden")
(advanced-student "Avanceret")
(advanced-student "Rutineret")
(advanced-one-line-summary "Øvet med lambda og mutation")
(full-language "Fuldstændig") ;; also in the HtDP languages section
(how-to-design-programs "How to Design Programs") ;; should agree with MIT Press on this one...
@ -854,13 +983,34 @@
(r5rs-lang-name "Standard (R5RS)")
(r5rs-one-line-summary "R5RS, uden dikkedarer")
(expander "Ekspanderen")
(expander-one-line-summary "Ekspandere, snarere end evaluerer udtryk")
(expander-one-line-summary "Ekspanderer, snarere end evaluerer udtryk")
(professional-languages "Professionelle sprog")
(teaching-languages "Undervisningssprog")
(experimental-languages "Eksperimentale sprog")
(experimental-languages "Eksperimentelle sprog")
(initial-language-category "Startsprog")
(no-language-chosen "Intet sprog valgt")
(module-language-one-line-summary "Sprog med modul som eneste konstruktion")
(module-language-one-line-summary "En kørsel åbner en REPL i i modulets sammenhæng, inkluderer modulets deklarede sprog")
;;; from the `not a language language' used initially in drscheme.
(must-choose-language "DrScheme kan ikke køre programmer før du vælger et programmeringssprog.")
; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics)
(using-a-textbook-before "Bruger du ")
(using-a-textbook-after "?")
; next two are before and after a language
(start-with-before "Begynd med ")
(start-with-after ".")
(seasoned-plt-schemer? "Rutineret PLT-Schemer?")
(looking-for-standard-scheme? "Leder efter standard-Scheme?")
; the three string constants are concatenated together and the middle
; one is hyperlinked to the dialog that suggests various languages
(get-guidance-before "Vælg enten “Vælg sprog...”-punktet i “Sprog”-menuen, eller ")
(get-guidance-during "følg guiden")
(get-guidance-after ".")
;;; debug language
(unknown-debug-frame "[ukendt]")
@ -907,6 +1057,13 @@
(test-coverage-clear-and-do-not-ask-again "Ja og spørg ikke igen")
(test-coverage-ask? "Spørg om at rense dækningen af testen")
;; tracing
(tracing-enable-tracing "Slå sporing til")
(tracing-show-tracing-window "Vis sporing")
(tracing-hide-tracing-window "Skjul sporing")
(tracing-tracing-nothing-to-show "Ingen sporingsresultater er tilstede endnu. (Sørg for at dit sprog understøtter sporing og at sporing er slået til.)")
;;; repl stuff
(evaluation-terminated "Evaluering termineret")
(evaluation-terminated-explanation
@ -976,8 +1133,13 @@
(module-browser-show-lib-paths/short "Følg lib requires") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window.
(module-browser-refresh "Opdater") ;; button label in show module browser pane in drscheme window.
(module-browser-only-in-plt-and-module-langs
"Moduloversigten er kun tilgængelig for programmer i PLT-sprogene og i modul-sproget (og kun for de programmer, som benytter moduler).")
"Moduloversigten er kun tilgængelig for programmer i PLT-sprogene og i modul-sproget (og kun for de programmer, som benytter moduler).")
(module-browser-name-length "Navnelængde")
(module-browser-name-short "Kort")
(module-browser-name-medium "Mellem")
(module-browser-name-long "Lanf")
(module-browser-open-all "Åbn alle filer vist her")
(happy-birthday-matthias "Tillykke med fødselsdagen, Matthias!")
(happy-birthday-matthew "Tillykke med fødselsdagen, Matthew!")
(happy-birthday-shriram "Tillykke med fødselsdagen, Shriram!")
@ -1028,9 +1190,20 @@
(number-of-open-recent-items "Antal nye ting")
(switch-anyway "Skift fil alligevel")
(stepper-program-has-changed "ADVARSEL: Programmer er ændret.")
(stepper-program-has-changed "ADVARSEL: Programmet er ændret.")
(stepper-program-window-closed "ADVARSEL: Programvinduet er væk.")
(stepper-home "Hjemp")
(stepper-name "Stepper")
(stepper-language-level-message
"Sprogniveauet er sat til \"~a\". For nu virker stepperen kun for sprogniveauerne fra \"~a\" til \"~a\".")
(stepper-button-label "Step")
(stepper-previous-application "|< Anvendelse")
(stepper-previous "< Step")
(stepper-next "Step >")
(stepper-next-application "Anvendelse >|")
(wizard-next "Næste")
(wizard-back "Tilbage")
(wizard-finish "Færdig")
@ -1070,33 +1243,82 @@
;; Profj
(profj-java "Java")
(profj-java-mode "Java-tilstands")
(profj-java-mode "Java-tilstande")
(profj-java-mode-color-keyword "nøgleord")
(profj-java-mode-color-string "streng")
(profj-java-mode-color-literal "bogstavelighed")
(profj-java-mode-color-literal "bogstavelighed (literal)")
(profj-java-mode-color-comment "kommentar")
(profj-java-mode-color-error "fejl")
(profj-java-mode-color-identifier "navn")
(profj-java-mode-color-default "andet")
(profj-insert-java-comment-box "Indsæt Java-kommentarkasse")
(profj-insert-java-interactions-box "Indsæt Java-interaktionskasse")
;; The Test Suite Tool
;; Errors
(test-case-empty-error "Tom test")
(test-case-too-many-expressions-error "For mange udtryk i en test")
(test-case-not-at-top-level "Test-boks ikke på top-niveaue")
(test-case-empty-error "Tomt test")
(test-case-too-many-expressions-error "For mange udtryk i testen.")
(test-case-not-at-top-level "Testkassen ikke i topniveau")
;; Dr. Scheme window menu items
(test-case-insert "Indsæt test")
(test-case-disable-all "Slå alle tests fra")
(test-case-enable-all "Slå alle tests til")
;; NOTE: The following three string constants are labels of the test-case fields. The width
(test-case-enable-all "Slp alle tests til")
;; NOTE: The following string constants are labels of the test-case fields. The width
;; of the field is determined by the length of the longest of the following three words.
;; if the words are too long the test case will take up too much horizontal room and
;; not look very good.
;; This string is the label of the expression that is being tested in a test case.
;(test-case-to-test "Skal testes")
(test-case-to-test "Test")
;; This string is the label of the expression that is the expected value of the to-test expression.
;(test-case-expected "Forventet")
(test-case-expected "Forventet")
;; This string is the label of the actual result of the to test expression.
(test-case-actual "Faktisk")
(test-case-predicate "Prædikat")
(test-case-should-raise "Skulle smide")
;; The label of a field of the test-case that describes the expected error message of a test case
(test-case-error-message "Fejlbeskeden")
(test-case-menu-title "Test")
(test-case-switch-to-error-box "Sktift til fejl-testkasse")
(test-case-switch-to-nonerror-box "Skift til ikke-fejl-testkasse")
(test-case-collapse "Skjul testen")
(test-case-show-actual "Vis faktisk værdi")
(test-case-enable "Slå testen til")
(test-case-show-predicate "Vis prædikat")
(test-case-show-error-message "Vis fejlbeskeden")
(test-case-convert-to-text "Konverter til tekst")
;; Profj Boxes
(profjBoxes-empty-error "Tom interaktion")
(profjBoxes-too-many-expressions-error "For mange udtryk i en kasse")
(profjBoxes-interactions-label "Interaktioner")
(profjBoxes-bad-java-id-error "Ulovlig Java-ID")
(profjBoxes-examples-label "Eksempler")
(profjBoxes-add-new-example-button "Tilføj nyt eksempel")
(profjBoxes-type "Type")
;; The Java identifier of an example of data
(profjBoxes-name "Navn")
(profjBoxes-value "Værdi")
(profjBoxes-insert-java-examples "Indsæt Java-eksempler")
(profjBoxes-insert-java-interactions "Indsæt Java-interaktioner")
;; Slideshow
(slideshow-show-slideshow-panel "Vis diasshow-panel")
(slideshow-hide-slideshow-panel "Skjul diasshow-panel")
(slideshow-freeze-picts "Frys disse billeder")
(slideshow-thaw-picts "Vis billeder under mus")
(slideshow-hide-picts "Vis indlejrede kasser")
(slideshow-show-picts "Vis billeder")
(slideshow-cannot-show-picts "Kan ikke vise billeder; kør programmet for at cache størrelserne først")
(slideshow-insert-pict-box "Indsæt billed-kasse (Pict Box)")
;; GUI Tool
(gui-tool-heading "GUI-værktøj")
(gui-tool-before-clicking-message "Før værktøjsikonerne bruges, vælg \"Indsæt GUI\" fra \"Speciel\"-menuen for at indsætte et rod-GUI-element, eller vælg et allerede indsat GUI.")
(gui-tool-show-gui-toolbar "Vis GUI-værktøjslinjen")
(gui-tool-hide-gui-toolbar "Skjul GUI-værktøjslinjen")
(gui-tool-insert-gui "Indsæt GUI")
)