Merge remote branch 'origin/master' into samth/new-logic2

This commit is contained in:
Sam Tobin-Hochstadt 2010-04-22 10:16:40 -04:00
commit 48fb828c58
53 changed files with 1981 additions and 1975 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@
(define (get-general-acks)
(string-append
"The following individuals contributed to the implementation"
" and documentation of PLT Scheme: "
" and documentation of Racket: "
"Yavuz Arkun, "
"Ian Barland, "
"Eli Barzilay, "
@ -84,4 +84,4 @@
"ChongKai Zhu, "
"and "
"Paolo Zoppetti "
"for their help translating DrScheme's GUI to other languages."))
"for their help translating DrRacket's GUI to other languages."))

View File

@ -116,14 +116,14 @@
(build-path (collection-path "icons") "pltbw.gif")]
[else
(build-path (collection-path "icons") "plt-flat.gif")])
"DrScheme"
"DrRacket"
99)
(when (getenv "PLTDRBREAK")
(printf "PLTDRBREAK: creating break frame\n") (flush-output)
(let ([to-break (eventspace-handler-thread (current-eventspace))])
(parameterize ([current-eventspace (make-eventspace)])
(let* ([f (new frame% (label "Break DrScheme"))]
(let* ([f (new frame% (label "Break DrRacket"))]
[b (new button%
(label "Break Main Thread")
(callback

View File

@ -19,7 +19,7 @@
(define sc-use-language-in-source "Use the language declared in the source")
(define sc-choose-a-language "Choose a language")
(define sc-lang-in-source-discussion
"The #lang line at the start of a program declares its language. This is the default and preferred mode for DrScheme.")
"The #lang line at the start of a program declares its language. This is the default and preferred mode for DrRacket.")
(provide language-configuration@)
@ -49,7 +49,7 @@
(string-constant no-language-chosen)))
;; languages : (listof (instanceof language<%>))
;; all of the languages supported in DrScheme
;; all of the languages supported in DrRacket
(define languages null)
;; add-language : (instanceof language%) -> void

View File

@ -133,7 +133,7 @@ string-constants)
;; candidate-tool? : installed-tool -> boolean
;; Predicate for tools selected for execution in this
;; run of DrScheme (depending on env variables and preferences)
;; run of DrRacket (depending on env variables and preferences)
(define candidate-tool?
(cond
[(getenv "PLTNOTOOLS")
@ -456,7 +456,7 @@ string-constants)
;; (-> void)
;; -> (listof successfully-loaded-tool)
;; filters out the tools that raise exceptions during the phase.
;; extras is the thunk for DrScheme init stuff on this phase.
;; extras is the thunk for DrRacket init stuff on this phase.
(define (run-one-phase _the-phase err-fmt selector tools extras)
(set! current-phase _the-phase)
(extras)
@ -503,7 +503,7 @@ string-constants)
(define advisory
(new message%
(parent main)
(label "Changes to tool configuration will take effect the next time you start DrScheme.")))
(label "Changes to tool configuration will take effect the next time you start DrRacket.")))
(define listing
(new list-box%
(parent main)
@ -522,7 +522,7 @@ string-constants)
(define location-editor (send location get-editor))
(define configuration
(new radio-box%
(label "Load the tool when DrScheme starts?")
(label "Load the tool when DrRacket starts?")
(parent info)
(choices (list load-action skip-action #| default-action |#))
(callback (lambda _ (on-select-policy)))))

View File

@ -1,7 +1,7 @@
#lang scheme/base
(provide module-info)
(provide get-info)
(define ((module-info options) key default)
(define ((get-info options) key default)
(case key
[(configure-runtime) `(#(htdp/bsl/runtime configure ,options))]
[else default]))

View File

@ -12,7 +12,7 @@
#:read (wrap-reader read options)
#:read-syntax (wrap-reader read-syntax options)
#:info (make-info options)
#:module-info (make-module-info options)
#:language-info (make-language-info options)
(define options opts)))
@ -36,5 +36,5 @@
[else (use-default key default)]))
(define (make-module-info options)
`#(htdp/bsl/module-info module-info ,options))
(define (make-language-info options)
`#(htdp/bsl/language-info get-info ,options))

View File

@ -1,5 +1,4 @@
#lang s-exp syntax/module-reader
racket/base
#:info get-info
(require racket/private/get-info)
#:language-info '#(racket/language-info get-info #f)

View File

@ -1,6 +1,4 @@
#lang s-exp syntax/module-reader
racket
#:module-info '#(racket/private/get-info get-info #f)
#:language-info '#(racket/language-info get-info #f)

View File

@ -1,4 +1,4 @@
(module get-info "pre-base.ss"
(module language-info "private/pre-base.ss"
(provide get-info)
@ -6,6 +6,6 @@
(lambda (key default)
(case key
[(configure-runtime)
'(#(racket/private/runtime configure #f))]
'(#(racket/runtime-config configure #f))]
[else default]))))

View File

@ -1,7 +1,4 @@
#lang s-exp syntax/module-reader
racket/private/pre-base
#:info get-info
#:module-info '#(racket/private/get-info get-info #f)
(require racket/private/get-info)
#:language-info '#(racket/language-info get-info #f)

View File

@ -1,9 +0,0 @@
#lang scheme/base
(provide configure)
(define (configure config)
(current-prompt-read (lambda ()
(printf "> ")
(read)))
(print-as-quasiquote #t))

View File

@ -0,0 +1,10 @@
(module runtime-config '#%kernel
(#%provide configure)
(define-values (configure)
(lambda (config)
(current-prompt-read (lambda ()
(printf "> ")
(read)))
(print-as-quasiquote #t))))

View File

@ -7,18 +7,18 @@
#%module-begin)
scribble-base-info
scribble-base-reader-info
scribble-base-module-info)
scribble-base-language-info)
(define-syntax-rule (module-begin lang #:wrapper1 wrapper1)
(#%reader-module-begin
lang
#:read scribble:read-inside
#:read-syntax scribble:read-syntax-inside
#:read scribble:read-inside
#:read-syntax scribble:read-syntax-inside
#:whole-body-readers? #t
#:wrapper1 wrapper1
#:info (scribble-base-info)
#:module-info (scribble-base-module-info)))
#:wrapper1 wrapper1
#:info (scribble-base-info)
#:language-info (scribble-base-language-info)))
;; Settings that apply just to the surface syntax:
(define (scribble-base-reader-info)
@ -36,6 +36,5 @@
(dynamic-require 'scribble/tools/drscheme-buttons 'drscheme-buttons)]
[else ((scribble-base-reader-info) key defval default)])))
(define (scribble-base-module-info)
(lambda (modpath data)
#f))
(define (scribble-base-language-info)
'#(racket/language-info get-info #f))

View File

@ -6,11 +6,11 @@ scribble/lp/lang/lang
#:read-syntax read-syntax-inside
#:whole-body-readers? #t
#:info (scribble-base-info)
#:module-info (scribble-base-module-info)
#:language-info (scribble-base-language-info)
(require scribble/reader
(only-in scribble/base/reader
scribble-base-info
scribble-base-module-info))
scribble-base-language-info))

View File

@ -13,15 +13,13 @@
;; user-specific pages using cookies). (Note: the subpath must match
;; where the corresponding document is generated, this is a hack.)
(define links
`((start "PLT Scheme" user "index.html")
`((start "Racket" user "index.html")
(search "Search Manuals" user "search/index.html")
---
(license "License" plt "license/index.html")
(acks "Acknowledgements" plt "acks/index.html")
(release "Release Notes" plt "release/index.html")
---
(index "Master Index" user "master-index/index.html")
---
(bugreport "Report a Bug" #f ,(format "~a?v=~a" bug-url (version)))))
;; Section definitions for manuals that appear on the start page.

View File

@ -1,7 +1,7 @@
#lang scribble/doc
@(require scribble/manual)
@title{Getting Started with PLT Scheme}
@title{Getting Started with Racket}
If you are new to programming or if you have the patience to work
through a textbook:
@ -15,7 +15,7 @@ through a textbook:
introduces you to the Module language and building web applications.}
@item{@other-manual['(lib "scribblings/guide/guide.scrbl")] describes
the rest of the PLT Scheme language, which is much bigger than
the rest of the Racket language, which is much bigger than
the learning-oriented languages of the textbook. Since you
learned functional programming from the textbook, you'll be
able to skim chapters 1 and 2 of the Guide.}
@ -28,15 +28,15 @@ If you're already a programmer and you're in more of a hurry:
@itemize[
@item{@other-manual['(lib "scribblings/quick/quick.scrbl")] gives you
a taste of PLT Scheme.}
a taste of Racket.}
@item{@other-manual['(lib "scribblings/more/more.scrbl")] dives much
deeper and much faster. If it's too much, just skip to the
Guide.}
@item{@other-manual['(lib "scribblings/guide/guide.scrbl")] starts
with a tutorial on Scheme based, and then it describes the rest
of the PLT Scheme language.}
with a tutorial on Racket basics, and then it describes the rest
of the Racket language.}
]

View File

@ -4,7 +4,6 @@
'(("start.scrbl"
(main-doc-root always-run depends-all-main no-depend-on) (omit))
("search.scrbl" (depends-all-main no-depend-on) (omit))
("master-index.scrbl" (depends-all-main no-depend-on) (omit))
("getting-started.scrbl" () (omit))
("license.scrbl" () (omit))
("acks.scrbl" () (omit))

View File

@ -6,32 +6,32 @@
@main-page['license]
PLT software and documentation is distributed under the GNU Lesser
Racket software and documentation is distributed under the GNU Lesser
General Public License (LGPL). This means
@itemize[
@item{You can link PLT software (such as MzScheme or MrEd) into
@item{You can link Racket software (such as Racket) into
proprietary applications, provided you follow the specific
rules stated in the LGPL.}
@item{You can modify PLT software. If you distribute a modified
@item{You can modify Racket software. If you distribute a modified
version, you must distribute it under the terms of the LGPL,
which in particular means that you must release the source code
for the modified software.}
]
See @filepath{doc/release-notes/COPYING.LIB} in your PLT installation
See @filepath{doc/release-notes/COPYING.LIB} in your Racket installation
for more information.
@copyright{
PLT Scheme
Racket
Copyright (c) 1995-2003 PLT
Copyright (c) 2004-2010 PLT Scheme Inc.
}
PLT software includes or extends the following copyrighted material:
Racket software includes or extends the following copyrighted material:
@copyright{
DrScheme

View File

@ -1,8 +0,0 @@
#lang scribble/doc
@(require scribble/basic
scribble/decode
"private/utils.ss")
@main-page['index #t]
@(index-block)

View File

@ -9,7 +9,7 @@
@margin-note{
@not-on-the-web{
This is an installation-specific listing. Running @exec{plt-help}
This is an installation-specific listing. Running @exec{racket-tool docs}
may open a different page with local and user-specific
documentation, including documentation for installed
@link["http://planet.plt-scheme.org/"]{@|PLaneT|} packages.}}

View File

@ -2,5 +2,4 @@
(define scribblings
'(("start.scrbl" (user-doc-root always-run depends-all no-depend-on) (omit))
("search.scrbl" (user-doc depends-all no-depend-on) (omit))
("master-index.scrbl" (user-doc depends-all no-depend-on) (omit))))
("search.scrbl" (user-doc depends-all no-depend-on) (omit))))

View File

@ -1,8 +0,0 @@
#lang scribble/doc
@(require scribble/basic
scribble/decode
"../private/utils.ss")
@main-page['index #f]
@(index-block)

View File

@ -1,6 +1,6 @@
#lang scribble/doc
@title{@bold{Quick}: An Introduction to PLT Scheme with Pictures}
@title{@bold{Quick}: An Introduction to Racket with Pictures}
@author["Matthew Flatt"]
@ -24,22 +24,22 @@
@; ----------------------------------------------------------------------
This tutorial provides a brief introduction to the PLT Scheme
This tutorial provides a brief introduction to the Racket
programming language by using one of its picture-drawing
libraries. Even if you don't intend to use Scheme for your artistic
libraries. Even if you don't intend to use Racket for your artistic
endeavours, the picture library supports interesting and enlightening
examples. After all, a picture is worth five hundred ``hello world''s.
Along the same lines, we assume that you will run the examples using
@link[url:download-drscheme]{DrScheme}. Using DrScheme is the fastest
@link[url:download-drscheme]{DrRacket}. Using DrRacket is the fastest
way to get a sense of what the language and system feels like, even if
you eventually use Scheme with Emacs, vi, or some other editor.
you eventually use Racket with Emacs, vi, or some other editor.
@; ----------------------------------------------------------------------
@section{Ready...}
@link[url:download-drscheme]{Download PLT Scheme}, install, and then
start DrScheme.
@link[url:download-drscheme]{Download Racket}, install, and then
start DrRacket.
@; ----------------------------------------------------------------------
@section{Set...}
@ -47,22 +47,22 @@ start DrScheme.
To draw pictures, we must first load some picture functions, which are
part of a library for creating slide presentations. Copy the
following into the @defterm{definitions area}, which is the top text
area that you see in DrScheme:
area that you see in DrRacket:
@schememod[slideshow]
Then click the @onscreen{Run} button. You'll see the text caret move
to the bottom text area, which is the @defterm{interactions area}.
If you've used DrScheme before, you might need to manually reset the
language to @onscreen{Module} via the @menuitem["Language" "Choose
Language..."] menu item before clicking @onscreen{Run}.
If you've used DrRacket before, you might need to reset DrRacket to
use the language declared in the source via the @menuitem["Language"
"Choose Language..."] menu item before clicking @onscreen{Run}.
@; ----------------------------------------------------------------------
@section{Go!}
When you type an expression after the @onscreen{>} in the interactions
window and hit Enter, DrScheme evaluates the expression and prints its
window and hit Enter, DrRacket evaluates the expression and prints its
result. An expression can be just a value, such as the number
@scheme[5] or the string @scheme["art gallery"]:
@ -87,12 +87,12 @@ what happens:
@mr-interaction[(circle 10 20)]
Note that DrScheme highlights in pink the expression that triggered
Note that DrRacket highlights in pink the expression that triggered
the error (but pink highlighting is not shown in this documentation).
In addition to basic picture constructors like @scheme[circle] and
@scheme[rectangle], there's a @scheme[hc-append] function that
combines pictures. When you start composing function calls in Scheme,
combines pictures. When you start composing function calls in Racket,
it looks like this:
@mr-interaction[(hc-append (circle 10) (rectangle 10 20))]
@ -105,7 +105,7 @@ because it combines pictures horizontally, and the next letter is
If you wonder what other functions exist---perhaps a way to stack
pictures vertically and left-aligned?---move the text caret to the
name @scheme[hc-append] and press the F1 key in DrScheme. A browser
name @scheme[hc-append] and press the F1 key in DrRacket. A browser
window will open, and it will give you a link to the documentation for
@scheme[hc-append]. Click the link, and you'll see lots of other
functions.
@ -183,7 +183,7 @@ bindings. For example, it can be used inside a function body:
(four (circle 10))
]
More typically, Schemers use the @scheme[let] or @scheme[let*] form
More typically, Racketeers use the @scheme[let] or @scheme[let*] form
for local binding. An advantage of @scheme[let] is that it can be used
in any expression position. Also, it binds many identifiers at once,
instead of requiring a separate @scheme[define] for each identifier:
@ -222,7 +222,7 @@ Instead of calling @scheme[circle] as a function, try evaluating just
That is, the identifier @scheme[circle] is bound to a function
(a.k.a. ``procedure''), just like @scheme[c] is bound to a
circle. Unlike a circle picture, there's not a simple way of
completely printing the function, so DrScheme just prints
completely printing the function, so DrRacket just prints
@procedure{circle}.
This example shows that functions are values, just like numbers and
@ -249,7 +249,7 @@ anonymous function:
The parenthesized names after a @scheme[lambda] are the arguments to
the function, and the expression after the argument names is the
function body. Using the word ``lambda'' instead of ``function'' or
``procedure'' is part of Scheme's history and culture.
``procedure'' is part of Racket's history and culture.
A @scheme[define] form for a function is really a shorthand for a
simple @scheme[define] using @scheme[lambda] as the value. For
@ -261,13 +261,13 @@ example, the @scheme[series] definition could be written as
(hc-append 4 (mk 5) (mk 10) (mk 20))))
]
Most Schemers prefer to use the shorthand function form with
Most Racketeers prefer to use the shorthand function form with
@scheme[define] instead of expanding to @scheme[lambda].
@; ----------------------------------------------------------------------
@section{Lexical Scope}
Scheme is a lexically scoped language, which means that whenever an
Racket is a lexically scoped language, which means that whenever an
identifier is used as an expression, something in the textual
environment of the expression determines the identifier's
binding. This rule applies to identifiers in a @scheme[lambda] body as
@ -308,9 +308,9 @@ different alignment of objects within the picture compared to using
@; ----------------------------------------------------------------------
@section{Lists}
Scheme inherits much of its style from the language Lisp, whose name
Racket inherits much of its style from the language Lisp, whose name
originally stood for ``LISt Processor,'' and lists remain an important
part of Scheme.
part of Racket.
The @scheme[list] function takes any number of arguments and returns
a list containing the given values:
@ -326,7 +326,7 @@ here, because parentheses are used for both expressions, such as
expressions and printed results is no coincidence, but we save that
bit of culture for @seclink[#:doc '(lib
"scribblings/guide/guide.scrbl") "quoting-lists"]{discussion
elsewhere}. In the documentation and in DrScheme, result parentheses
elsewhere}. In the documentation and in DrRacket, result parentheses
are printed in blue, unlike expression parentheses.
If you have a list, then you'll eventually want to do something with
@ -386,7 +386,7 @@ Modules are named and distributed in various ways:
@itemize[
@item{Some modules are packaged in the PLT Scheme distribution or
@item{Some modules are packaged in the Racket distribution or
otherwise installed into a hierarchy of
@defterm{collections}. For example, the module name
@schememodname[slideshow/flash] means ``the module implemented
@ -404,18 +404,18 @@ Modules are named and distributed in various ways:
(random-gaussian)
]
DrScheme automatically downloads version 1.0 of the
DrRacket automatically downloads version 1.0 of the
@filepath{random.plt} library and then imports the
@filepath{random.ss} module.}
@item{Some modules live relative to other modules, without
necessarily belonging to any particular collection or package.
For example, in DrScheme, if you save your definitions so far in a
For example, in DrRacket, if you save your definitions so far in a
file @filepath{quick.ss} and add the line
@schemeblock[(provide rainbow square)]
then you can open a new tab or window in DrScheme, type the new
then you can open a new tab or window in DrRacket, type the new
program @filepath{use.ss} in the same directory as
@filepath{quick.ss}:
@ -433,7 +433,7 @@ Modules are named and distributed in various ways:
]
Schemers typically write new programs and libraries as modules that
Racketeers typically write new programs and libraries as modules that
import each other through relative paths, and that use existing
libraries from collections and @scheme[planet]. When a program or
library developed this way seems useful to others, it can be uploaded
@ -462,7 +462,7 @@ This helps explain what we meant in the previous section when we said
that @schememodname[scheme] provides @scheme[require] and the
function-calling syntax. Libraries are not restricted to exporting
values, such as functions; they can also define new syntactic
forms. In this sense, Scheme isn't exactly a language at all; it's
forms. In this sense, Racket isn't exactly a language at all; it's
more of an idea for how to structure a language so that you can extend
it or create entirely new languages.
@ -489,27 +489,27 @@ is @scheme[(hc-append 10 expr (code expr))]. In particular,
Of course, the sword of syntactic extension cuts both ways: inventing
a new language can make it easier to say what you want, but harder for
others to understand. As it happens, the developers of PLT Scheme are
constantly giving talks and writing papers that involve Scheme code,
others to understand. As it happens, the developers of Racket are
constantly giving talks and writing papers that involve Racket code,
and it's worthwhile for everyone who works on those products to know
about @scheme[code].
In fact, you might want to take a look at the @keep-file["quick.scrbl"]
@link["quick.scrbl"]{source of this document}. You'll see that it
starts with @schemefont{#lang}, but otherwise doesn't look a lot
like Scheme; nevertheless, we build this document by running its
source as a PLT Scheme program. We have to use a lot more than
@scheme[syntax-rules] to extend Scheme's syntax enough for writing
documents, but Scheme's syntactic extension can take you a long way.
like Racket; nevertheless, we build this document by running its
source as a Racket program. We have to use a lot more than
@scheme[syntax-rules] to extend Racket's syntax enough for writing
documents, but Racket's syntactic extension can take you a long way.
@; ----------------------------------------------------------------------
@section{Objects}
An object system is another example of a sophisticated language
extension that is worth learning and using for Scheme users. Objects
extension that is worth learning and using for Racket users. Objects
are sometimes better than functions, even when you have
@scheme[lambda], and objects work especially well for graphical user
interfaces. The API for Scheme's GUI and graphics system is expressed
interfaces. The API for Racket's GUI and graphics system is expressed
in terms of objects and classes.
The class system itself is implemented by the
@ -568,18 +568,18 @@ that's how a frame manages its children by default.
@; ----------------------------------------------------------------------
@section{Where to Go From Here}
This introduction to PLT Scheme purposely avoids many of the
traditional ways of introducing and distinguishing Lisp or Scheme:
This introduction to Racket purposely avoids many of the
traditional ways of introducing and distinguishing Lisp or Racket:
prefix arithmetic notation, symbols, quoting and quasiquoting lists,
@scheme[eval], first-class continuations, and the idea that all syntax
is really just a @scheme[lambda] in disguise. While those are all part
of PLT Scheme, they are not the main ingredients of day-to-day programming
in PLT Scheme.
of Racket, they are not the main ingredients of day-to-day programming
in Racket.
Instead, PLT Scheme programmers typically program with functions,
Instead, Racket programmers typically program with functions,
records, objects, exceptions, regular expressions, modules, and
threads. That is, instead of a ``minimalist'' language---which is the
way that Scheme is often described---PLT Scheme offers a rich language
way that Racket is often described---Racket offers a rich language
with an extensive set of libraries and tools.
If you are new to programming or if you have the patience to work
@ -589,10 +589,10 @@ have already read it, or if you want to see where the book will take
you, then see @other-manual['(lib
"web-server/scribblings/tutorial/continue.scrbl")].
For experienced programmers, to continue touring PLT Scheme from a
For experienced programmers, to continue touring Racket from a
systems-oriented perspective instead of pictures, your next stop is
@other-manual['(lib "scribblings/more/more.scrbl")].
To instead start learning about the full PLT Scheme language and tools
To instead start learning about the full Racket language and tools
in depth, move on to @other-manual['(lib "guide.scrbl"
"scribblings/guide")].

View File

@ -1,2 +1,4 @@
#lang s-exp syntax/module-reader
slideshow
#:language-info '#(racket/language-info get-info #f)

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -564,7 +564,7 @@ are also available from @schememodname[scheme/foreign].
(string->date #f "string->date")
)]
Care most be taken NOT to confuse the internal date structure with the
Take care NOT to confuse the internal date structure with the
PLT Scheme @scheme[date]; they are not the same, and all procedures
from the SRFI library expect the former.

View File

@ -36,14 +36,14 @@ please adhere to these guidelines:
has changed and needs to be re-translated. Do not erase the old
version, it might help us translate the new one. Do not move it
either. Just comment it out and add the short comment. After the
next svn update DrScheme will automatically tell us translators that
next svn update DrRacket will automatically tell us translators that
a new string needs to be translated, we will find your comment in
the file, and know what to do.
Some evil evil people might think that, since DrScheme automatically
Some evil evil people might think that, since DrRacket automatically
informs us of new strings to be translated, an easier thing to do
when modifying an existing string would be to simply rename it at
the same time. This works, except that if you do that, we
translators will get two warnings from DrScheme:
translators will get two warnings from DrRacket:
language english had but french does not:
(new-name "New String")
language french had but english does not:
@ -95,7 +95,7 @@ please adhere to these guidelines:
(are-you-sure-you-want-to-switch-languages
"Dette ændrer sproget i den grafiske brugerflade. Er du sikker?")
(interact-with-drscheme-in-language "Arbejd med DrScheme på Dansk")
(interact-with-drscheme-in-language "Arbejd med DrRacket på Dansk")
;; these two should probably be the same in all languages except English.
;; they are the button labels (under macos and windows, respectively)
@ -103,9 +103,9 @@ please adhere to these guidelines:
(accept-and-quit "Accepter og afslut")
(accept-and-exit "Accepter og afslut")
;;; general purpose (DrScheme is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
(plt "PLT")
(drscheme "DrScheme")
(drscheme "DrRacket")
(ok "Ok")
(cancel "Fortryd")
(abort "Afbryd")
@ -125,13 +125,13 @@ please adhere to these guidelines:
;; dialog isn't going to be shown again.
;; One version for always using the current choice:
(dont-ask-again-always-current "Spørg ikke igen (brugt altid nuværende valg)")
;; One generic version (ie, on the Quit DrScheme dialog)
;; One generic version (ie, on the Quit DrRacket dialog)
(dont-ask-again "Spørg ikke igen")
;;; important urls
(web-materials "Relaterede websites") ;; menu item title
(tool-web-sites "Tool Web Sites") ;; menu item title
(drscheme-homepage "DrScheme")
(drscheme-homepage "DrRacket")
(plt-homepage "PLT")
(how-to-use-scheme "How to Use Scheme") ;; title of a book.
(teachscheme!-homepage "TeachScheme!") ;; probably this should be a `word' in all languages
@ -206,10 +206,10 @@ please adhere to these guidelines:
(welcome-to-something "Velkommen til ~a")
; this appears in the drscheme about box.
(welcome-to-drscheme-version/language "Velkommen til DrScheme, version ~a, ~a")
(welcome-to-drscheme-version/language "Velkommen til DrRacket, version ~a, ~a")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrScheme' dialog.
(welcome-to-drscheme "Velkommen til DrScheme")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrRacket' dialog.
(welcome-to-drscheme "Velkommen til DrRacket")
(goto-line "Gå til linje")
(goto-line-invalid-number
@ -294,7 +294,7 @@ please adhere to these guidelines:
(plt:hd:refreshing-manuals-finished "Færdig.")
(plt:hd:about-help-desk "Om hjælpebord")
(plt:hd:help-desk-about-string
"Hjælpebordet er en fuldstændig kilde af information om PLT-software, inklusive DrScheme, MzScheme og MrEd.\n\nVersion ~a\nCopyright (c) ~a-~a PLT")
"Hjælpebordet er en fuldstændig kilde af information om PLT-software, inklusive DrRacket, MzScheme og MrEd.\n\nVersion ~a\nCopyright (c) ~a-~a PLT")
(plt:hd:help-on-help "Hjælp om hjælp")
(plt:hd:help-on-help-details "For hjælp om Hjælpebord, følg linket `How to use Help Desk'-linket på hjælpebordets startside.")
(reload "Opdater") ;; refresh the page in a web browser
@ -310,7 +310,7 @@ please adhere to these guidelines:
(plt:hd:manual-search-ordering "Søgeorden")
;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box
(use-drscheme-font-size "Brug DrScheme's fontstørrelse")
(use-drscheme-font-size "Brug DrRacket's fontstørrelse")
;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size.
;; clicking the links in that text produces a dialog with this message
@ -367,11 +367,11 @@ please adhere to these guidelines:
;;; about box
(about-drscheme-frame-title "Om DrScheme")
(about-drscheme-frame-title "Om DrRacket")
;;; save file in particular format prompting.
(save-as-plain-text "Gem denne fil som tekt?")
(save-in-drs-format "Gem denne fil i det DrScheme-specifikke ikke-tekst format?")
(save-in-drs-format "Gem denne fil i det DrRacket-specifikke ikke-tekst format?")
(yes "Ja")
(no "Nej")
@ -489,7 +489,7 @@ please adhere to these guidelines:
(mfs-recur-over-subdirectories "Rekursivt i undermapper")
(mfs-regexp-filename-filter "Regexp filnavnsfilter")
(mfs-search-string "Søgestreng")
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrScheme - Søgning i flere filer") ;; results window and error message title
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrRacket - Søgning i flere filer") ;; results window and error message title
(mfs-not-a-dir "\"~a\" er ikke en mappe")
(mfs-open-file "Åbn fil")
(mfs-stop-search "Stop søgning")
@ -533,7 +533,7 @@ please adhere to these guidelines:
;;; raw menu names -- these must match the
;;; versions below, once the &s have been stripped.
;;; if they don't, DrScheme's menus will appear
;;; if they don't, DrRacket's menus will appear
;;; in the wrong order.
(file-menu "Filer")
(edit-menu "Rediger")
@ -693,7 +693,7 @@ please adhere to these guidelines:
;; if you have leftover autosave files. to see the dialog,
;; start up drscheme and modify (but don't save) a file
;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrScheme
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrRacket
;; and restart it. You'll see the dialog
(autosave-autosave-label: "Autosave-fil:")
(autosave-original-label: "Original fil:")
@ -703,7 +703,7 @@ please adhere to these guidelines:
(autosave-show-autosave "Autosave-fil") ;; title of a window showing the autosave file
(autosave-explanation "DrScheme fandt autosavede filer, som måske indeholde ugemt arbejde.")
(autosave-explanation "DrRacket fandt autosavede filer, som måske indeholde ugemt arbejde.")
(autosave-recovered! "Gendannet!") ;; status of an autosave file
(autosave-deleted "Slettet") ;; status of an autosave file
@ -724,7 +724,7 @@ please adhere to these guidelines:
(definitions-modified
"Definitionsteksten er blevet ændret i filsystemet; gem venligst eller brug 'vend tilbage' for at bruge den gamle version")
(drscheme-internal-error "Intern fejl i DrScheme")
(drscheme-internal-error "Intern fejl i DrRacket")
;;; tools
(invalid-tool-spec "Værkstøjsspecifikationen i collection ~a's info.ss filen er ugyldig. Forventede enten en streng eller en ikke-tom liste af strenge, fik: ~e")
@ -763,7 +763,7 @@ please adhere to these guidelines:
(save-definitions-as "Gem definitioner som...")
(save-definitions "Gem definitioner")
(print-definitions "Udskriv definitioner...")
(about-drscheme "Om DrScheme")
(about-drscheme "Om DrRacket")
(save-other "Gem andet")
(save-definitions-as-text "Gem definitioner som tekst...")
(save-interactions "Gem interaktioner")
@ -873,11 +873,11 @@ please adhere to these guidelines:
;;; TeachPack messages
(select-a-teachpack "Vælg undervisningspakke")
(clear-teachpack "Fjern undervisningspakken ~a")
(teachpack-error-label "DrScheme - Undervisningspakkefejl")
(teachpack-error-label "DrRacket - Undervisningspakkefejl")
(teachpack-didnt-load "Undervisningspakkefilen ~a blev ikke hentet rigtigt.")
(add-teachpack-menu-item-label "Tilføj Undervisningspakke")
(clear-all-teachpacks-menu-item-label "Fjern alle undervisningspakker")
(drscheme-teachpack-message-title "DrScheme Undervisningspakke")
(drscheme-teachpack-message-title "DrRacket Undervisningspakke")
(already-added-teachpack "Undervisningspakken ~a er allerede tilføjet")
;;; Language dialog
@ -939,7 +939,7 @@ please adhere to these guidelines:
;(module-language-one-line-summary "En kørsel åbner en REPL i i modulets sammenhæng, inkluderer modulets deklarede sprog")
;;; from the `not a language language' used initially in drscheme.
(must-choose-language "DrScheme kan ikke køre programmer før du vælger et programmeringssprog.")
(must-choose-language "DrRacket kan ikke køre programmer før du vælger et programmeringssprog.")
; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics)
(using-a-textbook-before "Bruger du ")
@ -959,7 +959,7 @@ please adhere to these guidelines:
;;; debug language
(unknown-debug-frame "[ukendt]")
(backtrace-window-title "Tilbagesporing - DrScheme")
(backtrace-window-title "Tilbagesporing - DrRacket")
(files-interactions "~a's interaktioner") ;; filled with a filename
(current-interactions "interaktioner")
(current-definitions "definitioner")

View File

@ -6,19 +6,19 @@
(is-this-your-native-language "Is uw moedertaal Nederlands?")
(are-you-sure-you-want-to-switch-languages
"Wisselen van taal vergt een herstart van DrScheme. Weet u zeker dat u dit wilt?")
"Wisselen van taal vergt een herstart van DrRacket. Weet u zeker dat u dit wilt?")
(interact-with-drscheme-in-language "Werk in het Nederlands met DrScheme")
(interact-with-drscheme-in-language "Werk in het Nederlands met DrRacket")
;; these two should probably be the same in all languages except English.
;; they are the button labels (under macos and windows, respectively)
;; that go the with the string above.
(accept-and-quit "OK, sluit DrScheme maar af")
(accept-and-exit "OK, sluit DrScheme maar af")
(accept-and-quit "OK, sluit DrRacket maar af")
(accept-and-exit "OK, sluit DrRacket maar af")
;;; general purpose (DrScheme is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
(plt "PLT")
(drscheme "DrScheme")
(drscheme "DrRacket")
(ok "OK")
(cancel "Annuleren")
(untitled "Naamloos")
@ -31,7 +31,7 @@
;;; important urls
(web-materials "Verwante Web Sites") ;; menu item title
(drscheme-homepage "DrScheme")
(drscheme-homepage "DrRacket")
(plt-homepage "PLT")
(how-to-use-scheme "How to Use Scheme") ;; title of a book.
(teachscheme!-homepage "TeachScheme!") ;; probably this should be a `word' in all languages
@ -91,10 +91,10 @@
(welcome-to-something "Welkom bij ~a")
; this appears in the drscheme about box.
(welcome-to-drscheme-version/language "Welkom bij DrScheme, versie ~a, ~a")
(welcome-to-drscheme-version/language "Welkom bij DrRacket, versie ~a, ~a")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrScheme' dialog.
(welcome-to-drscheme "Welkom bij DrScheme")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrRacket' dialog.
(welcome-to-drscheme "Welkom bij DrRacket")
(goto-line "Ga naar regel")
(goto-line-invalid-number
@ -122,7 +122,7 @@
(help-desk-n "Hulpbron ~a")
(about-help-desk "Omtrent de Hulpbron")
(help-desk-about-string
"De Hulpbron bevat complete informatie omtrent PLT programmatuur, waaronder DrScheme, MzScheme, en MrEd.\n\nVersie ~a\nAuteursrecht (c) 1995-2001 PLT")
"De Hulpbron bevat complete informatie omtrent PLT programmatuur, waaronder DrRacket, MzScheme, en MrEd.\n\nVersie ~a\nAuteursrecht (c) 1995-2001 PLT")
(help-on-help "Hulp voor hulp")
(help-on-help-details "Voor hulp bij het gebruik van de Hulpbron, klik de link `Help Desk' op de startpagina van de Hulpbron. (Om op die startpagina te komen, klik op de Startknop bovenaan het hulpbronvenster.)")
(find-docs-for "Zoektekst:") ; <**> - This whole part needs redoing. The "search" button is at the wrong place for natural Dutch..
@ -195,11 +195,11 @@
(install-plt-file/no "Bewerk")
;;; about box
(about-drscheme-frame-title "Omtrent DrScheme")
(about-drscheme-frame-title "Omtrent DrRacket")
;;; save file in particular format prompting.
(save-as-plain-text "Bestand opslaan als platte tekst?")
(save-in-drs-format "Bestand opslaan in DrScheme (niet tekst) -vorm?")
(save-in-drs-format "Bestand opslaan in DrRacket (niet tekst) -vorm?")
(yes "Ja")
(no "Nee") ; -- I personally prefer 'Neen', but it seems most younger people don't..
@ -289,7 +289,7 @@
(mfs-recur-over-subdirectories "Recursief in mappen")
(mfs-regexp-filename-filter "Regexp filename filter")
(mfs-search-string "Zoektekst")
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrScheme - Multi File Search") ;; results window and error message title
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrRacket - Multi File Search") ;; results window and error message title
(mfs-not-a-dir "\"~a\" is geen map")
(mfs-open-file "Bestand openen")
(mfs-stop-search "Stop met zoeken")
@ -330,7 +330,7 @@
;;; raw menu names -- these must match the
;;; versions below, once the &s have been stripped.
;;; if they don't, DrScheme's menus will appear
;;; if they don't, DrRacket's menus will appear
;;; in the wrong order.
(file-menu "Bestand")
(edit-menu "Bewerken")
@ -467,7 +467,7 @@
(definitions-modified
"Het bestand met de definities is gewijzigd. Gelieve op te slaan of te herladen.")
(drscheme-internal-error "Interne Fout van DrScheme")
(drscheme-internal-error "Interne Fout van DrRacket")
;;; tools <**>
(invalid-tool-spec "The tool specification in collection ~a's info.ss file is invalid. Expected either a string or a non-empty list of strings, got: ~e")
@ -504,7 +504,7 @@
(save-definitions-as "Definities ops&laan als...")
(save-definitions "Definities opslaan")
(print-definitions "Definitions af&drukken...")
(about-drscheme "Omtrent DrScheme")
(about-drscheme "Omtrent DrRacket")
(save-other "Anderszins opslaan")
(save-definitions-as-text "Definities opslaan als tekst...")
(save-interactions "Interacties opslaan")
@ -578,12 +578,12 @@
;;; Teachpack messages
(select-a-teachpack "Kies een lespakket")
(clear-teachpack "Verwijder lespakket ~a")
(teachpack-error-label "DrScheme - fout in lespakket") ; -- translated as "error in Teachpack".
(teachpack-error-label "DrRacket - fout in lespakket") ; -- translated as "error in Teachpack".
(teachpack-didnt-load "Lespakket ~a niet correct geladen.")
(add-teachpack-menu-item-label "Lespakket toevoegen...")
(clear-all-teachpacks-menu-item-label "Alle lespakketten verwijderen")
(teachpack-not-only-one-import "Lespakket unit/sig in ~a moet precies één 'import' hebben.") ; <**> -- ??
(drscheme-teachpack-message-title "DrScheme-lespakket")
(drscheme-teachpack-message-title "DrRacket-lespakket")
(already-added-teachpack "Lespakket ~a al aanwezig")
;;; Language dialog
@ -635,7 +635,7 @@
;(module-language-one-line-summary "Execute creates a REPL in the context of the module, including the module's declared language")
;;; debug language
(backtrace-window-title "Spoor - DrScheme")
(backtrace-window-title "Spoor - DrRacket")
(files-interactions "~a's interacties") ;; filled with a filename
(current-interactions "interacties")
(current-definitions "definities")

View File

@ -36,14 +36,14 @@ please adhere to these guidelines:
has changed and needs to be re-translated. Do not erase the old
version, it might help us translate the new one. Do not move it
either. Just comment it out and add the short comment. After the
next svn update DrScheme will automatically tell us translators that
next svn update DrRacket will automatically tell us translators that
a new string needs to be translated, we will find your comment in
the file, and know what to do.
Some evil evil people might think that, since DrScheme automatically
Some evil evil people might think that, since DrRacket automatically
informs us of new strings to be translated, an easier thing to do
when modifying an existing string would be to simply rename it at
the same time. This works, except that if you do that, we
translators will get two warnings from DrScheme:
translators will get two warnings from DrRacket:
language english had but french does not:
(new-name "New String")
language french had but english does not:
@ -93,9 +93,9 @@ please adhere to these guidelines:
(is-this-your-native-language "Is English Your Native Language?")
(are-you-sure-you-want-to-switch-languages
"This will change the language of the GUI, which requires you to restart DrScheme. Are you sure?")
"This will change the language of the GUI, which requires you to restart DrRacket. Are you sure?")
(interact-with-drscheme-in-language "Interact with DrScheme in English")
(interact-with-drscheme-in-language "Interact with DrRacket in English")
;; these two should probably be the same in all languages excepet English.
;; they are the button labels (under macos and windows, respectively)
@ -103,9 +103,9 @@ please adhere to these guidelines:
(accept-and-quit "Accept and Quit")
(accept-and-exit "Accept and Exit")
;;; general purpose (DrScheme is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
(plt "PLT")
(drscheme "DrScheme")
(drscheme "DrRacket")
(ok "OK")
(cancel "Cancel")
(abort "Abort")
@ -127,13 +127,13 @@ please adhere to these guidelines:
;; dialog isn't going to be shown again.
;; One version for always using the current choice:
(dont-ask-again-always-current "Do not ask again (always use current choice)")
;; One generic version (ie, on the Quit DrScheme dialog)
;; One generic version (ie, on the Quit DrRacket dialog)
(dont-ask-again "Do not ask again")
;;; important urls
(web-materials "Related Web Sites") ;; menu item title
(tool-web-sites "Tool Web Sites") ;; menu item title
(drscheme-homepage "DrScheme")
(drscheme-homepage "DrRacket")
(plt-homepage "PLT")
(how-to-use-scheme "How to Use Scheme") ;; title of a book.
(teachscheme!-homepage "TeachScheme!") ;; probably this should be a `word' in all languages
@ -210,10 +210,10 @@ please adhere to these guidelines:
(welcome-to-something "Welcome to ~a")
; this appears in the drscheme about box.
(welcome-to-drscheme-version/language "Welcome to DrScheme, version ~a, ~a")
(welcome-to-drscheme-version/language "Welcome to DrRacket, version ~a, ~a")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrScheme' dialog.
(welcome-to-drscheme "Welcome to DrScheme")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrRacket' dialog.
(welcome-to-drscheme "Welcome to DrRacket")
(goto-line "Goto line")
(goto-line-invalid-number
@ -316,7 +316,7 @@ please adhere to these guidelines:
(plt:hd:refreshing-manuals-finished "Finished.")
(plt:hd:about-help-desk "About Help Desk")
(plt:hd:help-desk-about-string
"Help Desk is a complete source of information about PLT software, including DrScheme, MzScheme, and MrEd.\n\nVersion ~a\nCopyright (c) ~a-~a PLT")
"Help Desk is a complete source of information about Racket software.\n\nVersion ~a\nCopyright (c) ~a-~a PLT")
(plt:hd:help-on-help "Help on Help")
(plt:hd:help-on-help-details "For help on using Help Desk, follow the first link `Help Desk' on Help Desk's home page. (To get to the home page if you're not already there, click the `Home' button at the top of the Help Desk window.)")
(reload "Reload") ;; refresh the page in a web browser
@ -332,7 +332,7 @@ please adhere to these guidelines:
(plt:hd:manual-search-ordering "Manual Search Order")
;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box
(use-drscheme-font-size "Use DrScheme's font size")
(use-drscheme-font-size "Use DrRacket's font size")
;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size.
;; clicking the links in that text produces a dialog with this message
@ -393,7 +393,7 @@ please adhere to these guidelines:
(plt-installer-aborted "Aborted.") ;; msg that appears in the installation window when installation is aborted
;;; about box
(about-drscheme-frame-title "About DrScheme")
(about-drscheme-frame-title "About DrRacket")
;;; save file in particular format prompting.
(save-as-plain-text "Save this file as plain text?")
@ -541,7 +541,7 @@ please adhere to these guidelines:
(mfs-recur-over-subdirectories "Recur over subdirectories")
(mfs-regexp-filename-filter "Regexp filename filter")
(mfs-search-string "Search string")
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrScheme - Multi File Search") ;; results window and error message title
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrRacket - Multi File Search") ;; results window and error message title
(mfs-not-a-dir "\"~a\" is not a directory")
(mfs-open-file "Open File")
(mfs-stop-search "Stop Search")
@ -586,7 +586,7 @@ please adhere to these guidelines:
;;; raw menu names -- these must match the
;;; versions below, once the &s have been stripped.
;;; if they don't, DrScheme's menus will appear
;;; if they don't, DrRacket's menus will appear
;;; in the wrong order.
(file-menu "File")
(edit-menu "Edit")
@ -774,7 +774,7 @@ please adhere to these guidelines:
;; if you have leftover autosave files. to see the dialog,
;; start up drscheme and modify (but don't save) a file
;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrScheme
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrRacket
;; and restart it. You'll see the dialog
(autosave-autosave-label: "Autosave file:")
(autosave-original-label: "Original file:")
@ -784,7 +784,7 @@ please adhere to these guidelines:
(autosave-show-autosave "Autosave file") ;; title of a window showing the autosave file
(autosave-explanation "DrScheme found autosave files, which may contain your unsaved work.")
(autosave-explanation "DrRacket found autosave files, which may contain your unsaved work.")
(autosave-recovered! "Recovered!") ;; status of an autosave file
(autosave-deleted "Deleted") ;; status of an autosave file
@ -805,7 +805,7 @@ please adhere to these guidelines:
(definitions-modified
"The definitions text has been modified in the file-system; please save or revert the definitions text.")
(drscheme-internal-error "DrScheme Internal Error")
(drscheme-internal-error "DrRacket Internal Error")
;;; tools
(invalid-tool-spec "The tool specification in collection ~a's info.ss file is invalid. Expected either a string or a non-empty list of strings, got: ~e")
@ -850,7 +850,7 @@ please adhere to these guidelines:
(save-definitions-as "Save Definitions &As...")
(save-definitions "Save Definitions")
(print-definitions "Print Definitions...")
(about-drscheme "About DrScheme")
(about-drscheme "About DrRacket")
(save-other "Save Other")
(save-definitions-as-text "Save Definitions As Text...")
(save-interactions "Save Interactions")
@ -967,11 +967,11 @@ please adhere to these guidelines:
;;; Teachpack messages
(select-a-teachpack "Select a Teachpack")
(clear-teachpack "Clear ~a Teachpack")
(teachpack-error-label "DrScheme - Teachpack error")
(teachpack-error-label "DrRacket - Teachpack error")
(teachpack-didnt-load "The teachpack file ~a did not load properly.")
(add-teachpack-menu-item-label "Add Teachpack...")
(clear-all-teachpacks-menu-item-label "Clear All Teachpacks")
(drscheme-teachpack-message-title "DrScheme Teachpack")
(drscheme-teachpack-message-title "DrRacket Teachpack")
(already-added-teachpack "Already added ~a teachpack")
; ~a is filled with the teachpack's name; the message appears in the teachpack selection dialog when a user installs a new teachpack
@ -1061,7 +1061,7 @@ please adhere to these guidelines:
(module-language-auto-text "Automatic #lang line") ;; shows up in the details section of the module language
;;; from the `not a language language' used initially in drscheme.
(must-choose-language "DrScheme cannot process programs until you choose a programming language.")
(must-choose-language "DrRacket cannot process programs until you choose a programming language.")
; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics)
(using-a-textbook-before "Using ")
@ -1082,7 +1082,7 @@ please adhere to these guidelines:
;;; debug language
(unknown-debug-frame "[unknown]")
(backtrace-window-title "Backtrace - DrScheme")
(backtrace-window-title "Backtrace - DrRacket")
(files-interactions "~a's interactions") ;; filled with a filename
(current-interactions "interactions")
(current-definitions "definitions")
@ -1377,7 +1377,7 @@ please adhere to these guidelines:
;;The Test engine tool
;;
(test-engine-window-title "Test Results")
;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrScheme frame
;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrRacket frame
(test-engine-dock-report "Dock Test Report")
(test-engine-undock-report "Undock Test Report")
;;Following two appear in Scheme (Java, etc) menu, cause Tests to be Run automatically or not
@ -1412,7 +1412,7 @@ please adhere to these guidelines:
(test-engine-trace-error "Trace error")
; The ~F is special marker for the offending values, which may be
; printed specially in DrScheme.
; printed specially in DrRacket.
(test-engine-check-encountered-error
"check-expect encountered the following error instead of the expected value, ~F. ~n :: ~a")
(test-engine-actual-value-differs-error
@ -1520,7 +1520,7 @@ please adhere to these guidelines:
(planet-finished "PLaneT: Finished with ~a.")
(planet-no-status "PLaneT") ;; this can happen when there is status shown in a different and then the user switches to a tab where planet hasn't been used
;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrScheme
;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrRacket
;; the first three strings are in the dialog that appears. The last one is in the preferences dialog
(normalize "Normalize")
(leave-alone "Leave alone")

View File

@ -93,9 +93,9 @@
(is-this-your-native-language "Le Français est-il votre langue maternelle ?")
(are-you-sure-you-want-to-switch-languages
"Ceci va changer le langage utilisé par l'interface graphique, ce qui va nécessiter un redémarrage de DrScheme. Etes-vous certain de vouloir continuer ?")
"Ceci va changer le langage utilisé par l'interface graphique, ce qui va nécessiter un redémarrage de DrRacket. Etes-vous certain de vouloir continuer ?")
(interact-with-drscheme-in-language "Interagir avec DrScheme en Français")
(interact-with-drscheme-in-language "Interagir avec DrRacket en Français")
;; these two should probably be the same in all languages excepet English.
;; they are the button labels (under macos and windows, respectively)
@ -103,9 +103,9 @@
(accept-and-quit "Accepter et Quitter")
(accept-and-exit "Accepter et Quitter")
;;; general purpose (DrScheme is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
(plt "PLT")
(drscheme "DrScheme")
(drscheme "DrRacket")
(ok "OK")
(cancel "Annuler")
(abort "Abandonner")
@ -127,13 +127,13 @@
;; dialog isn't going to be shown again.
;; One version for always using the current choice:
(dont-ask-again-always-current "Ne jamais redemander (utilisera toujours votre présent choix)")
;; One generic version (ie, on the Quit DrScheme dialog)
;; One generic version (ie, on the Quit DrRacket dialog)
(dont-ask-again "Ne jamais redemander")
;;; important urls
(web-materials "Sites web apparentés") ;; menu item title
(tool-web-sites "Sites web d'outils") ;; menu item title
(drscheme-homepage "DrScheme")
(drscheme-homepage "DrRacket")
(plt-homepage "PLT")
(how-to-use-scheme "How to Use Scheme") ;; title of a book.
(teachscheme!-homepage "TeachScheme!") ;; probably this should be a `word' in all languages
@ -210,10 +210,10 @@
(welcome-to-something "Bienvenue dans ~a.")
; this appears in the drscheme about box.
(welcome-to-drscheme-version/language "Bienvenue dans DrScheme, version ~a, ~a.")
(welcome-to-drscheme-version/language "Bienvenue dans DrRacket, version ~a, ~a.")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrScheme' dialog.
(welcome-to-drscheme "Bienvenue dans DrScheme")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrRacket' dialog.
(welcome-to-drscheme "Bienvenue dans DrRacket")
(goto-line "Aller à la ligne")
(goto-line-invalid-number
@ -316,7 +316,7 @@
(plt:hd:refreshing-manuals-finished "Terminé.")
(plt:hd:about-help-desk "A propos de l'Aide")
(plt:hd:help-desk-about-string
"L'Aide est une source complète d'information à propos des logiciels du PLT, y compris DrScheme, MzScheme et MrEd.\n\nVersion ~a\nCopyright (c) ~a-~a PLT.")
"L'Aide est une source complète d'information à propos des logiciels du PLT, y compris DrRacket, MzScheme et MrEd.\n\nVersion ~a\nCopyright (c) ~a-~a PLT.")
(plt:hd:help-on-help "Aide de l'Aide")
(plt:hd:help-on-help-details "Pour obtenir de l'aide sur comment utiliser l'Aide, suivez le premier lien `Help Desk' à partir de la page principale de l'Aide (pour trouver la page principale, si vous n'y êtes pas déjà, cliquez sur le boutton `Maison' qui apparaît en haut de la fenêtre de l'Aide).")
(reload "Rafraîchir")
@ -332,7 +332,7 @@
(plt:hd:manual-search-ordering "Ordre de recherche dans les manuels")
;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box
(use-drscheme-font-size "Utiliser la taille de police de DrScheme")
(use-drscheme-font-size "Utiliser la taille de police de DrRacket")
;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size.
;; clicking the links in that text produces a dialog with this message
@ -393,11 +393,11 @@
(plt-installer-aborted "Installation abandonnée.") ;; msg that appears in the installation window when installation is aborted
;;; about box
(about-drscheme-frame-title "À propos de DrScheme")
(about-drscheme-frame-title "À propos de DrRacket")
;;; save file in particular format prompting.
(save-as-plain-text "Sauvegarder ce fichier au format texte ?")
(save-in-drs-format "Sauvegarder ce fichier au format DrScheme (non-texte) ?")
(save-in-drs-format "Sauvegarder ce fichier au format DrRacket (non-texte) ?")
(yes "Oui")
(no "Non")
@ -541,7 +541,7 @@
(mfs-recur-over-subdirectories "Récursion dans les sous-répertoires")
(mfs-regexp-filename-filter "Expression régulière pour filtrer les noms de fichiers")
(mfs-search-string "Chercher la chaîne de caractères")
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrScheme - Recherche dans des fichiers multiples") ;; results window and error message title
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrRacket - Recherche dans des fichiers multiples") ;; results window and error message title
(mfs-not-a-dir "\"~a\" n'est pas un répertoire")
(mfs-open-file "Ouvrir le fichier")
(mfs-stop-search "Stopper la recherche")
@ -586,7 +586,7 @@
;;; raw menu names -- these must match the
;;; versions below, once the &s have been stripped.
;;; if they don't, DrScheme's menus will appear
;;; if they don't, DrRacket's menus will appear
;;; in the wrong order.
(file-menu "Fichier")
(edit-menu "Editer")
@ -774,7 +774,7 @@
;; if you have leftover autosave files. to see the dialog,
;; start up drscheme and modify (but don't save) a file
;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrScheme
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrRacket
;; and restart it. You'll see the dialog
(autosave-autosave-label: "Fichier auto-sauvegardé :")
(autosave-original-label: "Fichier original :")
@ -784,7 +784,7 @@
(autosave-show-autosave "Auto-sauvegarder un fichier") ;; title of a window showing the autosave file
(autosave-explanation "DrScheme a trouvé des fichiers auto-sauvegardés, qui peuvent contenir votre travail non-sauvegardé.")
(autosave-explanation "DrRacket a trouvé des fichiers auto-sauvegardés, qui peuvent contenir votre travail non-sauvegardé.")
(autosave-recovered! "Recouvré !") ;; status of an autosave file
(autosave-deleted "Effacé") ;; status of an autosave file
@ -805,7 +805,7 @@
(definitions-modified
"Le texte de la fenêtre de définition a été modifié directement sur le disque dur. Sauvegardez ou retournez à la version sur le disque.")
(drscheme-internal-error "Erreur interne de DrScheme.")
(drscheme-internal-error "Erreur interne de DrRacket.")
;;; tools
(invalid-tool-spec "La spécification d'outil qui se trouve dans le fichier info.ss de la collection ~a est invalide. Espérait soit une chaîne de caractères, soit une liste de chaînes de caractères, trouvé : ~e")
@ -850,7 +850,7 @@
(save-definitions-as "Sauvegarder les définitions...")
(save-definitions "&Sauvegarder les définitions")
(print-definitions "&Imprimer les définitions...")
(about-drscheme "A propos de DrScheme")
(about-drscheme "A propos de DrRacket")
(save-other "Sauvegarder autre")
(save-definitions-as-text "Sauvegarder les définitions au format texte...")
(save-interactions "Sauvegarder les interactions")
@ -967,11 +967,11 @@
;;; Teachpack messages
(select-a-teachpack "Sélectionner un teachpack")
(clear-teachpack "Enlever le teachpack ~a")
(teachpack-error-label "DrScheme - erreur avec un teachpack.")
(teachpack-error-label "DrRacket - erreur avec un teachpack.")
(teachpack-didnt-load "Le fichier teachpack ~a n'a pas été correctement chargé.")
(add-teachpack-menu-item-label "Ajouter un teachpack...")
(clear-all-teachpacks-menu-item-label "Enlever tous les teachpacks")
(drscheme-teachpack-message-title "DrScheme teachpack")
(drscheme-teachpack-message-title "DrRacket teachpack")
(already-added-teachpack "Le teachpack ~a a déjà été ajouté.")
; ~a is filled with the teachpack's name; the message appears in the teachpack selection dialog when a user installs a new teachpack
@ -1061,7 +1061,7 @@
(module-language-auto-text "Ligne #lang automatique") ;; shows up in the details section of the module language
;;; from the `not a language language' used initially in drscheme.
(must-choose-language "DrScheme ne peut pas traiter un programme avant que vous aillez sélectionné un langage.")
(must-choose-language "DrRacket ne peut pas traiter un programme avant que vous aillez sélectionné un langage.")
; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics)
(using-a-textbook-before "Utilisant ")
@ -1082,7 +1082,7 @@
;;; debug language
(unknown-debug-frame "[inconnu]")
(backtrace-window-title "Trace - DrScheme")
(backtrace-window-title "Trace - DrRacket")
(files-interactions "les interactions de ~a") ;; filled with a filename
(current-interactions "interactions")
(current-definitions "définitions")
@ -1377,7 +1377,7 @@
;The Test engine tool
;;
(test-engine-window-title "Résultats des tests")
;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrScheme frame
;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrRacket frame
(test-engine-dock-report "Attacher le rapport de test")
(test-engine-undock-report "Détacher le rapport de test")
;;Following two appear in Scheme (Java, etc) menu, cause Tests to be Run automatically or not
@ -1412,7 +1412,7 @@
(test-engine-trace-error "Trace erronée")
; The ~F is special marker for the offending values, which may be
; printed specially in DrScheme.
; printed specially in DrRacket.
(test-engine-check-encountered-error
"check-expect a rencontré l'erreur suivante au lieu de la valeur attendue, ~F. ~n :: ~a")
(test-engine-actual-value-differs-error
@ -1520,7 +1520,7 @@
(planet-finished "PLaneT: ~a à jour.")
(planet-no-status "PLaneT") ;; this can happen when there is status shown in a different and then the user switches to a tab where planet hasn't been used
;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrScheme
;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrRacket
;; the first three strings are in the dialog that appears. The last one is in the preferences dialog
(normalize "Normaliser")
(leave-alone "Ne pas changer")

View File

@ -4,15 +4,15 @@
"Ist Deutsch Ihre Muttersprache?")
(are-you-sure-you-want-to-switch-languages
"Dies wird die Sprache der DrScheme-Benutzeroberfläche ändern und erfordert einen Neustart von DrScheme. Sind Sie sicher?")
"Dies wird die Sprache der DrRacket-Benutzeroberfläche ändern und erfordert einen Neustart von DrRacket. Sind Sie sicher?")
(interact-with-drscheme-in-language "Deutsche Benutzeroberfläche für DrScheme")
(interact-with-drscheme-in-language "Deutsche Benutzeroberfläche für DrRacket")
(accept-and-quit "In Ordnung - Beenden")
(accept-and-exit "In Ordnung - Beenden")
;;; general purpose (DrScheme is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
(plt "PLT")
(drscheme "DrScheme")
(drscheme "DrRacket")
(ok "OK")
;; We can't use "Abbrechen" here because that's much closer in
;; meaning to "abort", and it appears in dialogs saying "Quit?" "OK"
@ -35,7 +35,7 @@
(web-materials "Verwandte Web-Seiten")
(tool-web-sites "Web-Seiten mit Tools")
(drscheme-homepage "DrScheme")
(drscheme-homepage "DrRacket")
(plt-homepage "PLT")
(how-to-use-scheme "How to Use Scheme")
(teachscheme!-homepage "TeachScheme!")
@ -113,10 +113,10 @@
(welcome-to-something "Willkommen bei ~a")
; this appears in the drscheme about box.
(welcome-to-drscheme-version/language "Willkommen bei DrScheme! (Version ~a, ~a)")
(welcome-to-drscheme-version/language "Willkommen bei DrRacket! (Version ~a, ~a)")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrScheme' dialog.
(welcome-to-drscheme "Willkommen bei DrScheme")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrRacket' dialog.
(welcome-to-drscheme "Willkommen bei DrRacket")
(goto-line "Zu Zeile springen")
(goto-line-invalid-number
@ -216,7 +216,7 @@
(plt:hd:refreshing-manuals-finished "Fertig.")
(plt:hd:about-help-desk "Über das Hilfezentrum")
(plt:hd:help-desk-about-string
"Das Hilfezentrum ist die primäre Quelle für Information über die PLT-Software,insbesondere DrScheme, MzScheme und MrEd.\n\nVersion ~a\nCopyright (c) ~a-~a PLT")
"Das Hilfezentrum ist die primäre Quelle für Information über die PLT-Software,insbesondere DrRacket, MzScheme und MrEd.\n\nVersion ~a\nCopyright (c) ~a-~a PLT")
(plt:hd:help-on-help "Hilfe zur Hilfe")
(plt:hd:help-on-help-details "Hilfe zum Hilfezentrum befindet sich auf der Homepage des Hilfezentrums unter `Help Desk'. (Die Homepage des Hilfezentrums ist über den `Home'-Knopf zu erreichen.)")
(reload "Aktualisieren") ;; refresh the page in a web browser
@ -231,7 +231,7 @@
;; in the Help Desk language dialog, title on the right.
(plt:hd:manual-search-ordering "Suchreihenfolge Handbuch")
(use-drscheme-font-size "DrScheme-Schriftgröße verwenden")
(use-drscheme-font-size "DrRacket-Schriftgröße verwenden")
(help-desk-this-is-just-example-text
"Dies ist nur ein Beispieltext für das Setzen der Schriftgröße. Öffnen sie das Hilfezentrum (im \"Hilfe\"-Menü), um diesen Links zu folgen.")
@ -289,11 +289,11 @@
(plt-installer-aborted "Abgebrochen.")
;;; about box
(about-drscheme-frame-title "Über DrScheme")
(about-drscheme-frame-title "Über DrRacket")
;;; save file in particular format prompting.
(save-as-plain-text "Diese Datei als Text speichern?")
(save-in-drs-format "Diese Datei im DrScheme-Format (kein Text) speichern?")
(save-in-drs-format "Diese Datei im DrRacket-Format (kein Text) speichern?")
(yes "Ja")
(no "Nein")
@ -439,7 +439,7 @@
(mfs-recur-over-subdirectories "In Unterverzeichnisse abtauchen")
(mfs-regexp-filename-filter "Regulärer Ausdruck Dateinamen-Filter")
(mfs-search-string "Zeichenkette suchen")
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrScheme - Suche in mehreren Dateien") ;; results window and error message title
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrRacket - Suche in mehreren Dateien") ;; results window and error message title
(mfs-not-a-dir "\"~a\" ist kein Verzeichnis")
(mfs-open-file "Datei öffnen")
(mfs-stop-search "Suche stoppen")
@ -484,7 +484,7 @@
;;; raw menu names -- these must match the
;;; versions below, once the &s have been stripped.
;;; if they don't, DrScheme's menus will appear
;;; if they don't, DrRacket's menus will appear
;;; in the wrong order.
(file-menu "Datei")
(edit-menu "Bearbeiten")
@ -668,7 +668,7 @@
;; if you have leftover autosave files. to see the dialog,
;; start up drscheme and modify (but don't save) a file
;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrScheme
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrRacket
;; and restart it. You'll see the dialog
(autosave-autosave-label: "Automatisch gespeicherte Datei:")
(autosave-original-label: "Ursprüngliche Datei:")
@ -678,7 +678,7 @@
(autosave-show-autosave "Automatisch gespeicherte Datei") ;; title of a window showing the autosave file
(autosave-explanation "DrScheme hat automatisch gespeicherte Dateien gefunden, die nicht regulär gespeicherten Inhalt enthalten könnten.")
(autosave-explanation "DrRacket hat automatisch gespeicherte Dateien gefunden, die nicht regulär gespeicherten Inhalt enthalten könnten.")
(autosave-recovered! "Zurückgeholt!") ;; status of an autosave file
(autosave-deleted "Gelöscht") ;; status of an autosave file
@ -699,7 +699,7 @@
(definitions-modified
"Die Definitionen wurden auf der Platte geändert; bitte speichern sie die Definitionen oder holen Sie diese von der Platte zurück.")
(drscheme-internal-error "Interner Fehler in DrScheme")
(drscheme-internal-error "Interner Fehler in DrRacket")
;;; tools
(invalid-tool-spec "Die Tool-Spezifikation in der Datei info.ss der Kollektion ~a enthält Fehler. Da sollte eine Zeichenkette oder eine Liste von Zeichenketten stehen, tatsächlich steht dort aber: ~e")
@ -744,7 +744,7 @@
(save-definitions-as "Definitionen speichern unter...")
(save-definitions "Definitionen speichern")
(print-definitions "Definition drucken...")
(about-drscheme "Über DrScheme")
(about-drscheme "Über DrRacket")
(save-other "Speichern unter")
(save-definitions-as-text "Definitionen als Text speichern...")
(save-interactions "Interaktionen speichern")
@ -863,11 +863,11 @@
;;; Teachpack messages
(select-a-teachpack "Teachpack auswählen")
(clear-teachpack "Teachpack ~a entfernen")
(teachpack-error-label "DrScheme - Teachpack-Fehler")
(teachpack-error-label "DrRacket - Teachpack-Fehler")
(teachpack-didnt-load "Die Teachpack-Datei ~a konnte nicht korrekt geladen werden.")
(add-teachpack-menu-item-label "Teachpack hinzufügen...")
(clear-all-teachpacks-menu-item-label "Alle Teachpacks entfernen")
(drscheme-teachpack-message-title "DrScheme-Teachpack")
(drscheme-teachpack-message-title "DrRacket-Teachpack")
(already-added-teachpack "Teachpack ~a ist schon dabei")
; ~a is filled with the teachpack's name; the message appears in the teachpack selection dialog when a user installs a new teachpack
@ -958,7 +958,7 @@
(module-language-auto-text "Automatisch Zeile mit #lang") ;; shows up in the details section of the module language
;;; from the `not a language language' used initially in drscheme.
(must-choose-language "DrScheme kann keine Programme verarbeiten, bis Sie eine Sprache auswählen.")
(must-choose-language "DrRacket kann keine Programme verarbeiten, bis Sie eine Sprache auswählen.")
;; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics)
(using-a-textbook-before "Benutzen Sie ")
@ -980,7 +980,7 @@
;;; debug language
(unknown-debug-frame "[unbekannt]")
(backtrace-window-title "Backtrace - DrScheme")
(backtrace-window-title "Backtrace - DrRacket")
(files-interactions "Interaktionen von ~a") ;; filled with a filename
(current-interactions "Interaktionen")
(current-definitions "Definitionen")
@ -1277,7 +1277,7 @@
;;The test engine tool
;;
(test-engine-window-title "Testresultate")
;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrScheme frame
;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrRacket frame
(test-engine-dock-report "Testresultate andocken")
(test-engine-undock-report "Testresultate abdocken")
;;Following two appear in Scheme (Java, etc) menu, cause Tests to be Run automatically or not
@ -1421,7 +1421,7 @@
(planet-finished "PLaneT: fertig mit ~a.")
(planet-no-status "PLaneT") ;; this can happen when there is status shown in a different and then the user switches to a tab where planet hasn't been used
;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrScheme
;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrRacket
;; the first three strings are in the dialog that appears. The last one is in the preferences dialog
(normalize "Normalisieren")
(leave-alone "Unverändert lassen")

View File

@ -36,14 +36,14 @@ please adhere to these guidelines:
has changed and needs to be re-translated. Do not erase the old
version, it might help us translate the new one. Do not move it
either. Just comment it out and add the short comment. After the
next svn update DrScheme will automatically tell us translators that
next svn update DrRacket will automatically tell us translators that
a new string needs to be translated, we will find your comment in
the file, and know what to do.
Some evil evil people might think that, since DrScheme automatically
Some evil evil people might think that, since DrRacket automatically
informs us of new strings to be translated, an easier thing to do
when modifying an existing string would be to simply rename it at
the same time. This works, except that if you do that, we
translators will get two warnings from DrScheme:
translators will get two warnings from DrRacket:
language english had but french does not:
(new-name "New String")
language french had but english does not:
@ -93,9 +93,9 @@ please adhere to these guidelines:
(is-this-your-native-language "Is Japanese Your Native Language?")
(are-you-sure-you-want-to-switch-languages
"GUI で使用する自然言語を変更します。DrScheme を再起動する必要があります。よろしいですか?")
"GUI で使用する自然言語を変更します。DrRacket を再起動する必要があります。よろしいですか?")
(interact-with-drscheme-in-language "DrScheme を日本語で使う")
(interact-with-drscheme-in-language "DrRacket を日本語で使う")
;; these two should probably be the same in all languages excepet English.
;; they are the button labels (under macos and windows, respectively)
@ -103,9 +103,9 @@ please adhere to these guidelines:
(accept-and-quit "承認して終了")
(accept-and-exit "承認して終了")
;;; general purpose (DrScheme is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
(plt "PLT")
(drscheme "DrScheme")
(drscheme "DrRacket")
(ok "OK")
(cancel "キャンセル")
(abort "中止")
@ -127,13 +127,13 @@ please adhere to these guidelines:
;; dialog isn't going to be shown again.
;; One version for always using the current choice:
(dont-ask-again-always-current "今後このメッセージを表示しない (現在の選択が使われます)")
;; One generic version (ie, on the Quit DrScheme dialog)
;; One generic version (ie, on the Quit DrRacket dialog)
(dont-ask-again "今後このメッセージを表示しない")
;;; important urls
(web-materials "関連するウェブサイト") ;; menu item title
(tool-web-sites "ツールのウェブサイト") ;; menu item title
(drscheme-homepage "DrScheme")
(drscheme-homepage "DrRacket")
(plt-homepage "PLT")
(how-to-use-scheme "How to Use Scheme") ;; title of a book.
(teachscheme!-homepage "TeachScheme!") ;; probably this should be a `word' in all languages
@ -208,10 +208,10 @@ please adhere to these guidelines:
(welcome-to-something "~a にようこそ!")
; this appears in the drscheme about box.
(welcome-to-drscheme-version/language "Welcome to DrScheme, version ~a, ~a")
(welcome-to-drscheme-version/language "Welcome to DrRacket, version ~a, ~a")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrScheme' dialog.
(welcome-to-drscheme "Welcome to DrScheme")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrRacket' dialog.
(welcome-to-drscheme "Welcome to DrRacket")
(goto-line "行番号を指定して移動")
(goto-line-invalid-number
@ -311,7 +311,7 @@ please adhere to these guidelines:
(plt:hd:refreshing-manuals-finished "完了しました。")
(plt:hd:about-help-desk "ヘルプデスクについて")
(plt:hd:help-desk-about-string
"ヘルプデスクは PLT ソフトウェア (DrScheme, MzScheme, MrEd など) に関する完全な情報を提供します。\n\nバージョン ~a\nCopyright (c) ~a-~a PLT")
"ヘルプデスクは PLT ソフトウェア (DrRacket, MzScheme, MrEd など) に関する完全な情報を提供します。\n\nバージョン ~a\nCopyright (c) ~a-~a PLT")
(plt:hd:help-on-help "ヘルプのヘルプ")
(plt:hd:help-on-help-details "ヘルプデスクの使い方については、ヘルプデスクのホームページにある最初の `Help Desk' というリンクをたどってください。(ホームページを表示するには、ヘルプデスク ウィンドウの上部にある [ホーム] ボタンを押します。)")
(reload "再読み込み") ;; refresh the page in a web browser
@ -327,7 +327,7 @@ please adhere to these guidelines:
(plt:hd:manual-search-ordering "マニュアルの検索順序")
;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box
(use-drscheme-font-size "DrScheme のフォンサイズを使用する")
(use-drscheme-font-size "DrRacket のフォンサイズを使用する")
;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size.
;; clicking the links in that text produces a dialog with this message
@ -388,11 +388,11 @@ please adhere to these guidelines:
(plt-installer-aborted "中止しました") ;; msg that appears in the installation window when installation is aborted
;;; about box
(about-drscheme-frame-title "DrScheme について")
(about-drscheme-frame-title "DrRacket について")
;;; save file in particular format prompting.
(save-as-plain-text "このファイルをプレーンテキストで保存しますか?")
(save-in-drs-format "このファイルを DrScheme 専用のバイナリ形式で保存しますか?")
(save-in-drs-format "このファイルを DrRacket 専用のバイナリ形式で保存しますか?")
(yes "はい")
(no "いいえ")
@ -419,7 +419,7 @@ please adhere to these guidelines:
(auto-save-files "ファイルを自動保存する")
(backup-files "ファイルをバックアップする")
(map-delete-to-backspace "Delete キーを Backspace キーとして処理する")
(verify-exit "DrScheme 終了時に確認をとる")
(verify-exit "DrRacket 終了時に確認をとる")
(ask-before-changing-format "保存形式を変更する前に確認をとる")
(wrap-words-in-editor-buffers "エディタでテキストを折り返して表示する")
(show-status-line "ステータス行を表示する")
@ -536,7 +536,7 @@ please adhere to these guidelines:
(mfs-recur-over-subdirectories "サブディレクトリ内を再帰的に検索")
(mfs-regexp-filename-filter "ファイル名を正規表現でフィルタ")
(mfs-search-string "検索語")
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrScheme - 複数ファイルからの検索") ;; results window and error message title
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrRacket - 複数ファイルからの検索") ;; results window and error message title
(mfs-not-a-dir "\"~a\" はディレクトリではありません")
(mfs-open-file "ファイルを開く")
(mfs-stop-search "検索を中止")
@ -581,7 +581,7 @@ please adhere to these guidelines:
;;; raw menu names -- these must match the
;;; versions below, once the &s have been stripped.
;;; if they don't, DrScheme's menus will appear
;;; if they don't, DrRacket's menus will appear
;;; in the wrong order.
(file-menu "ファイル")
(edit-menu "編集")
@ -767,7 +767,7 @@ please adhere to these guidelines:
;; if you have leftover autosave files. to see the dialog,
;; start up drscheme and modify (but don't save) a file
;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrScheme
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrRacket
;; and restart it. You'll see the dialog
(autosave-autosave-label: "自動保存ファイル:")
(autosave-original-label: "元のファイル:")
@ -777,7 +777,7 @@ please adhere to these guidelines:
(autosave-show-autosave "自動保存ファイル") ;; title of a window showing the autosave file
(autosave-explanation "DrScheme は自動保存ファイルを検出しました。自動保存ファイルには、未保存の作業結果が含まれている可能性があります。")
(autosave-explanation "DrRacket は自動保存ファイルを検出しました。自動保存ファイルには、未保存の作業結果が含まれている可能性があります。")
(autosave-recovered! "復元しました!") ;; status of an autosave file
(autosave-deleted "削除しました") ;; status of an autosave file
@ -798,7 +798,7 @@ please adhere to these guidelines:
(definitions-modified
"定義テキストがファイルシステム上で変更されました。定義テキストを保存するか復元してください。")
(drscheme-internal-error "DrScheme 内部エラー")
(drscheme-internal-error "DrRacket 内部エラー")
;;; tools
(invalid-tool-spec "コレクション ~a の info.ss ファイルに記述されているツール仕様が不正です。文字列か空でない文字列リストでなければなりませんが、次の値が記述されています: ~e")
@ -842,7 +842,7 @@ please adhere to these guidelines:
(save-definitions-as "定義に名前を付けて保存(&A)...")
(save-definitions "定義の保存")
(print-definitions "定義を印刷...")
(about-drscheme "DrSchemeについて")
(about-drscheme "DrRacketについて")
(save-other "その他の保存")
(save-definitions-as-text "定義をテキストに保存...")
(save-interactions "対話の保存")
@ -959,11 +959,11 @@ please adhere to these guidelines:
;;; Teachpack messages
(select-a-teachpack "ティーチパックの選択")
(clear-teachpack "ティーチパック ~a を消去")
(teachpack-error-label "DrScheme - ティーチパック エラー")
(teachpack-error-label "DrRacket - ティーチパック エラー")
(teachpack-didnt-load "ティーチパック ファイル ~a は、正しくロードされませんでした。")
(add-teachpack-menu-item-label "ティーチパックの追加...")
(clear-all-teachpacks-menu-item-label "すべてのティーチパックを消去")
(drscheme-teachpack-message-title "DrScheme ティーチパック")
(drscheme-teachpack-message-title "DrRacket ティーチパック")
(already-added-teachpack "ティーチパック ~a はすでに追加されています")
; ~a is filled with the teachpack's name; the message appears in the teachpack selection dialog when a user installs a new teachpack
@ -1049,7 +1049,7 @@ please adhere to these guidelines:
(module-language-auto-text "#lang 行を自動的に追加する") ;; shows up in the details section of the module language
;;; from the `not a language language' used initially in drscheme.
(must-choose-language "DrScheme は、プログラミング言語を選択しなければプログラムを実行できません。")
(must-choose-language "DrRacket は、プログラミング言語を選択しなければプログラムを実行できません。")
; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics)
(using-a-textbook-before "")
@ -1070,7 +1070,7 @@ please adhere to these guidelines:
;;; debug language
(unknown-debug-frame "[unknown]")
(backtrace-window-title "バックトレース - DrScheme")
(backtrace-window-title "バックトレース - DrRacket")
(files-interactions "~a's interactions") ;; filled with a filename
(current-interactions "interactions")
(current-definitions "definitions")
@ -1356,7 +1356,7 @@ please adhere to these guidelines:
;;The Test engine tool
;;
(test-engine-window-title "テスト結果")
;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrScheme frame
;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrRacket frame
(test-engine-dock-report "テスト結果を切り離して表示する")
(test-engine-undock-report "テスト結果を統合して表示する")
;;Following two appear in Scheme (Java, etc) menu, cause Tests to be Run automatically or not
@ -1443,7 +1443,7 @@ please adhere to these guidelines:
(planet-finished "PLaneT: 完了 ~a.")
(planet-no-status "PLaneT") ;; this can happen when there is status shown in a different and then the user switches to a tab where planet hasn't been used
;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrScheme
;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrRacket
;; the first three strings are in the dialog that appears. The last one is in the preferences dialog
(normalize "Normalize")
(leave-alone "Leave alone")

View File

@ -36,14 +36,14 @@ please adhere to these guidelines:
has changed and needs to be re-translated. Do not erase the old
version, it might help us translate the new one. Do not move it
either. Just comment it out and add the short comment. After the
next svn update DrScheme will automatically tell us translators that
next svn update DrRacket will automatically tell us translators that
a new string needs to be translated, we will find your comment in
the file, and know what to do.
Some evil evil people might think that, since DrScheme automatically
Some evil evil people might think that, since DrRacket automatically
informs us of new strings to be translated, an easier thing to do
when modifying an existing string would be to simply rename it at
the same time. This works, except that if you do that, we
translators will get two warnings from DrScheme:
translators will get two warnings from DrRacket:
language english had but french does not:
(new-name "New String")
language french had but english does not:
@ -93,9 +93,9 @@ please adhere to these guidelines:
(is-this-your-native-language "Português é a tua língua materna?")
(are-you-sure-you-want-to-switch-languages
"Isto vai modificar a língua da interface gráfica, o que requere que reinicie o DrScheme. Tem a certeza que deseja prosseguir?")
"Isto vai modificar a língua da interface gráfica, o que requere que reinicie o DrRacket. Tem a certeza que deseja prosseguir?")
(interact-with-drscheme-in-language "Usar o DrScheme em Português")
(interact-with-drscheme-in-language "Usar o DrRacket em Português")
;; these two should probably be the same in all languages except English.
;; they are the button labels (under macos and windows, respectively)
@ -103,9 +103,9 @@ please adhere to these guidelines:
(accept-and-quit "Aceitar e Sair")
(accept-and-exit "Aceitar e Sair")
;;; general purpose (DrScheme is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
(plt "PLT")
(drscheme "DrScheme")
(drscheme "DrRacket")
(ok "OK")
(cancel "Cancelar")
(abort "Abortar")
@ -127,13 +127,13 @@ please adhere to these guidelines:
;; dialog isn't going to be shown again.
;; One version for always using the current choice:
(dont-ask-again-always-current "Não voltar a perguntar (utilizar sempre a escolha actual)")
;; One generic version (ie, on the Quit DrScheme dialog)
;; One generic version (ie, on the Quit DrRacket dialog)
(dont-ask-again "Não voltar a perguntar")
;;; important urls
(web-materials "Sítios Web Relacionados") ;; menu item title
(tool-web-sites "Sítios Web de Ferramentas") ;; menu item title
(drscheme-homepage "DrScheme")
(drscheme-homepage "DrRacket")
(plt-homepage "PLT")
(how-to-use-scheme "Como Usar o Scheme") ;; title of a book.
(teachscheme!-homepage "AprenderScheme!") ;; probably this should be a `word' in all languages
@ -206,10 +206,10 @@ please adhere to these guidelines:
(welcome-to-something "Benvindo a ~a")
; this appears in the drscheme about box.
(welcome-to-drscheme-version/language "Benvindo ao DrScheme, versão ~a, ~a")
(welcome-to-drscheme-version/language "Benvindo ao DrRacket, versão ~a, ~a")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrScheme' dialog.
(welcome-to-drscheme "Benvindo ao DrScheme")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrRacket' dialog.
(welcome-to-drscheme "Benvindo ao DrRacket")
(goto-line "Ir para a Linha")
(goto-line-invalid-number
@ -293,7 +293,7 @@ please adhere to these guidelines:
(plt:hd:refreshing-manuals-finished "Concluído.")
(plt:hd:about-help-desk "Sobre o Directorio de Ajuda")
(plt:hd:help-desk-about-string
"O Directorio de Ajuda é um recurso completo de informação sobre o software da PLT, incluindo o DrScheme, MzScheme e o MrEd.\n\nVersão ~a\n Copyright (c) ~a-~a PLT")
"O Directorio de Ajuda é um recurso completo de informação sobre o software da PLT, incluindo o DrRacket, MzScheme e o MrEd.\n\nVersão ~a\n Copyright (c) ~a-~a PLT")
(plt:hd:help-on-help "Ajuda sobre a Ajuda")
(plt:hd:help-on-help-details "Para ajuda sobre como utilizar o Directorio de Ajuda, seguir a ligação `Como usar o Directorio de Ajuda' no inicio do Directorio de Ajuda. (Para ir para o inicio se ainda não estiver lá, clique no botão `Início' no topo da janela do Directorio de Ajuda.)")
(reload "Actualizar") ;; refresh the page in a web browser
@ -309,7 +309,7 @@ please adhere to these guidelines:
(plt:hd:manual-search-ordering "Ordem de Procura dos Manuais")
;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box
(use-drscheme-font-size "Usar o tamanho de fonte do DrScheme")
(use-drscheme-font-size "Usar o tamanho de fonte do DrRacket")
;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size.
;; clicking the links in that text produces a dialog with this message
@ -365,11 +365,11 @@ please adhere to these guidelines:
(plt-installer-aborted "Abortado.") ;; msg that appears in the installation window when installation is aborted
;;; about box
(about-drscheme-frame-title "Sobre o DrScheme")
(about-drscheme-frame-title "Sobre o DrRacket")
;;; save file in particular format prompting.
(save-as-plain-text "Gravar este ficheiro como texto?")
(save-in-drs-format "Gravar este ficheiro no formato específico de DrScheme?")
(save-in-drs-format "Gravar este ficheiro no formato específico de DrRacket?")
(yes "Sim")
(no "Não")
@ -489,7 +489,7 @@ please adhere to these guidelines:
(mfs-recur-over-subdirectories "Recursão sobre subdirectorias")
(mfs-regexp-filename-filter "Expressão Regular para filtro do nome do ficheiro")
(mfs-search-string "String de Procura")
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrScheme - Procura Multi Ficheiro") ;; results window and error message title
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrRacket - Procura Multi Ficheiro") ;; results window and error message title
(mfs-not-a-dir "\"~a\" não é um directorio")
(mfs-open-file "Abrir Ficheiro")
(mfs-stop-search "Parar Procura")
@ -534,7 +534,7 @@ please adhere to these guidelines:
;;; raw menu names -- these must match the
;;; versions below, once the &s have been stripped.
;;; if they don't, DrScheme's menus will appear
;;; if they don't, DrRacket's menus will appear
;;; in the wrong order.
(file-menu "Ficheiro")
(edit-menu "Editar")
@ -680,7 +680,7 @@ please adhere to these guidelines:
;; if you have leftover autosave files. to see the dialog,
;; start up drscheme and modify (but don't save) a file
;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrScheme
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrRacket
;; and restart it. You'll see the dialog
(autosave-autosave-label: "Ficheiro de auto-gravação:")
(autosave-original-label: "Ficheiro original:")
@ -690,7 +690,7 @@ please adhere to these guidelines:
(autosave-show-autosave "Ficheiro de Autogravação") ;; title of a window showing the autosave file
(autosave-explanation "O DrScheme encontro ficheiros de auto-gravação que poderá conter trabalho ainda não gravado.")
(autosave-explanation "O DrRacket encontro ficheiros de auto-gravação que poderá conter trabalho ainda não gravado.")
(autosave-recovered! "Recuperado!") ;; status of an autosave file
(autosave-deleted "Removido") ;; status of an autosave file
@ -711,7 +711,7 @@ please adhere to these guidelines:
(definitions-modified
"The definitions text has been modified in the file-system; please save or revert the definitions text.")
(drscheme-internal-error "DrScheme Internal Error")
(drscheme-internal-error "DrRacket Internal Error")
;;; tools
(invalid-tool-spec "The tool specification in collection ~a's info.ss file is invalid. Expected either a string or a non-empty list of strings, got: ~e")
@ -752,7 +752,7 @@ please adhere to these guidelines:
(save-definitions-as "Gravar Definições &Como...")
(save-definitions "Gravar Definições")
(print-definitions "Imprimir Definições...")
(about-drscheme "Sobre DrScheme")
(about-drscheme "Sobre DrRacket")
(save-other "Gravar Outro")
(save-definitions-as-text "Gravar Definições Como Texto...")
(save-interactions "Gravar Interacções")
@ -849,11 +849,11 @@ please adhere to these guidelines:
;;; Teachpack messages
(select-a-teachpack "Seleccionar Pacote de Ensino")
(clear-teachpack "Apagar Pacote de Ensino ~a")
(teachpack-error-label "DrScheme - Erro no Pacote de Ensino")
(teachpack-error-label "DrRacket - Erro no Pacote de Ensino")
(teachpack-didnt-load "O ficheiro do Pacote de Ensino ~a não foi carregado correctamente.")
(add-teachpack-menu-item-label "Adicionar Pacote de Ensino...")
(clear-all-teachpacks-menu-item-label "Apagar Todos os Pacotes de Ensino")
(drscheme-teachpack-message-title "Pacote de Ensino do DrScheme")
(drscheme-teachpack-message-title "Pacote de Ensino do DrRacket")
(already-added-teachpack "Já adicionou Pacote de Ensino ~a")
;;; Language dialog
@ -913,7 +913,7 @@ please adhere to these guidelines:
;;; debug language
(unknown-debug-frame "[desconhecido]")
(backtrace-window-title "Backtrace - DrScheme")
(backtrace-window-title "Backtrace - DrRacket")
(files-interactions "~a's interactions") ;; filled with a filename
(current-interactions "interacções")
(current-definitions "definições")

View File

@ -36,14 +36,14 @@ please adhere to these guidelines:
has changed and needs to be re-translated. Do not erase the old
version, it might help us translate the new one. Do not move it
either. Just comment it out and add the short comment. After the
next svn update DrScheme will automatically tell us translators that
next svn update DrRacket will automatically tell us translators that
a new string needs to be translated, we will find your comment in
the file, and know what to do.
Some evil evil people might think that, since DrScheme automatically
Some evil evil people might think that, since DrRacket automatically
informs us of new strings to be translated, an easier thing to do
when modifying an existing string would be to simply rename it at
the same time. This works, except that if you do that, we
translators will get two warnings from DrScheme:
translators will get two warnings from DrRacket:
language english had but french does not:
(new-name "New String")
language french had but english does not:
@ -93,9 +93,9 @@ please adhere to these guidelines:
(is-this-your-native-language "Русский - это Ваш родной язык?")
(are-you-sure-you-want-to-switch-languages
"Смена языка интерфейса пользователя потребует перезапустить DrScheme. Вы уверены, что действительно хотите этого?")
"Смена языка интерфейса пользователя потребует перезапустить DrRacket. Вы уверены, что действительно хотите этого?")
(interact-with-drscheme-in-language "Работать с русским интерфейсом DrScheme")
(interact-with-drscheme-in-language "Работать с русским интерфейсом DrRacket")
;; these two should probably be the same in all languages excepet English.
;; they are the button labels (under macos and windows, respectively)
@ -103,9 +103,9 @@ please adhere to these guidelines:
(accept-and-quit "Применить и выйти")
(accept-and-exit "Применить и выйти")
;;; general purpose (DrScheme is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
(plt "PLT")
(drscheme "DrScheme")
(drscheme "DrRacket")
(ok "OK")
(cancel "Отмена")
(abort "Отмена")
@ -127,13 +127,13 @@ please adhere to these guidelines:
;; dialog isn't going to be shown again.
;; One version for always using the current choice:
(dont-ask-again-always-current "Не переспрашивать (всегда использовать текущий выбор)")
;; One generic version (ie, on the Quit DrScheme dialog)
;; One generic version (ie, on the Quit DrRacket dialog)
(dont-ask-again "Не переспрашивать")
;;; important urls
(web-materials "Связанные Web-сайты") ;; menu item title
(tool-web-sites "Web-сайты установленных инструментов") ;; menu item title
(drscheme-homepage "DrScheme")
(drscheme-homepage "DrRacket")
(plt-homepage "PLT")
(how-to-use-scheme "Как использовать Scheme") ;; title of a book.
(teachscheme!-homepage "TeachScheme!") ;; probably this should be a `word' in all languages
@ -210,10 +210,10 @@ please adhere to these guidelines:
(welcome-to-something "Добро пожаловать в ~a")
; this appears in the drscheme about box.
(welcome-to-drscheme-version/language "Добро пожаловать в DrScheme, версия ~a, ~a")
(welcome-to-drscheme-version/language "Добро пожаловать в DrRacket, версия ~a, ~a")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Добро пожаловать в DrScheme' dialog.
(welcome-to-drscheme "Добро пожаловать в DrScheme")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Добро пожаловать в DrRacket' dialog.
(welcome-to-drscheme "Добро пожаловать в DrRacket")
(goto-line "Перейти к строке")
(goto-line-invalid-number
@ -316,7 +316,7 @@ please adhere to these guidelines:
(plt:hd:refreshing-manuals-finished "Готово.")
(plt:hd:about-help-desk "О помощи")
(plt:hd:help-desk-about-string
"Помощь - это полный источник информации о программном обеспечении PLT, включая DrScheme, MzScheme и MrEd.\n\nВерсия ~a\nCopyright (c) ~a-~a PLT")
"Помощь - это полный источник информации о программном обеспечении PLT, включая DrRacket, MzScheme и MrEd.\n\nВерсия ~a\nCopyright (c) ~a-~a PLT")
(plt:hd:help-on-help "Справка по справке")
(plt:hd:help-on-help-details "Для получения справки по использованию помощи, выберите первую ссылку `Помощь' на её домашней странице. (Для перехода на домашнюю страницу нажмите кнопку `Домой' в верхней части окна помощи.)")
(reload "Обновить") ;; refresh the page in a web browser
@ -332,7 +332,7 @@ please adhere to these guidelines:
(plt:hd:manual-search-ordering "Руководство по поиску")
;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box
(use-drscheme-font-size "Использовать размер шрифта DrScheme")
(use-drscheme-font-size "Использовать размер шрифта DrRacket")
;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size.
;; clicking the links in that text produces a dialog with this message
@ -393,7 +393,7 @@ please adhere to these guidelines:
(plt-installer-aborted "Прервано.") ;; msg that appears in the installation window when installation is aborted
;;; about box
(about-drscheme-frame-title "О DrScheme")
(about-drscheme-frame-title "О DrRacket")
;;; save file in particular format prompting.
(save-as-plain-text "Сохранить этот файл в обычном текcтовом формате?")
@ -541,7 +541,7 @@ please adhere to these guidelines:
(mfs-recur-over-subdirectories "Искать во вложенных каталогах")
(mfs-regexp-filename-filter "Фильтровать имена файлов по регулярных выражениях")
(mfs-search-string "Искать строки")
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrScheme - многофайловый поиск") ;; results window and error message title
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrRacket - многофайловый поиск") ;; results window and error message title
(mfs-not-a-dir "\"~a\" не каталог")
(mfs-open-file "Открыть файл")
(mfs-stop-search "Остановить поиск")
@ -586,7 +586,7 @@ please adhere to these guidelines:
;;; raw menu names -- these must match the
;;; versions below, once the &s have been stripped.
;;; if they don't, DrScheme's menus will appear
;;; if they don't, DrRacket's menus will appear
;;; in the wrong order.
(file-menu "Файл")
(edit-menu "Правка")
@ -773,7 +773,7 @@ please adhere to these guidelines:
;; if you have leftover autosave files. to see the dialog,
;; start up drscheme and modify (but don't save) a file
;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrScheme
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrRacket
;; and restart it. You'll see the dialog
(autosave-autosave-label: "Автосохранение файла:")
(autosave-original-label: "Исходный файл:")
@ -783,7 +783,7 @@ please adhere to these guidelines:
(autosave-show-autosave "Автосохранение файла") ;; title of a window showing the autosave file
(autosave-explanation "DrScheme нашел Ваши файлы автосохранения, которые могут содержать несохраненную работу.")
(autosave-explanation "DrRacket нашел Ваши файлы автосохранения, которые могут содержать несохраненную работу.")
(autosave-recovered! "Восстановить!") ;; status of an autosave file
(autosave-deleted "Удалить") ;; status of an autosave file
@ -804,7 +804,7 @@ please adhere to these guidelines:
(definitions-modified
"Текст файла определений был изменен. Пожалуйста, сохраните или переоткройте определения.")
(drscheme-internal-error "Внутренняя ошибка DrScheme")
(drscheme-internal-error "Внутренняя ошибка DrRacket")
;;; tools
(invalid-tool-spec "Некорректный файл info.ss, содержащий описание инструмента в коллекции ~a. Ожидается строка или непустой список строк, получено: ~e")
@ -849,7 +849,7 @@ please adhere to these guidelines:
(save-definitions-as "Сохранить определения &как...")
(save-definitions "Сохранить определения")
(print-definitions "Печать определений...")
(about-drscheme "О DrScheme")
(about-drscheme "О DrRacket")
(save-other "Другие способы сохранения")
(save-definitions-as-text "Сохранить определения как текст...")
(save-interactions "Сохранить окно интерпретатора")
@ -966,11 +966,11 @@ please adhere to these guidelines:
;;; Teachpack messages
(select-a-teachpack "Выбрать учебный пакет")
(clear-teachpack "Очистить учебный пакет ~a")
(teachpack-error-label "DrScheme - ошибка учебного пакета")
(teachpack-error-label "DrRacket - ошибка учебного пакета")
(teachpack-didnt-load "Файл учебного пакета ~a не загружается должным образом.")
(add-teachpack-menu-item-label "Добавить учебный пакет...")
(clear-all-teachpacks-menu-item-label "Очистить все учебные пакеты")
(drscheme-teachpack-message-title "Учебный пакет DrScheme")
(drscheme-teachpack-message-title "Учебный пакет DrRacket")
(already-added-teachpack "Учебный пакет ~a уже добавлен")
; ~a is filled with the teachpack's name; the message appears in the teachpack selection dialog when a user installs a new teachpack
@ -1059,7 +1059,7 @@ please adhere to these guidelines:
(module-language-auto-text "Автоматическая строка #lang") ;; shows up in the details section of the module language
;;; from the `not a language language' used initially in drscheme.
(must-choose-language "DrScheme не способен выполнять программы при невыбранном языке программирования.")
(must-choose-language "DrRacket не способен выполнять программы при невыбранном языке программирования.")
; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics)
(using-a-textbook-before "Использовать ")
@ -1080,7 +1080,7 @@ please adhere to these guidelines:
;;; debug language
(unknown-debug-frame "[неизвестный]")
(backtrace-window-title "Обратная трассировка DrScheme")
(backtrace-window-title "Обратная трассировка DrRacket")
(files-interactions "При выполнении ~a") ;; filled with a filename
(current-interactions "вызовов")
(current-definitions "определений")
@ -1375,7 +1375,7 @@ please adhere to these guidelines:
;;The Test engine tool
;;
(test-engine-window-title "Результаты тестирования")
;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrScheme frame
;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrRacket frame
(test-engine-dock-report "Прикрепить отчет о тестировании")
(test-engine-undock-report "Открепить отчет о тестировании")
;;Following two appear in Scheme (Java, etc) menu, cause Tests to be Run automatically or not
@ -1410,7 +1410,7 @@ please adhere to these guidelines:
(test-engine-trace-error "Ошибка трассировки")
; The ~F is special marker for the offending values, which may be
; printed specially in DrScheme.
; printed specially in DrRacket.
(test-engine-check-encountered-error
"ошибка проверки: вместо ожидаемого значения ~F. ~n :: ~a")
(test-engine-actual-value-differs-error
@ -1518,7 +1518,7 @@ please adhere to these guidelines:
(planet-finished "PLaneT: закончена с ~a.")
(planet-no-status "PLaneT") ;; this can happen when there is status shown in a different and then the user switches to a tab where planet hasn't been used
;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrScheme
;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrRacket
;; the first three strings are in the dialog that appears. The last one is in the preferences dialog
(normalize "Нормализировать")
(leave-alone "Оставить без изменений")

View File

@ -20,9 +20,9 @@
(is-this-your-native-language "中文是你的母语吗?")
(are-you-sure-you-want-to-switch-languages
"为了改变界面语言现在需要重新启动DrScheme。你确定吗?")
"为了改变界面语言现在需要重新启动DrRacket。你确定吗?")
(interact-with-drscheme-in-language "使用简体中文作DrScheme界面语言")
(interact-with-drscheme-in-language "使用简体中文作DrRacket界面语言")
;; these two should probably be the same in all languages excepet English.
;; they are the button labels (under macos and windows, respectively)
@ -30,9 +30,9 @@
(accept-and-quit "接受并退出")
(accept-and-exit "接受并退出")
;;; general purpose (DrScheme is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
(plt "PLT")
(drscheme "DrScheme")
(drscheme "DrRacket")
(ok "确定")
(cancel "取消")
(abort "中止")
@ -54,13 +54,13 @@
;; dialog isn't going to be shown again.
;; One version for always using the current choice:
(dont-ask-again-always-current "不再询问(总是使用当前设置)")
;; One generic version (ie, on the Quit DrScheme dialog)
;; One generic version (ie, on the Quit DrRacket dialog)
(dont-ask-again "不再询问")
;;; important urls
(web-materials "相关网站") ;; menu item title
(tool-web-sites "Tools网站") ;; menu item title
(drscheme-homepage "DrScheme")
(drscheme-homepage "DrRacket")
(plt-homepage "PLT")
(how-to-use-scheme "How to Use Scheme") ;; title of a book.
(teachscheme!-homepage "TeachScheme!") ;; probably this should be a `word' in all languages
@ -135,10 +135,10 @@
(welcome-to-something "欢迎来到~a")
; this appears in the drscheme about box.
(welcome-to-drscheme-version/language "欢迎使用DrScheme,版本~a~a")
(welcome-to-drscheme-version/language "欢迎使用DrRacket,版本~a~a")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrScheme' dialog.
(welcome-to-drscheme "欢迎使用DrScheme")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrRacket' dialog.
(welcome-to-drscheme "欢迎使用DrRacket")
(goto-line "跳至...行")
(goto-line-invalid-number
@ -233,7 +233,7 @@
(plt:hd:refreshing-manuals-finished "完成。")
(plt:hd:about-help-desk "关于Help Desk")
(plt:hd:help-desk-about-string
"Help Desk是PLT软件的信息来源其中包含了DrSchemeMzScheme和MrEd的全部信息。\n\n版本~a\n版权所有(c)~a-~a PLT")
"Help Desk是PLT软件的信息来源其中包含了DrRacketMzScheme和MrEd的全部信息。\n\n版本~a\n版权所有(c)~a-~a PLT")
(plt:hd:help-on-help "关于帮助的帮助")
(plt:hd:help-on-help-details "关于使用Help Desk的帮助请参见Help Desk主页中的第一个链接“Help Desk”。要进入Help Desk的主页请单击Help Desk视窗上方的“主页”按钮。")
(reload "刷新") ;; refresh the page in a web browser
@ -249,7 +249,7 @@
(plt:hd:manual-search-ordering "搜索手册的顺序")
;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box
(use-drscheme-font-size "使用和DrScheme相同的字号")
(use-drscheme-font-size "使用和DrRacket相同的字号")
;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size.
;; clicking the links in that text produces a dialog with this message
@ -310,7 +310,7 @@
(plt-installer-aborted "安装中止。") ;; msg that appears in the installation window when installation is aborted
;;; about box
(about-drscheme-frame-title "关于DrScheme")
(about-drscheme-frame-title "关于DrRacket")
;;; save file in particular format prompting.
(save-as-plain-text "保存本文件为纯文本?")
@ -453,7 +453,7 @@
(mfs-recur-over-subdirectories "包含子目录")
(mfs-regexp-filename-filter "文件名筛选(正则表达式)")
(mfs-search-string "查找字符串")
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrScheme——多文件查找") ;; results window and error message title
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrRacket——多文件查找") ;; results window and error message title
(mfs-not-a-dir "\"~a\"不是目录")
(mfs-open-file "打开文件")
(mfs-stop-search "停止搜索")
@ -498,7 +498,7 @@
;;; raw menu names -- these must match the
;;; versions below, once the &s have been stripped.
;;; if they don't, DrScheme's menus will appear
;;; if they don't, DrRacket's menus will appear
;;; in the wrong order.
(file-menu "文件")
(edit-menu "编辑")
@ -677,7 +677,7 @@
;; if you have leftover autosave files. to see the dialog,
;; start up drscheme and modify (but don't save) a file
;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrScheme
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrRacket
;; and restart it. You'll see the dialog
(autosave-autosave-label: "自动保存文件:")
(autosave-original-label: "原始文件:")
@ -687,7 +687,7 @@
(autosave-show-autosave "自动保存文件") ;; title of a window showing the autosave file
(autosave-explanation "DrScheme发现了自动保存的文件,其中可能包含你没有保存过的程序")
(autosave-explanation "DrRacket发现了自动保存的文件,其中可能包含你没有保存过的程序")
(autosave-recovered! "已恢复!") ;; status of an autosave file
(autosave-deleted "已删除") ;; status of an autosave file
@ -708,7 +708,7 @@
(definitions-modified
"当前磁盘文件已被修改;请保存或恢复文件。")
(drscheme-internal-error "DrScheme内部错误")
(drscheme-internal-error "DrRacket内部错误")
;;; tools
(invalid-tool-spec "Collection ~a中info.ss的tool定义不正确。需要一个字符串或者一个非空表得到~e")
@ -752,7 +752,7 @@
(save-definitions-as "将定义另存为(&A)")
(save-definitions "保存定义")
(print-definitions "打印定义...")
(about-drscheme "关于DrScheme")
(about-drscheme "关于DrRacket")
(save-other "其他保存方式")
(save-definitions-as-text "将定义保存为文本...")
(save-interactions "保存交互")
@ -869,11 +869,11 @@
;;; Teachpack messages
(select-a-teachpack "选择教学包")
(clear-teachpack "卸载教学包~a")
(teachpack-error-label "DrScheme——教学包出错")
(teachpack-error-label "DrRacket——教学包出错")
(teachpack-didnt-load "无法装载教学包~a。")
(add-teachpack-menu-item-label "加载教学包...")
(clear-all-teachpacks-menu-item-label "卸载全部教学包")
(drscheme-teachpack-message-title "DrScheme教学包")
(drscheme-teachpack-message-title "DrRacket教学包")
(already-added-teachpack "教学包~a已装载")
; ~a is filled with the teachpack's name; the message appears in the teachpack selection dialog when a user installs a new teachpack
@ -956,7 +956,7 @@
;(module-language-one-line-summary "运行程序将提供一个包含该module的REPL")
;;; from the `not a language language' used initially in drscheme.
(must-choose-language "在继续操作之前你必须为DrScheme选择一种语言。")
(must-choose-language "在继续操作之前你必须为DrRacket选择一种语言。")
; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics)
(using-a-textbook-before "使用")
@ -972,12 +972,12 @@
; the three string constants are concatenated together and the middle
; one is hyperlinked to the dialog that suggests various languages
(get-guidance-before "请通过“语言”菜单中的“选择语言”命名进行语言选择,或者")
(get-guidance-during "由DrScheme帮助你选择")
(get-guidance-during "由DrRacket帮助你选择")
(get-guidance-after "。")
;;; debug language
(unknown-debug-frame "[未知]")
(backtrace-window-title "向后跟踪 - DrScheme")
(backtrace-window-title "向后跟踪 - DrRacket")
(files-interactions "~a的交互") ;; filled with a filename
(current-interactions "交互")
(current-definitions "定义")
@ -1014,7 +1014,7 @@
;;The Test engine tool
;;
(test-engine-window-title "测试结果")
;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrScheme frame
;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrRacket frame
(test-engine-dock-report "在面板中显示测试报告")
(test-engine-undock-report "独立显示测试报告")
;;Following two appear in Scheme (Java, etc) menu, cause Tests to be Run automatically or not

View File

@ -4,18 +4,18 @@
(is-this-your-native-language
"¿Es español tu idioma materno?")
(interact-with-drscheme-in-language "Interactúa con DrScheme en Español")
(interact-with-drscheme-in-language "Interactúa con DrRacket en Español")
(are-you-sure-you-want-to-switch-languages
"Esto cambiará el idioma de la interfaz, lo que requiere que reinicies DrScheme. ¿Estas seguro(a)?")
"Esto cambiará el idioma de la interfaz, lo que requiere que reinicies DrRacket. ¿Estas seguro(a)?")
(accept-and-quit "Aceptar y salir")
(accept-and-exit "Aceptar y salir")
;;; general purpose (DrScheme is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
(plt "PLT")
(drscheme "DrScheme")
(drscheme "DrRacket")
(ok "OK")
(cancel "Cancelar")
(abort "Abortar")
@ -35,13 +35,13 @@
;; dialog isn't going to be shown again.
;; One version for always using the current choice:
(dont-ask-again-always-current "No volver a preguntar (usar la selección actual siempre)")
;; One generic version (ie, on the Quit DrScheme dialog)
;; One generic version (ie, on the Quit DrRacket dialog)
(dont-ask-again "No volver a preguntar")
;; important urls
(web-materials "Sitios de Web Relacionados")
(tool-web-sites "Sitios de Web de Herramientas") ;; menu item title
(drscheme-homepage "DrScheme")
(drscheme-homepage "DrRacket")
(plt-homepage "PLT")
(how-to-use-scheme "Cómo Usar Scheme")
(teachscheme!-homepage "TeachScheme!")
@ -114,10 +114,10 @@
(welcome-to-something "Bienvenido a ~a")
; this appears in the drscheme about box.
(welcome-to-drscheme-version/language "Bienvenido a DrScheme, versión ~a, ~a")
(welcome-to-drscheme-version/language "Bienvenido a DrRacket, versión ~a, ~a")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrScheme' dialog.
(welcome-to-drscheme "Bienvenido a DrScheme")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrRacket' dialog.
(welcome-to-drscheme "Bienvenido a DrRacket")
(goto-line "Ir a la línea")
(goto-line-invalid-number
@ -204,7 +204,7 @@
(plt:hd:refreshing-manuals-finished "Terminado.")
(plt:hd:about-help-desk "Acerca del Módulo de Ayuda")
(plt:hd:help-desk-about-string
"El Módulo de Ayuda es una fuente complete de información acerca del software del grupo PLT, incluyendo DrScheme, MzScheme y MrEd.\n\nVersión ~a\nCopyright (c) ~a-~a PLT")
"El Módulo de Ayuda es una fuente complete de información acerca del software del grupo PLT, incluyendo DrRacket, MzScheme y MrEd.\n\nVersión ~a\nCopyright (c) ~a-~a PLT")
(plt:hd:help-on-help "Ayuda para la ayuda")
(plt:hd:help-on-help-details "Para ayuda sobre el uso del Módulo de Ayuda, sigue la liga `Cómo usar el Módulo de Ayuda' desde el página principal del Módulo de Ayuda. (Para llegar a la página principal si no estás ahí ya, presiona el botón marcado `Hogar' en la parte superior de la ventana del Módulo de Ayuda.")
(plt:hd:ask-about-separate-browser
@ -270,11 +270,11 @@
(plt-installer-aborted "Abortado.") ;; msg that appears in the installation window when installation is aborted
;;; about box
(about-drscheme-frame-title "Acerca de DrScheme")
(about-drscheme-frame-title "Acerca de DrRacket")
;;; save file in particular format prompting.
(save-as-plain-text "¿Salvar este archivo como texto plano?")
(save-in-drs-format "¿Salvar este archivo en el formato, no texto, particular de DrScheme?")
(save-in-drs-format "¿Salvar este archivo en el formato, no texto, particular de DrRacket?")
(yes "Si")
(no "No")
@ -382,7 +382,7 @@
(mfs-recur-over-subdirectories "Recurrir sobre subdirectorios")
(mfs-regexp-filename-filter "Filtro de nombres de archivo con expresiones regulares")
(mfs-search-string "Buscar cadena")
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrScheme - Búsqueda Multi Archivo")
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrRacket - Búsqueda Multi Archivo")
(mfs-not-a-dir "\"~a\" no es un directorio")
(mfs-open-file "Abrir Archivo")
(mfs-stop-search "Detener Búsqueda")
@ -425,7 +425,7 @@
;;; raw menu names -- these must match the
;;; versions below, once the &s have been stripped.
;;; if they don't, DrScheme's menus will appear
;;; if they don't, DrRacket's menus will appear
;;; in the wrong order.
(file-menu "Archivo")
(edit-menu "Edición")
@ -571,7 +571,7 @@
;; if you have leftover autosave files. to see the dialog,
;; start up drscheme and modify (but don't save) a file
;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrScheme
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrRacket
;; and restart it. You'll see the dialog
(autosave-autosave-label: "Archivo auto-salvado:")
(autosave-original-label: "Archivo original:")
@ -581,7 +581,7 @@
(autosave-show-autosave "Auto-salvar archivo") ;; title of a window showing the autosave file
(autosave-explanation "DrScheme encontró archivos auto-salvados que pueden contener tu trabajo no salvado.")
(autosave-explanation "DrRacket encontró archivos auto-salvados que pueden contener tu trabajo no salvado.")
(autosave-recovered! "¡Recuperado!") ;; status of an autosave file
(autosave-deleted "Borrado") ;; status of an autosave file
@ -601,7 +601,7 @@
(definitions-modified
"El texto de las definiciones ha sido modificado en el sistema de archivos; por favor salve o regrese el texto de las definiciones.")
(drscheme-internal-error "Error interno de DrScheme")
(drscheme-internal-error "Error interno de DrRacket")
;;; tools
(invalid-tool-spec "La especificación de la herramienta, especificada en el archivo info.ss de la colección ~a, es inválida. Esperaba una cadena o una lista no vacía de cadenas y recibí: ~e")
@ -640,7 +640,7 @@
(save-definitions-as "Salvar Definiciones como...")
(save-definitions "Salvar Definiciones")
(print-definitions "Imprimir Definiciones...")
(about-drscheme "Acerca DrScheme")
(about-drscheme "Acerca DrRacket")
(save-other "Salvar otros")
(save-definitions-as-text "Salvar Definiciones como Texto...")
(save-interactions "Salvar Interacciones")
@ -737,11 +737,11 @@
;;; TeachPack messages
(select-a-teachpack "Selecciona un Paquete de Enseñanza")
(clear-teachpack "Limpia el Paquete de Enseñanza ~a")
(teachpack-error-label "DrScheme - Paquete de Enseñanza error")
(teachpack-error-label "DrRacket - Paquete de Enseñanza error")
(teachpack-didnt-load "El archivo del Paquete de Enseñanza ~a no se cargó apropiadamente.")
(add-teachpack-menu-item-label "Añadir un Paquete de Enseñanza...")
(clear-all-teachpacks-menu-item-label "Limpia Todos los Paquetes de Enseñanza")
(drscheme-teachpack-message-title "DrScheme Paquete de Enseñanza")
(drscheme-teachpack-message-title "DrRacket Paquete de Enseñanza")
(already-added-teachpack "El paquete de enseñanza ~a ya estaba cargado")
;;; Language dialog
@ -805,7 +805,7 @@
;(module-language-one-line-summary "Ejecutar crea un REPL en el contexto del módulo, incluyendo el lenguaje declarado para el módulo")
;;; from the `not a language language' used initially in drscheme.
(must-choose-language "DrScheme no puede procesar programas hasta que selecciones un lenguaje de programación.")
(must-choose-language "DrRacket no puede procesar programas hasta que selecciones un lenguaje de programación.")
; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics)
(using-a-textbook-before "¿Utilizas ")
@ -825,7 +825,7 @@
;;; debug language
(backtrace-window-title "Backtrace - DrScheme")
(backtrace-window-title "Backtrace - DrRacket")
(files-interactions "Interacciones de ~a") ;; filled with a filename
(current-interactions "interacciones")
(current-definitions "definiciones")

View File

@ -19,9 +19,9 @@
(is-this-your-native-language "中文是你的母語嗎?")
(are-you-sure-you-want-to-switch-languages
"為了改變界面語言現在需要重新啟動DrScheme。你確定嗎?")
"為了改變界面語言現在需要重新啟動DrRacket。你確定嗎?")
(interact-with-drscheme-in-language "使用繁體中文作DrScheme界面語言")
(interact-with-drscheme-in-language "使用繁體中文作DrRacket界面語言")
;; these two should probably be the same in all languages excepet English.
;; they are the button labels (under macos and windows, respectively)
@ -29,9 +29,9 @@
(accept-and-quit "接受并退出")
(accept-and-exit "接受并退出")
;;; general purpose (DrScheme is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
(plt "PLT")
(drscheme "DrScheme")
(drscheme "DrRacket")
(ok "确定")
(cancel "取消")
(abort "中止")
@ -53,13 +53,13 @@
;; dialog isn't going to be shown again.
;; One version for always using the current choice:
(dont-ask-again-always-current "不再询问(总是使用当前设置)")
;; One generic version (ie, on the Quit DrScheme dialog)
;; One generic version (ie, on the Quit DrRacket dialog)
(dont-ask-again "不再询问")
;;; important urls
(web-materials "相关网站") ;; menu item title
(tool-web-sites "Tools网站") ;; menu item title
(drscheme-homepage "DrScheme")
(drscheme-homepage "DrRacket")
(plt-homepage "PLT")
(how-to-use-scheme "How to Use Scheme") ;; title of a book.
(teachscheme!-homepage "TeachScheme!") ;; probably this should be a `word' in all languages
@ -134,10 +134,10 @@
(welcome-to-something "欢迎来到~a")
; this appears in the drscheme about box.
(welcome-to-drscheme-version/language "欢迎使用DrScheme,版本~a~a")
(welcome-to-drscheme-version/language "欢迎使用DrRacket,版本~a~a")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrScheme' dialog.
(welcome-to-drscheme "欢迎使用DrScheme")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrRacket' dialog.
(welcome-to-drscheme "欢迎使用DrRacket")
(goto-line "跳至...行")
(goto-line-invalid-number
@ -232,7 +232,7 @@
(plt:hd:refreshing-manuals-finished "完成。")
(plt:hd:about-help-desk "关于Help Desk")
(plt:hd:help-desk-about-string
"Help Desk是PLT软件的信息来源其中包含了DrSchemeMzScheme和MrEd的全部信息。\n\n版本~a\n版权所有(c)~a-~a PLT")
"Help Desk是PLT软件的信息来源其中包含了DrRacketMzScheme和MrEd的全部信息。\n\n版本~a\n版权所有(c)~a-~a PLT")
(plt:hd:help-on-help "关于帮助的帮助")
(plt:hd:help-on-help-details "关于使用Help Desk的帮助请参见Help Desk主页中的第一个链接“Help Desk”。要进入Help Desk的主页请单击Help Desk视窗上方的“主页”按钮。")
(reload "刷新") ;; refresh the page in a web browser
@ -248,7 +248,7 @@
(plt:hd:manual-search-ordering "搜索手册的顺序")
;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box
(use-drscheme-font-size "使用和DrScheme相同的字号")
(use-drscheme-font-size "使用和DrRacket相同的字号")
;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size.
;; clicking the links in that text produces a dialog with this message
@ -309,7 +309,7 @@
(plt-installer-aborted "安装中止。") ;; msg that appears in the installation window when installation is aborted
;;; about box
(about-drscheme-frame-title "关于DrScheme")
(about-drscheme-frame-title "关于DrRacket")
;;; save file in particular format prompting.
(save-as-plain-text "保存本文件为纯文本?")
@ -452,7 +452,7 @@
(mfs-recur-over-subdirectories "包含子目录")
(mfs-regexp-filename-filter "文件名筛选(正则表达式)")
(mfs-search-string "查找字符串")
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrScheme——多文件查找") ;; results window and error message title
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrRacket——多文件查找") ;; results window and error message title
(mfs-not-a-dir "\"~a\"不是目录")
(mfs-open-file "打开文件")
(mfs-stop-search "停止搜索")
@ -497,7 +497,7 @@
;;; raw menu names -- these must match the
;;; versions below, once the &s have been stripped.
;;; if they don't, DrScheme's menus will appear
;;; if they don't, DrRacket's menus will appear
;;; in the wrong order.
(file-menu "文件")
(edit-menu "编辑")
@ -676,7 +676,7 @@
;; if you have leftover autosave files. to see the dialog,
;; start up drscheme and modify (but don't save) a file
;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrScheme
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrRacket
;; and restart it. You'll see the dialog
(autosave-autosave-label: "自动保存文件:")
(autosave-original-label: "原始文件:")
@ -686,7 +686,7 @@
(autosave-show-autosave "自动保存文件") ;; title of a window showing the autosave file
(autosave-explanation "DrScheme发现了自动保存的文件,其中可能包含你没有保存过的程序")
(autosave-explanation "DrRacket发现了自动保存的文件,其中可能包含你没有保存过的程序")
(autosave-recovered! "已恢复!") ;; status of an autosave file
(autosave-deleted "已删除") ;; status of an autosave file
@ -707,7 +707,7 @@
(definitions-modified
"当前磁盘文件已被修改;请保存或恢复文件。")
(drscheme-internal-error "DrScheme内部错误")
(drscheme-internal-error "DrRacket内部错误")
;;; tools
(invalid-tool-spec "Collection ~a中info.ss的tool定义不正确。需要一个字符串或者一个非空表得到~e")
@ -751,7 +751,7 @@
(save-definitions-as "将定义另存为(&A)")
(save-definitions "保存定义")
(print-definitions "打印定义...")
(about-drscheme "关于DrScheme")
(about-drscheme "关于DrRacket")
(save-other "其他保存方式")
(save-definitions-as-text "将定义保存为文本...")
(save-interactions "保存交互")
@ -866,11 +866,11 @@
;;; Teachpack messages
(select-a-teachpack "选择教学包")
(clear-teachpack "卸载教学包~a")
(teachpack-error-label "DrScheme——教学包出错")
(teachpack-error-label "DrRacket——教学包出错")
(teachpack-didnt-load "无法装载教学包~a。")
(add-teachpack-menu-item-label "加载教学包...")
(clear-all-teachpacks-menu-item-label "卸载全部教学包")
(drscheme-teachpack-message-title "DrScheme教学包")
(drscheme-teachpack-message-title "DrRacket教学包")
(already-added-teachpack "教学包~a已装载")
; ~a is filled with the teachpack's name; the message appears in the teachpack selection dialog when a user installs a new teachpack
@ -953,7 +953,7 @@
;(module-language-one-line-summary "运行程序将提供一个包含该module的REPL")
;;; from the `not a language language' used initially in drscheme.
(must-choose-language "在继续操作之前你必须为DrScheme选择一种语言。")
(must-choose-language "在继续操作之前你必须为DrRacket选择一种语言。")
; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics)
(using-a-textbook-before "使用")
@ -969,12 +969,12 @@
; the three string constants are concatenated together and the middle
; one is hyperlinked to the dialog that suggests various languages
(get-guidance-before "请通过“语言”菜单中的“选择语言”命名进行语言选择,或者")
(get-guidance-during "由DrScheme帮助你选择")
(get-guidance-during "由DrRacket帮助你选择")
(get-guidance-after "。")
;;; debug language
(unknown-debug-frame "[未知]")
(backtrace-window-title "向后跟踪 - DrScheme")
(backtrace-window-title "向后跟踪 - DrRacket")
(files-interactions "~a的交互") ;; filled with a filename
(current-interactions "交互")
(current-definitions "定义")
@ -1011,7 +1011,7 @@
;;The Test engine tool
;;
(test-engine-window-title "测试结果")
;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrScheme frame
;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrRacket frame
(test-engine-dock-report "在面板中显示测试报告")
(test-engine-undock-report "独立显示测试报告")
;;Following two appear in Scheme (Java, etc) menu, cause Tests to be Run automatically or not

View File

@ -36,14 +36,14 @@ please adhere to these guidelines:
has changed and needs to be re-translated. Do not erase the old
version, it might help us translate the new one. Do not move it
either. Just comment it out and add the short comment. After the
next svn update DrScheme will automatically tell us translators that
next svn update DrRacket will automatically tell us translators that
a new string needs to be translated, we will find your comment in
the file, and know what to do.
Some evil evil people might think that, since DrScheme automatically
Some evil evil people might think that, since DrRacket automatically
informs us of new strings to be translated, an easier thing to do
when modifying an existing string would be to simply rename it at
the same time. This works, except that if you do that, we
translators will get two warnings from DrScheme:
translators will get two warnings from DrRacket:
language english had but french does not:
(new-name "New String")
language french had but english does not:
@ -93,9 +93,9 @@ please adhere to these guidelines:
(is-this-your-native-language "Українська - це Ваша рідна мова?")
(are-you-sure-you-want-to-switch-languages
"Для зміни мови інтерфейсу користувача необхідно перезапустити DrScheme. Ви впевнені, що дійсно хочете цього?")
"Для зміни мови інтерфейсу користувача необхідно перезапустити DrRacket. Ви впевнені, що дійсно хочете цього?")
(interact-with-drscheme-in-language "Працювати з українським інтерфейсом DrScheme")
(interact-with-drscheme-in-language "Працювати з українським інтерфейсом DrRacket")
;; these two should probably be the same in all languages excepet English.
;; they are the button labels (under macos and windows, respectively)
@ -103,9 +103,9 @@ please adhere to these guidelines:
(accept-and-quit "Застосувати й вийти")
(accept-and-exit "Застосувати й вийти")
;;; general purpose (DrScheme is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
(plt "PLT")
(drscheme "DrScheme")
(drscheme "DrRacket")
(ok "OK")
(cancel "Скасувати")
(abort "Скасувати")
@ -127,13 +127,13 @@ please adhere to these guidelines:
;; dialog isn't going to be shown again.
;; One version for always using the current choice:
(dont-ask-again-always-current "Більше не питати (завжди використовувати поточний вибір)")
;; One generic version (ie, on the Quit DrScheme dialog)
;; One generic version (ie, on the Quit DrRacket dialog)
(dont-ask-again "Більше не питати")
;;; important urls
(web-materials "Пов'язані Web-сайти") ;; menu item title
(tool-web-sites "Web-сайти встановлених інструментів") ;; menu item title
(drscheme-homepage "DrScheme")
(drscheme-homepage "DrRacket")
(plt-homepage "PLT")
(how-to-use-scheme "Як використовувати Scheme") ;; title of a book.
(teachscheme!-homepage "TeachScheme!") ;; probably this should be a `word' in all languages
@ -210,10 +210,10 @@ please adhere to these guidelines:
(welcome-to-something "Ласкаво просимо до ~a")
; this appears in the drscheme about box.
(welcome-to-drscheme-version/language "Ласкаво просимо до DrScheme, версія ~a, ~a")
(welcome-to-drscheme-version/language "Ласкаво просимо до DrRacket, версія ~a, ~a")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Ласкаво просимо до DrScheme' dialog.
(welcome-to-drscheme "Ласкаво просимо до DrScheme")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Ласкаво просимо до DrRacket' dialog.
(welcome-to-drscheme "Ласкаво просимо до DrRacket")
(goto-line "Перейти до рядка")
(goto-line-invalid-number
@ -316,7 +316,7 @@ please adhere to these guidelines:
(plt:hd:refreshing-manuals-finished "Готово.")
(plt:hd:about-help-desk "Про допомогу")
(plt:hd:help-desk-about-string
"Допомога - це повне джерело інформації про програмне забезпечення PLT, включаючи DrScheme, MzScheme та MrEd.\n\nВерсія ~a\nCopyright (c) ~a-~a PLT")
"Допомога - це повне джерело інформації про програмне забезпечення PLT, включаючи DrRacket, MzScheme та MrEd.\n\nВерсія ~a\nCopyright (c) ~a-~a PLT")
(plt:hd:help-on-help "Довідка про довідку")
(plt:hd:help-on-help-details "Для отримання довідки з використання допомоги, оберіть перше посилання `Допомога' на її домашній сторінці. (Для переходу на домашню сторінку натисніть кнопку `Додому' в верхній частині вікна допомоги.)")
(reload "Оновити") ;; refresh the page in a web browser
@ -332,7 +332,7 @@ please adhere to these guidelines:
(plt:hd:manual-search-ordering "Керівництво з пошуку")
;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box
(use-drscheme-font-size "Використовувати розмір шрифту DrScheme")
(use-drscheme-font-size "Використовувати розмір шрифту DrRacket")
;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size.
;; clicking the links in that text produces a dialog with this message
@ -393,7 +393,7 @@ please adhere to these guidelines:
(plt-installer-aborted "Перервано.") ;; msg that appears in the installation window when installation is aborted
;;; about box
(about-drscheme-frame-title "Про DrScheme")
(about-drscheme-frame-title "Про DrRacket")
;;; save file in particular format prompting.
(save-as-plain-text "Зберегти цей файл в звичайному текстовому форматі?")
@ -541,7 +541,7 @@ please adhere to these guidelines:
(mfs-recur-over-subdirectories "Шукати у вкладених каталогах")
(mfs-regexp-filename-filter "Фільтрувати імена файлів за регулярними виразами")
(mfs-search-string "Шукати рядки")
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrScheme - багатофайловый пошук") ;; results window and error message title
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrRacket - багатофайловый пошук") ;; results window and error message title
(mfs-not-a-dir "\"~a\" не каталог")
(mfs-open-file "Відкрити файл")
(mfs-stop-search "Зупинити пошук")
@ -586,7 +586,7 @@ please adhere to these guidelines:
;;; raw menu names -- these must match the
;;; versions below, once the &s have been stripped.
;;; if they don't, DrScheme's menus will appear
;;; if they don't, DrRacket's menus will appear
;;; in the wrong order.
(file-menu "Файл")
(edit-menu "Редагування")
@ -773,7 +773,7 @@ please adhere to these guidelines:
;; if you have leftover autosave files. to see the dialog,
;; start up drscheme and modify (but don't save) a file
;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrScheme
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrRacket
;; and restart it. You'll see the dialog
(autosave-autosave-label: "Автозбереження файлу:")
(autosave-original-label: "Вихідний файл:")
@ -783,7 +783,7 @@ please adhere to these guidelines:
(autosave-show-autosave "Автозбереження файлу") ;; title of a window showing the autosave file
(autosave-explanation "DrScheme знайшов Ваші файли автозбереження, які можуть містити незбережену роботу.")
(autosave-explanation "DrRacket знайшов Ваші файли автозбереження, які можуть містити незбережену роботу.")
(autosave-recovered! "Відновити!") ;; status of an autosave file
(autosave-deleted "Видалити") ;; status of an autosave file
@ -804,7 +804,7 @@ please adhere to these guidelines:
(definitions-modified
"Текст файлу визначень був змінений. Будь-ласка, збережіть або перевідкрийте визначення.")
(drscheme-internal-error "Внутрішня помилка DrScheme")
(drscheme-internal-error "Внутрішня помилка DrRacket")
;;; tools
(invalid-tool-spec "Некоректний файл info.ss, який містить опис інструменту в колекції ~a. Очікується рядок або непустий список рядків, отримано: ~e")
@ -849,7 +849,7 @@ please adhere to these guidelines:
(save-definitions-as "Зберегти визначення &як...")
(save-definitions "Зберегти визначення")
(print-definitions "Друкувати визначення...")
(about-drscheme "Про DrScheme")
(about-drscheme "Про DrRacket")
(save-other "Інші способи збереження")
(save-definitions-as-text "Зберегти визначення як текст...")
(save-interactions "Зберегти вікно інтерпретатора")
@ -966,11 +966,11 @@ please adhere to these guidelines:
;;; Teachpack messages
(select-a-teachpack "Обрати навчальний пакет")
(clear-teachpack "Очистити навчальний пакет ~a")
(teachpack-error-label "DrScheme - помилка навчального пакету")
(teachpack-error-label "DrRacket - помилка навчального пакету")
(teachpack-didnt-load "Файл навчального пакету ~a не завантажується належним чином.")
(add-teachpack-menu-item-label "Додати навчальний пакет...")
(clear-all-teachpacks-menu-item-label "Очистити всі навчальні пакети")
(drscheme-teachpack-message-title "Навчальний пакет DrScheme")
(drscheme-teachpack-message-title "Навчальний пакет DrRacket")
(already-added-teachpack "Навчальний пакет ~a уже доданий")
; ~a is filled with the teachpack's name; the message appears in the teachpack selection dialog when a user installs a new teachpack
@ -1059,7 +1059,7 @@ please adhere to these guidelines:
(module-language-auto-text "Автоматичний рядок #lang") ;; shows up in the details section of the module language
;;; from the `not a language language' used initially in drscheme.
(must-choose-language "DrScheme не здатний виконувати програми, якщо не обрана мова програмування.")
(must-choose-language "DrRacket не здатний виконувати програми, якщо не обрана мова програмування.")
; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics)
(using-a-textbook-before "Використати ")
@ -1080,7 +1080,7 @@ please adhere to these guidelines:
;;; debug language
(unknown-debug-frame "[невідомий]")
(backtrace-window-title "Обернене трасування DrScheme")
(backtrace-window-title "Обернене трасування DrRacket")
(files-interactions "При виконанні ~a") ;; filled with a filename
(current-interactions "викликів")
(current-definitions "визначень")
@ -1375,7 +1375,7 @@ please adhere to these guidelines:
;;The Test engine tool
;;
(test-engine-window-title "Результати тестування")
;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrScheme frame
;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrRacket frame
(test-engine-dock-report "Прикріпити звіт про тестування")
(test-engine-undock-report "Відкріпити звіт про тестування")
;;Following two appear in Scheme (Java, etc) menu, cause Tests to be Run automatically or not
@ -1410,7 +1410,7 @@ please adhere to these guidelines:
(test-engine-trace-error "Помилка трасування")
; The ~F is special marker for the offending values, which may be
; printed specially in DrScheme.
; printed specially in DrRacket.
(test-engine-check-encountered-error
"помилка перевірки: замість очікуваного значення, ~F. ~n :: ~a")
(test-engine-actual-value-differs-error
@ -1518,7 +1518,7 @@ please adhere to these guidelines:
(planet-finished "PLaneT: закінчена з ~a.")
(planet-no-status "PLaneT") ;; this can happen when there is status shown in a different and then the user switches to a tab where planet hasn't been used
;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrScheme
;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrRacket
;; the first three strings are in the dialog that appears. The last one is in the preferences dialog
(normalize "Нормалізувати")
(leave-alone "Залишити без змін")

View File

@ -41,7 +41,7 @@
[#:wrapper2 ~wrapper2 #'#f]
[#:whole-body-readers? ~whole-body-readers? #'#f]
[#:info ~info #'#f]
[#:module-info ~module-get-info #'#f]
[#:language-info ~module-get-info #'#f]
[(when (equal? (and lang #t) (and ~lang #t))
(err (string-append
"must specify either a module language, or #:language"

View File

@ -33,7 +33,7 @@ language, though it may also be @scheme[require]d to get
(code:line #:wrapper2 wrapper2-expr)
(code:line #:language lang-expr)
(code:line #:info info-expr)
(code:line #:module-info module-info-expr)])
(code:line #:language-info language-info-expr)])
#:contracts ([read-expr (input-port? . -> . any/c)]
[read-syntax-expr (any/c input-port? . -> . any/c)]
[whole-expr any/c]
@ -185,41 +185,42 @@ identifiers used by the @scheme[reader-option]s.
function) currently just returns the default for
@scheme['color-lexer].}
@item{@scheme[#:module-info] specifies an implementation of
@item{@scheme[#:language-info] specifies an implementation of
reflective information that is used by external tools to
manipulate the @emph{compiled} form of modules in the language
@scheme[_something]. For example, when MzScheme starts a
program, it uses information attached to the compiled main
module to initialize the run-time environment.
manipulate the module in the language @scheme[_something] in
its @emph{expanded}, @emph{compiled} or @emph{declared} form
(as opposed to source). For example, when MzScheme starts a
program, it uses information attached to the main module to
initialize the run-time environment.
Since the compiled form exists at a different time than when
the source is read, a @scheme[#:module-info] specification is a
vector that indicates an implementation of the reflective
information, instead of a direct implementation as a function
like @scheme[#:info]. The first element of the vector is a
module path, the second is a symbol corresponding to a function
exported from the module, and the last element is a value to be
passed to the function. The last value in the vector must be
one that can be written with @scheme[write] and read back with
@scheme[read]. When the exported function indicated by the
first two vector elements is called with the value from the
last vector element, the result should be a function or two
arguments: a symbol and a default value. The symbol and default
value are used as for the @scheme[#:info] function (but without
an extra default-filtering function).
Since the expanded/compiled/declared form exists at a different time
than when the source is read, a @scheme[#:language-info]
specification is a vector that indicates an implementation of
the reflective information, instead of a direct implementation
as a function like @scheme[#:info]. The first element of the
vector is a module path, the second is a symbol corresponding
to a function exported from the module, and the last element is
a value to be passed to the function. The last value in the
vector must be one that can be written with @scheme[write] and
read back with @scheme[read]. When the exported function
indicated by the first two vector elements is called with the
value from the last vector element, the result should be a
function or two arguments: a symbol and a default value. The
symbol and default value are used as for the @scheme[#:info]
function (but without an extra default-filtering function).
The value specified by @scheme[#:module-info] is attached to
The value specified by @scheme[#:language-info] is attached to
the @scheme[module] form that is parsed from source through the
@scheme['module-language] syntax property. See @scheme[module]
for more information.
The expression after @scheme[#:module-info] is placed into a
The expression after @scheme[#:language-info] is placed into a
context where @scheme[language-module] are
@scheme[language-data] are bound, the same as for
@scheme[#:info].
In the case of the MzScheme run-time configuration example,
MzScheme uses the @scheme[#:module-info] vector to obtain a
MzScheme uses the @scheme[#:language-info] vector to obtain a
function, and then it passes @scheme['configure-runtime] to the
function to obtain information about configuring the runtime
environment. See also @secref[#:doc refman "configure-runtime"].}

View File

@ -1,10 +1,10 @@
#lang scheme/base
(require typed-scheme/typed-reader)
(provide module-info configure)
(provide get-info configure)
(define ((module-info arg) key default)
(define ((get-info arg) key default)
(case key
[(configure-runtime) `(#(typed-scheme/module-info configure ()))]
[(configure-runtime) `(#(typed-scheme/language-info configure ()))]
[else default]))
;; options currently always empty

View File

@ -5,14 +5,14 @@ typed/scheme/base
#:read r:read
#:read-syntax r:read-syntax
#:info make-info
#:module-info make-module-info
#:language-info make-language-info
(define (make-info key default use-default)
(case key
[else (use-default key default)]))
(define make-module-info
`#(typed-scheme/module-info module-info ()))
(define make-language-info
`#(typed-scheme/language-info get-info ()))
(require (prefix-in r: typed-scheme/typed-reader))

View File

@ -5,14 +5,14 @@ typed/scheme
#:read r:read
#:read-syntax r:read-syntax
#:info make-info
#:module-info make-module-info
#:language-info make-language-info
(define (make-info key default use-default)
(case key
[else (use-default key default)]))
(define make-module-info
`#(typed-scheme/module-info module-info ()))
(define make-language-info
`#(typed-scheme/language-info get-info ()))
(require (prefix-in r: typed-scheme/typed-reader))

View File

@ -256,12 +256,14 @@ static int finish_cmd_line_run(FinishArgs *fa, Repl_Proc repl)
mz_jmp_buf * volatile save, newbuf;
for (i = 0; i < fa->a->num_enl; i++) {
if (fa->eval_kind[i] == mzcmd_LOAD) {
if (!scheme_load(fa->evals_and_loads[i])) {
if ((fa->eval_kind[i] == mzcmd_LOAD)
&& strcmp(fa->evals_and_loads[i], "-")) {
if (!scheme_load(fa->evals_and_loads[i])) {
exit_val = 1;
break;
}
} else if ((fa->eval_kind[i] == mzcmd_EVAL)
|| (fa->eval_kind[i] == mzcmd_LOAD) /* stdin */
|| (fa->eval_kind[i] == mzcmd_REQUIRE_FILE)
|| (fa->eval_kind[i] == mzcmd_REQUIRE_LIB)
|| (fa->eval_kind[i] == mzcmd_REQUIRE_PLANET)
@ -274,6 +276,9 @@ static int finish_cmd_line_run(FinishArgs *fa, Repl_Proc repl)
if (!scheme_setjmp(newbuf)) {
if (fa->eval_kind[i] == mzcmd_EVAL) {
scheme_eval_string_all_with_prompt(fa->evals_and_loads[i], fa->global_env, 2);
} else if (fa->eval_kind[i] == mzcmd_LOAD) {
/* eval from stdin */
scheme_eval_all_with_prompt(NULL, fa->global_env, 2);
} else if (fa->eval_kind[i] == mzcmd_EMBEDDED) {
Scheme_Object *s, *e, *a[3], *eload;
eload = scheme_builtin_value("embedded-load");
@ -712,7 +717,11 @@ static int run_from_cmd_line(int argc, char *_argv[],
eval_kind = (int *)malloc(sizeof(int) * argc);
num_enl = 0;
while (!no_more_switches && argc && argv[0][0] == '-' && !is_number_arg(argv[0] + 1)) {
while (!no_more_switches
&& argc
&& argv[0][0] == '-'
&& argv[0][1]
&& !is_number_arg(argv[0] + 1)) {
real_switch = argv[0];
if (!strcmp("--help", argv[0]))
@ -1029,7 +1038,7 @@ static int run_from_cmd_line(int argc, char *_argv[],
/* No args => repl */
use_repl = 1;
init_ns = 1;
} else if (argv[0][0] != '-') {
} else {
/* No switches => -u mode */
script_mode = 1;
no_more_switches = 1;

View File

@ -144,6 +144,7 @@ EXPORTS
scheme_eval_string_with_prompt
scheme_eval_string_multi_with_prompt
scheme_eval_string_all_with_prompt
scheme_eval_all_with_prompt
scheme_eval_module_string
scheme_current_argument_stack
scheme_call_with_prompt

View File

@ -144,6 +144,7 @@ EXPORTS
scheme_eval_string_with_prompt
scheme_eval_string_multi_with_prompt
scheme_eval_string_all_with_prompt
scheme_eval_all_with_prompt
scheme_eval_module_string
scheme_current_argument_stack
scheme_call_with_prompt

View File

@ -146,6 +146,7 @@ scheme_eval_string_all
scheme_eval_string_with_prompt
scheme_eval_string_multi_with_prompt
scheme_eval_string_all_with_prompt
scheme_eval_all_with_prompt
scheme_eval_module_string
_scheme_apply_known_prim_closure
_scheme_apply_known_prim_closure_multi

View File

@ -146,6 +146,7 @@ scheme_eval_string_all
scheme_eval_string_with_prompt
scheme_eval_string_multi_with_prompt
scheme_eval_string_all_with_prompt
scheme_eval_all_with_prompt
scheme_eval_module_string
_scheme_apply_known_prim_closure
_scheme_apply_known_prim_closure_multi

View File

@ -11020,15 +11020,18 @@ expand_stx_to_top_form(int argc, Scheme_Object **argv)
1, -1, 1, scheme_false, 0, NULL, 0);
}
static Scheme_Object *do_eval_string_all(const char *str, Scheme_Env *env, int cont, int w_prompt)
static Scheme_Object *do_eval_string_all(Scheme_Object *port, const char *str, Scheme_Env *env,
int cont, int w_prompt)
/* cont == -2 => module (no result)
cont == -1 => single result
cont == 1 -> multiple result ok
cont == 2 -> multiple result ok, use current_print to show results */
cont == 2 -> #%top-interaction, multiple result ok, use current_print to show results */
{
Scheme_Object *port, *expr, *result = scheme_void;
Scheme_Object *expr, *result = scheme_void;
if (!port)
port = scheme_make_byte_string_input_port(str);
port = scheme_make_byte_string_input_port(str);
do {
expr = scheme_read_syntax(port, scheme_false);
@ -11055,6 +11058,9 @@ static Scheme_Object *do_eval_string_all(const char *str, Scheme_Env *env, int c
else
result = scheme_eval(expr, env);
} else {
if (cont == 2)
expr = scheme_make_pair(scheme_intern_symbol("#%top-interaction"), expr);
if (w_prompt)
result = scheme_eval_multi_with_prompt(expr, env);
else
@ -11090,37 +11096,43 @@ static Scheme_Object *do_eval_string_all(const char *str, Scheme_Env *env, int c
Scheme_Object *scheme_eval_string_all(const char *str, Scheme_Env *env, int cont)
{
return do_eval_string_all(str, env, cont, 0);
return do_eval_string_all(NULL, str, env, cont, 0);
}
Scheme_Object *scheme_eval_string(const char *str, Scheme_Env *env)
{
return do_eval_string_all(str, env, -1, 0);
return do_eval_string_all(NULL, str, env, -1, 0);
}
Scheme_Object *scheme_eval_module_string(const char *str, Scheme_Env *env)
{
return do_eval_string_all(str, env, -2, 0);
return do_eval_string_all(NULL, str, env, -2, 0);
}
Scheme_Object *scheme_eval_string_multi(const char *str, Scheme_Env *env)
{
return do_eval_string_all(str, env, 0, 0);
return do_eval_string_all(NULL, str, env, 0, 0);
}
Scheme_Object *scheme_eval_string_all_with_prompt(const char *str, Scheme_Env *env, int cont)
{
return do_eval_string_all(str, env, cont, 1);
return do_eval_string_all(NULL, str, env, cont, 1);
}
Scheme_Object *scheme_eval_all_with_prompt(Scheme_Object *port, Scheme_Env *env, int cont)
{
if (!port) port = scheme_orig_stdin_port;
return do_eval_string_all(port, NULL, env, cont, 1);
}
Scheme_Object *scheme_eval_string_with_prompt(const char *str, Scheme_Env *env)
{
return do_eval_string_all(str, env, -1, 1);
return do_eval_string_all(NULL, str, env, -1, 1);
}
Scheme_Object *scheme_eval_string_multi_with_prompt(const char *str, Scheme_Env *env)
{
return do_eval_string_all(str, env, 0, 1);
return do_eval_string_all(NULL, str, env, 0, 1);
}
void scheme_init_collection_paths_post(Scheme_Env *global_env, Scheme_Object *extra_dirs, Scheme_Object *post_dirs)

View File

@ -287,6 +287,7 @@ MZ_EXTERN Scheme_Object *scheme_eval_string_all(const char *str, Scheme_Env *env
MZ_EXTERN Scheme_Object *scheme_eval_string_with_prompt(const char *str, Scheme_Env *env);
MZ_EXTERN Scheme_Object *scheme_eval_string_multi_with_prompt(const char *str, Scheme_Env *env);
MZ_EXTERN Scheme_Object *scheme_eval_string_all_with_prompt(const char *str, Scheme_Env *env, int all);
MZ_EXTERN Scheme_Object *scheme_eval_all_with_prompt(Scheme_Object *port, Scheme_Env *env, int all);
MZ_EXTERN Scheme_Object *scheme_eval_module_string(const char *str, Scheme_Env *env);
MZ_EXTERN Scheme_Object *_scheme_apply_known_prim_closure(Scheme_Object *rator, int argc,

View File

@ -234,6 +234,7 @@ Scheme_Object *(*scheme_eval_string_all)(const char *str, Scheme_Env *env, int a
Scheme_Object *(*scheme_eval_string_with_prompt)(const char *str, Scheme_Env *env);
Scheme_Object *(*scheme_eval_string_multi_with_prompt)(const char *str, Scheme_Env *env);
Scheme_Object *(*scheme_eval_string_all_with_prompt)(const char *str, Scheme_Env *env, int all);
Scheme_Object *(*scheme_eval_all_with_prompt)(Scheme_Object *port, Scheme_Env *env, int all);
Scheme_Object *(*scheme_eval_module_string)(const char *str, Scheme_Env *env);
Scheme_Object *(*_scheme_apply_known_prim_closure)(Scheme_Object *rator, int argc,
Scheme_Object **argv);

View File

@ -154,6 +154,7 @@
scheme_extension_table->scheme_eval_string_with_prompt = scheme_eval_string_with_prompt;
scheme_extension_table->scheme_eval_string_multi_with_prompt = scheme_eval_string_multi_with_prompt;
scheme_extension_table->scheme_eval_string_all_with_prompt = scheme_eval_string_all_with_prompt;
scheme_extension_table->scheme_eval_all_with_prompt = scheme_eval_all_with_prompt;
scheme_extension_table->scheme_eval_module_string = scheme_eval_module_string;
scheme_extension_table->_scheme_apply_known_prim_closure = _scheme_apply_known_prim_closure;
scheme_extension_table->_scheme_apply_known_prim_closure_multi = _scheme_apply_known_prim_closure_multi;

View File

@ -154,6 +154,7 @@
#define scheme_eval_string_with_prompt (scheme_extension_table->scheme_eval_string_with_prompt)
#define scheme_eval_string_multi_with_prompt (scheme_extension_table->scheme_eval_string_multi_with_prompt)
#define scheme_eval_string_all_with_prompt (scheme_extension_table->scheme_eval_string_all_with_prompt)
#define scheme_eval_all_with_prompt (scheme_extension_table->scheme_eval_all_with_prompt)
#define scheme_eval_module_string (scheme_extension_table->scheme_eval_module_string)
#define _scheme_apply_known_prim_closure (scheme_extension_table->_scheme_apply_known_prim_closure)
#define _scheme_apply_known_prim_closure_multi (scheme_extension_table->_scheme_apply_known_prim_closure_multi)