racket/collects/string-constants/simplified-chinese-string-constants.ss
2009-09-13 18:34:44 +00:00

1201 lines
53 KiB
Scheme
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

;
; # #
; # ## ## # # # #
; # ## # # # # ## # ##
; ## ## ## ###### ###### # # # #
; # ######### # ## # # #
; # ## # # # # # # #### ####
; # ## ####### ####### # # #
; ################# # # ## # ###### #
; #### ######### # #
; #### # # # #
; ## ## ## ############### # ########
; ## ## ## ## # # #
; # ## ### ## # ## # # #
; # ## ## # # ## # # #
; ## ## ## #### ## # # ##
; # # #######
;
(module simplified-chinese-string-constants "string-constant-lang.ss"
(is-this-your-native-language "中文是你的母语吗?")
(are-you-sure-you-want-to-switch-languages
"为了改变界面语言现在需要重新启动DrScheme。你确定吗")
(interact-with-drscheme-in-language "使用简体中文作DrScheme界面语言")
;; these two should probably be the same in all languages excepet English.
;; they are the button labels (under macos and windows, respectively)
;; that go the with the string above.
(accept-and-quit "接受并退出")
(accept-and-exit "接受并退出")
;;; general purpose (DrScheme is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
(plt "PLT")
(drscheme "DrScheme")
(ok "确定")
(cancel "取消")
(abort "中止")
(untitled "未命名")
(untitled-n "未命名~a")
(warning "警告")
(error "错误")
(close "关闭") ;; as in, close an open window. must match close-menu-item
;; in the sense that, when the &s have been stripped from
;; close-menu-item, it must be the same string as this.
(stop "停止")
(&stop "停止(&S)") ;; for use in button and menu item labels, with short cut.
(are-you-sure-delete? "确定要删除~a吗") ;; ~a is a filename or directory name
(ignore "忽略")
(revert "复原")
;; label for a generic check box, often supported on dialogs
;; that ask a binary choice of the user. If checked, the
;; dialog isn't going to be shown again.
;; One version for always using the current choice:
(dont-ask-again-always-current "不再询问(总是使用当前设置)")
;; One generic version (ie, on the Quit DrScheme dialog)
(dont-ask-again "不再询问")
;;; important urls
(web-materials "相关网站") ;; menu item title
(tool-web-sites "Tools网站") ;; menu item title
(drscheme-homepage "DrScheme")
(plt-homepage "PLT")
(how-to-use-scheme "How to Use Scheme") ;; title of a book.
(teachscheme!-homepage "TeachScheme!") ;; probably this should be a `word' in all languages
;;; bug report form
(cancel-bug-report? "取消程序错误报告?")
(are-you-sure-cancel-bug-report?
"你确定要取消报告程序错误吗?")
(bug-report-form "程序错误报告表")
(bug-report-field-name "姓名")
(bug-report-field-email "电子邮件")
(bug-report-field-summary "标题")
(bug-report-field-severity "严重度")
(bug-report-field-class "类别")
(bug-report-field-description "详细描述")
(bug-report-field-reproduce1 "再现程序错")
(bug-report-field-reproduce2 "误的步骤")
(bug-report-field-environment "环境")
(bug-report-field-docs-installed "已安装文档")
(bug-report-field-collections "Collections")
(bug-report-field-human-language "自然语言")
(bug-report-field-memory-use "内存使用")
(bug-report-field-version "版本")
(bug-report-synthesized-information "综合信息") ;; dialog title
(bug-report-show-synthesized-info "显示综合信息")
(bug-report-submit "提交")
(bug-report-submit-menu-item "提交程序错误报告") ;; in Help Menu (drs & help desk)
(error-sending-bug-report "程序错误报告传输出错")
(error-sending-bug-report-expln "在传输程序错误报告的过程中出现了错误。如果你能够正常浏览网络,请访问:\n\n http://bugs.plt-scheme.org/\n\n使用网页上的表单提交程序错误报告。对于由此产生的不便我们表示抱歉。\n\n传输错误详情\n~a")
(illegal-bug-report "非法的程序错误报告")
(pls-fill-in-field "请填写\"~a\"栏目")
(malformed-email-address "电子邮件地址不符合格式")
(pls-fill-in-either-description-or-reproduce "在“详细描述”和“再现程序错误的步骤”两栏中,请至少填写一项。")
;;; check syntax
(check-syntax "检查语法")
(cs-italic "斜体")
(cs-bold "黑体")
(cs-underline "下划线")
(cs-change-color "改变颜色")
(cs-tack/untack-arrow "附加/取消 箭头")
(cs-jump-to-next-bound-occurrence "下一个被绑定出现")
(cs-jump-to-binding "绑定出现")
(cs-jump-to-definition "定义")
(cs-error-message "出错信息")
(cs-open-file "打开~a")
(cs-rename-var "重命名~a")
(cs-rename-id "重命名标识符")
(cs-rename-var-to "将~a重命名为")
(cs-name-duplication-error "你所选择的新名称~s与当前辖域内现有标识符相同。")
(cs-rename-anyway "强制重命名")
(cs-status-init "语法检查:为用户代码初始化环境")
(cs-status-coloring-program "语法检查:为程序着色")
(cs-status-eval-compile-time "语法检查:编译程序")
(cs-status-expanding-expression "语法检查:展开表达式")
(cs-mouse-over-import "绑定~s由~s导入")
(cs-view-docs "察看~a的文档")
(cs-lexical-variable "lexical变量")
(cs-imported-variable "imported的变量")
;;; info bar at botttom of drscheme frame
(collect-button-label "垃圾回收")
(read-only "只读")
(auto-extend-selection "自动扩展")
(overwrite "覆盖")
(running "运行中")
(not-running "静止中")
;;; misc
(welcome-to-something "欢迎来到~a")
; this appears in the drscheme about box.
(welcome-to-drscheme-version/language "欢迎使用DrScheme版本~a~a")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrScheme' dialog.
(welcome-to-drscheme "欢迎使用DrScheme")
(goto-line "跳至...行")
(goto-line-invalid-number
"~a不是合法的行号。必须提供一个在1和~a之间的数字")
(goto-position "跳至...位置")
(no-full-name-since-not-saved
"当前文件还没有被命名,因为从来没有对它进行保存。")
(cannot-open-because-dne "无法打开~a文件不存在。")
(needs-execute-language-changed
"警告:选择的语言改变了。请单击“运行”。")
(needs-execute-teachpack-changed
"警告:教学包改变了。请单击“运行”。")
(needs-execute-defns-edited
"警告:定义视窗改变了。请单击“运行”。")
(file-is-not-saved "文件\"~a\"还没有保存过")
(save "保存")
(close-anyway "强制关闭")
(dont-save "不保存")
(clear-anyway "强制清空")
;; menu item title
(log-definitions-and-interactions "记录定义和交互的日志...")
(stop-logging "不再记录日志")
(please-choose-a-log-directory "请选择日志目录")
(logging-to "记录日志到:")
(erase-log-directory-contents "删除日志目录~a中的内容")
(error-erasing-log-directory "删除日志出错。\n\n~a\n")
;; modes
(mode-submenu-label "模式")
(scheme-mode "Scheme模式")
(text-mode "文本模式")
(scheme-mode-color-symbol "符号")
(scheme-mode-color-keyword "关键词")
(scheme-mode-color-comment "注释")
(scheme-mode-color-string "字符串")
(scheme-mode-color-constant "常量")
(scheme-mode-color-parenthesis "括号")
(scheme-mode-color-error "错误")
(scheme-mode-color-other "其他")
;; the ~a is filled in with one of the above (scheme-mode-*)
(syntax-coloring-choose-color "为~a选择颜色")
(preferences-colors "颜色") ;; used in the preferences dialog
;; parenthesis color scheme string constants
(parenthesis-color-scheme "括号色彩调配") ;; label for the choice% menu in the preferences dialog
(paren-color-basic-grey "单一灰色")
(paren-color-shades-of-gray "渐变灰色")
(paren-color-shades-of-blue "渐变蓝色")
(paren-color-spring "春")
(paren-color-fall "秋")
(paren-color-winter "冬")
(url: "URL:")
(open-url... "打开URL...")
(open-url "打开URL")
(browse... "浏览...")
(bad-url "错误的URL")
(bad-url:this "错误的URL: ~a")
;; Help Desk
(help "帮助")
(help-desk "Help Desk")
(plt:hd:search "搜索")
(plt:hd:feeling-lucky "手气不错")
(plt:hd:home "Help Desk首页")
; next 3 are popup menu choices in help desk search frame
(plt:hd:search-for-keyword "关键词")
(plt:hd:search-for-keyword-or-index "关键词或索引")
(plt:hd:search-for-keyword-or-index-or-text "关键词、索引或普通文本")
(plt:hd:exact-match "精确匹配")
(plt:hd:containing-match "包含")
(plt:hd:regexp-match "正则表达式匹配")
(plt:hd:find-docs-for "搜索:")
(plt:hd:search-stopped-too-many-matches "[搜索中断:过多的匹配结果]")
(plt:hd:nothing-found-for "找不到任何关于~a的信息")
(plt:hd:and "并且")
(plt:hd:refresh "更新")
(plt:hd:refresh-all-manuals "更新所有手册")
(plt:hd:manual-installed-date "(~a已安装)")
; Help Desk configuration
;; refreshing manuals
(plt:hd:refreshing-manuals "重新下载手册")
(plt:hd:refresh-downloading... "下载~a...")
(plt:hd:refresh-deleting... "删除旧版本的~a...")
(plt:hd:refresh-installing... "安装新版本的~a...")
(plt:hd:refresh-clearing-indicies "清除缓存中的索引")
(plt:hd:refreshing-manuals-finished "完成。")
(plt:hd:about-help-desk "关于Help Desk")
(plt:hd:help-desk-about-string
"Help Desk是PLT软件的信息来源其中包含了DrSchemeMzScheme和MrEd的全部信息。\n\n版本~a\n版权所有(c)~a-~a PLT")
(plt:hd:help-on-help "关于帮助的帮助")
(plt:hd:help-on-help-details "关于使用Help Desk的帮助请参见Help Desk主页中的第一个链接“Help Desk”。要进入Help Desk的主页请单击Help Desk视窗上方的“主页”按钮。")
(reload "刷新") ;; refresh the page in a web browser
(plt:hd:ask-about-separate-browser
"你选择了一个指向万维网的链接。请问您是要在Help Desk中打开该页面还是想使用浏览器程序浏览网页")
(plt:hd:homebrew-browser "Help Desk") ;; choice for the above string (in a button)
(plt:hd:separate-browser "网络浏览器") ;; other choice for the above string (also in a button)
(plt:hd:external-link-in-help "在Help中的外部URL")
(plt:hd:use-homebrew-browser "对于外部URL使用Help Desk浏览")
(plt:hd:new-help-desk "新的Help Desk视窗")
;; in the Help Desk language dialog, title on the right.
(plt:hd:manual-search-ordering "搜索手册的顺序")
;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box
(use-drscheme-font-size "使用和DrScheme相同的字号")
;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size.
;; clicking the links in that text produces a dialog with this message
(help-desk-this-is-just-example-text
"这里显示的只是示例字体大小的文字。要察看这些链接请通过帮助菜单打开真正的Help Desk。")
;; this appears in the bottom part of the frame the first time the user hits `f1'
;; (assuming nothing else has loaded the documentation index first)
;; see also: cs-status-loading-docs-index
(help-desk-loading-documentation-index "Help Desk正在读入文档索引")
;; Help desk htty proxy
(http-proxy "HTTP代理")
(proxy-direct-connection "直接连接")
(proxy-use-proxy "使用代理服务器:")
(proxy-host "地址")
(proxy-port "端口")
(proxy-bad-host "无效代理服务器")
;; browser
(rewind-in-browser-history "后退")
(forward-in-browser-history "前进")
(home "主页")
(browser "浏览器")
(external-browser-choice-title "外部浏览器") ; title for radio-button set
(browser-command-line-label "命令行:") ; label for radio button that is followed by text boxes
(choose-browser "选择浏览器")
(no-browser "以后再询问")
(browser-cmdline-expl-line-1 "(命令行由前缀文字URL和后缀文字") ; explanatory text for dialog, line 1
(browser-cmdline-expl-line-2 "连接而成,中间不含任何空格)") ; ... line 2. (Anyone need more lines?)
(install? "安装?") ;; if a .plt file is found (title of dialog)
(you-have-selected-an-installable-package "你选择了一个可以安装的软件包。")
(do-you-want-to-install-it? "是否安装?")
(paren-file-size "(该文件的长度是~a字节)")
(download-and-install "下载并安装") ;; button label
(download "下载") ;; button label
(save-downloaded-file/size "下载文件(~a字节)并保存为") ;; label for get-file dialog
(save-downloaded-file "下载文件并保存为") ;; label for get-file dialog
(downloading "下载中") ;; dialog title
(downloading-file... "下载文件中...")
(package-was-installed "安装已完成。")
(download-was-saved "文件已保存。")
(install-plt-file-menu-item... "安装.plt文件...")
(install-plt-file-dialog-title "安装.plt文件")
(install-plt-web-tab "网络文件")
(install-plt-file-tab "本地文件")
(install-plt-filename "文件名:")
(install-plt-url "URL:")
;; install plt file when opened in drscheme strings
(install-plt-file "安装~a还是打开以供编辑")
(install-plt-file/yes "安装")
(install-plt-file/no "编辑")
(plt-installer-progress-window-title "安装程序") ;; frame title
(plt-installer-abort-installation "取消安装") ;; button label
(plt-installer-aborted "安装中止。") ;; msg that appears in the installation window when installation is aborted
;;; about box
(about-drscheme-frame-title "关于DrScheme")
;;; save file in particular format prompting.
(save-as-plain-text "保存本文件为纯文本?")
(save-in-drs-format "保存本文件为drscheme(非纯文本)格式?")
(yes "是")
(no "否")
;; saving image (right click on an image to see the text)
(save-image "保存图片...")
;;; preferences
(preferences "参数设置")
(error-saving-preferences "保存参数时出错:~a")
(error-saving-preferences-title "保存参数时出错")
(steal-the-lock-and-retry "取消锁定并重试") ;; in the preferences error dialog; this happens when the lockfile exists (after 3 pref writes).
(error-reading-preferences "读取参数设置时出错")
(prefs-file-locked "存储参数的文件被锁定了(由于文件~a的存在所以这些参数无法被保存。放弃修改")
(try-again "重试") ;; button label
(prefs-file-still-locked "存储参数的文件仍然被锁定(由于文件~a的存在, 所以这些参数将不会被保存。")
(scheme-prefs-panel-label "Scheme")
(warnings-prefs-panel-label "警告")
(editor-prefs-panel-label "编辑")
(general-prefs-panel-label "常规")
(highlight-parens "加亮显示匹配的括号")
(fixup-close-parens "自动调整闭括号")
(fixup-open-brackets "自动调整中括号")
(flash-paren-match "高亮显示括号匹配")
(auto-save-files "自动保存文件")
(backup-files "保存备份文件")
(map-delete-to-backspace "将delete转换成backspace")
(verify-exit "退出时确认")
(ask-before-changing-format "改变保存方式时确认")
(wrap-words-in-editor-buffers "在编辑器中自动换行")
(show-status-line "显示状态栏")
(count-columns-from-one "从1开始计算行号")
(display-line-numbers "在编辑器中显示行号")
(show-line-and-column-numbers "显示行号和列号") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window
(show-character-offsets "显示字符在文件中的位置") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window
(enable-keybindings-in-menus "允许使用菜单中的快捷键")
(automatically-to-ps "自动打印成postscript文件")
(command-as-meta "将command键当作meta") ;; macos/macos x only
(reuse-existing-frames "在打开新文件时,使用现有的视窗")
(default-fonts "默认字体")
(paren-match-color "高亮显示括号所使用的颜色") ; in prefs dialog
(online-coloring-active "实时根据语法用颜色标记程序")
(open-files-in-tabs "在不同的标签下打开多个文件(不使用多个视窗)")
(show-interactions-on-execute "在运行程序时自动打开交互视窗")
(switch-to-module-language-automatically "打开module文件时自动切换至module语言")
(interactions-beside-definitions "将定义视窗和交互视窗左右放置") ;; in preferences, below the checkbox one line above this one
(limit-interactions-size "限制交互视窗的大小")
(background-color "背景颜色")
(default-text-color "默认颜色") ;; used for configuring colors, but doesn't need the word "color"
(choose-a-background-color "请选择背景颜色")
(revert-to-defaults "恢复默认")
(black-on-white-color-scheme "白底黑字") ;; these two appear in the color preferences dialog on butttons
(white-on-black-color-scheme "黑底白字") ;; clicking the buttons changes teh color schemes to some defaults that've been set up.
; title of the color choosing dialog
; should have entire alphabet
(font-example-string "中文 by 朱崇恺")
(change-font-button-label "更改")
(fonts "字体")
(other... "其他...") ;; used in the font choice menu item
; filled with type of font, eg modern, swiss, etc.
(choose-a-new-font "请选择一种新的“~a”字体")
(font-size-slider-label "字号")
(restart-to-see-font-changes "重新启动,使修改生效")
(font-prefs-panel-title "字体")
(font-name "字体")
(font-size "字号")
(set-font "设置字体...")
(font-smoothing-label "字体平滑度设置")
(font-smoothing-none "无")
(font-smoothing-some "部分")
(font-smoothing-all "全部")
(font-smoothing-default "使用系统默认")
(select-font-name "选择字体")
(example-text "示例文字")
(only-warn-once "当定义视窗和交互视窗不同步时,仅警告一次")
; warning message when lockfile is around
(waiting-for-pref-lock "等待参数设置文件解锁...")
(pref-lock-not-gone
"参数设置封锁文件:\n\n ~a\n\n禁止保存参数设置。请确定没有其他PLT软件正在运行中然后删除该封锁文件。")
(still-locked-exit-anyway? "参数无法保存。仍然退出?")
;;; indenting preferences panel
(indenting-prefs-panel-label "缩进")
(indenting-prefs-extra-regexp "其他表达式")
(square-bracket-prefs-panel-label "中括号")
; filled with define, lambda, or begin
(enter-new-keyword "请输入一个类似于~a的关键词")
(x-keyword "~a关键词")
(x-like-keywords "~a类型的关键词")
; used in Square bracket panel
(skip-subexpressions "出现在中括号前的表达式数量")
(expected-a-symbol "需要一个符号得到a")
(already-used-keyword "“~a”已经是缩进关键词了")
(add-keyword "添加")
(remove-keyword "删除")
; repl color preferences
(repl-colors "REPL")
(repl-out-color "输出")
(repl-value-color "值")
(repl-error-color "错误")
;;; find/replace
(find-and-replace "查找并替换")
(find "查找")
(replace "替换")
(dock "面板")
(undock "对话框")
(replace&find "替换并查找") ;;; need double & to get a single &
(forward "下一个")
(backward "上一个")
(hide "隐藏")
(find-case-sensitive "大小写敏感") ;; the check box in both the docked & undocked search
(find-anchor-based "用锚进行搜索")
;;; multi-file-search
(mfs-multi-file-search-menu-item "在文件中搜索...")
(mfs-string-match/graphics "字符串匹配(可用与包含图像的文件)")
(mfs-regexp-match/no-graphics "正则表达式匹配(只适用于纯文本文件)")
(mfs-searching... "搜索...")
(mfs-configure-search "搜索设置") ;; dialog title
(mfs-files-section "文件") ;; section in config dialog
(mfs-search-section "搜索") ;; section in config dialog
(mfs-dir "目录")
(mfs-recur-over-subdirectories "包含子目录")
(mfs-regexp-filename-filter "文件名筛选(正则表达式)")
(mfs-search-string "查找字符串")
(mfs-drscheme-multi-file-search "DrScheme——多文件查找") ;; results window and error message title
(mfs-not-a-dir "\"~a\"不是目录")
(mfs-open-file "打开文件")
(mfs-stop-search "停止搜索")
(mfs-case-sensitive-label "大小写敏感")
(mfs-no-matches-found "没有找到匹配结果。")
(mfs-search-interrupted "搜索中止。")
;;; reverting a file
(are-you-sure-revert
"你确定要恢复这个文件吗?这一操作无法撤销。")
(are-you-sure-revert-title
"恢复?")
;;; saving a file
; ~a is filled with the filename
(error-saving "无法保存") ;; title of error message dialog
(error-saving-file/name "在保存文件~a时出现错误。")
(error-loading "无法读取")
(error-loading-file/name "在读取~a时出现错误.")
(unknown-filename "<<未知>>")
;;; finder dialog
(must-specify-a-filename "你必须指定一个文件名")
(file-does-not-exist "文件\"~a\"不存在。")
(ask-because-file-exists "文件\"~a\"已存在。是否替换?")
(dne-or-cycle "文件\"~a\"中包含一个不存在的目录,或者一个循环")
(get-file "Get文件")
(put-file "Put文件")
(full-pathname "完整路径")
(show-dot-files "显示从点号开始的文件/目录名。")
(up-directory-button-label "上层目录")
(add-button-label "添加") ;;; for multi-file selection
(add-all-button-label "全部添加") ;;; for multi-file selection
(remove-button-label "移除") ;;; for multi-file selection
(file-wrong-form "该文件名格式不正确")
(select-files "选择多个文件")
(select-file "选择单个文件")
(dir-dne "该目录不存在。")
(file-dne "该文件不存在。")
(empty-filename "文件名中必须包含文字。")
(that-is-dir-name "这是一个目录的名字。")
;;; raw menu names -- these must match the
;;; versions below, once the &s have been stripped.
;;; if they don't, DrScheme's menus will appear
;;; in the wrong order.
(file-menu "文件")
(edit-menu "编辑")
(help-menu "帮助")
(windows-menu "视窗")
;;; menus
;;; - in menu labels, the & indicates a alt-key based shortcut.
;;; - sometimes, things are stuck in the middle of
;;; menu item labels. For instance, in the case of
;;; the "Save As" menu, you might see: "Save Definitions As".
;;; be careful of spacing, follow the English, if possible.
;;; - the ellipses in the `after' strings indicates that
;;; more information is required from the user before completing
;;; the command.
(file-menu-label "文件(&F)")
(new-info "新建文件")
(new-menu-item "新建(&N)")
(new-...-menu-item "新建(&N)...")
(open-info "打开现有文件")
(open-menu-item "打开(&O)...")
(open-here-menu-item "从这里打开(&O)...")
(open-recent-info "最近使用过文件的列表")
(open-recent-menu-item "最近使用过的文件(&T)")
(revert-info "将当前文件恢复为磁盘上的副本")
(revert-menu-item "恢复(&R)")
(save-info "保存当前文件")
(save-menu-item "保存(&S)")
(save-as-info "输入新的文件名,保存当前文件")
(save-as-menu-item "另存为(&A)...")
(print-info "打印当前文件")
(print-menu-item "打印(&P)...")
(page-setup-info "设置打印参数")
(page-setup-menu-item "页面设置...")
(close-info "关闭当前文件")
(close-menu-item "关闭(&C)")
(quit-info "关闭所有视窗")
(quit-menu-item-windows "退出(&X)")
(quit-menu-item-others "退出(&Q)")
(edit-menu-label "编辑(&E)")
(undo-info "撤销最近的操作")
(undo-menu-item "撤销(&U)")
(redo-info "取消最近的撤销操作")
(redo-menu-item "重复(&R)")
(cut-info "将当前选中的对象移入剪贴版")
(cut-menu-item "剪切(&T)")
(copy-info "将当前选中的对象复制到剪贴版")
(copy-menu-item "复制(&C)")
(paste-info "将剪贴版中个内容复制到当前位置")
(paste-menu-item "粘贴(&P)")
(clear-info "删除当前选中的对象")
(clear-menu-item-windows "删除(&D)")
(select-all-info "选中整个文件")
(select-all-menu-item "全选(&L)")
(find-menu-item "查找") ;; menu item
(find-info "在主视窗和搜索栏之间切换光标位置")
(find-again-info "跳至该文本的下一个出现")
(find-again-menu-item "查找下一个")
(find-again-backwards-info "跳至该文本的前一个出现")
(find-again-backwards-menu-item "查找上一个")
(replace-and-find-again-info "替换当前文本,同时查找下一个出现")
(replace-and-find-again-menu-item "替换并查找下一个")
(replace-and-find-again-backwards-info "替换当前文本,同时查找前一个出现")
(replace-and-find-again-backwards-menu-item "替换并查找上一个")
(replace-all-info "替换搜索字符串的全部出现")
(replace-all-menu-item "全部替换")
(find-case-sensitive-info "设置搜索大小写敏感或不敏感")
(find-case-sensitive-menu-item "大小写敏感")
(complete-word "自动完成") ; the complete word menu item in the edit menu
(no-completions "... 无") ; shows up in the completions menu when there are no completions (in italics)
(preferences-info "设置控制参数")
(preferences-menu-item "参数设置...")
(keybindings-info "显示当前热键绑定")
(keybindings-menu-item "热键绑定")
(keybindings-show-active "显示热键绑定")
(keybindings-frame-title "热键绑定")
(keybindings-sort-by-name "按名称排序")
(keybindings-sort-by-key "按键名排序")
(keybindings-add-user-defined-keybindings "添加自定义热键绑定...")
(keybindings-add-user-defined-keybindings/planet "从PLaneT添加自定义热键绑定...")
(keybindings-menu-remove "移除~a")
(keybindings-choose-user-defined-file "请选择一个包含热键绑定的文件")
(keybindings-planet-malformed-spec "错误的PLaneT名称~a") ; the string will be what the user typed in
(keybindings-type-planet-spec "请输入正确的PLaneT名称无需输入`require'")
; first ~a will be a string naming the file or planet package where the keybindings come from;
; second ~a will be an error message
(keybindings-error-installing-file "安装热键绑定~a时出错:\n\n~a")
(user-defined-keybinding-error "热键绑定出错~a\n\n~a")
(user-defined-keybinding-malformed-file "文件~a并不是一个按照framework/keybinding-lang语言编写的module.")
;; menu items in the "special" menu
(insert-text-box-item "插入文本框")
(insert-image-item "插入图片...")
(insert-comment-box-menu-item-label "插入注释框")
(insert-lambda "插入λ")
(wrap-text-item "自动换行")
(windows-menu-label "视窗(&W)")
(minimize "最小化") ;; minimize and zoom are only used under mac os x
(zoom "缩放")
(bring-frame-to-front "前端显示") ;;; title of dialog
(bring-frame-to-front... "前端显示...") ;;; corresponding title of menu item
(most-recent-window "最近的视窗")
(view-menu-label "视图(&V)")
(show-overview "显示程序轮廓")
(hide-overview "隐藏程序轮廓")
(show-module-browser "显示module浏览器")
(hide-module-browser "隐藏module浏览器")
(help-menu-label "帮助(&H)")
(about-info "本软件的详细信息以及致谢名单")
(about-menu-item "关于...")
;; open here's new menu item
(create-new-window-or-clear-current
"您是想打开一个新视窗,还是清空当前视窗?")
(clear-current "清空当前")
(new-window "新视窗")
;;; exiting and quitting ``are you sure'' dialog
;;; exit is used on windows, quit on macos, in English. Other
;;; languages probably use the same word on both platforms.
(exit "退出")
(quit "退出")
(are-you-sure-exit "你确定要退出吗?")
(are-you-sure-quit "你确定要退出吗?")
; these next two are only used in the quit/exit dialog
; on the button whose semantics is "dismiss this dialog".
; they are there to provide more flexibility for translations
; in English, they are just cancel.
(dont-exit "取消")
(dont-quit "取消")
;;; autosaving
(error-autosaving "自动保存为\"~a\"时出错。") ;; ~a will be a filename
(autosaving-turned-off "在一个文件没有被手工保存之间,自动保存也不会进行")
(recover-autosave-files-frame-title "从自动保存中恢复")
(autosave-details "详细情况")
(autosave-recover "恢复")
(autosave-unknown-filename "<<未知>>")
;; these are labels in a dialog that drscheme displays
;; if you have leftover autosave files. to see the dialog,
;; start up drscheme and modify (but don't save) a file
;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrScheme
;; and restart it. You'll see the dialog
(autosave-autosave-label: "自动保存文件:")
(autosave-original-label: "原始文件:")
(autosave-autosave-label "自动保存文件")
(autosave-original-label "原始文件")
(autosave-compare-files "比较自动保存文件")
(autosave-show-autosave "自动保存文件") ;; title of a window showing the autosave file
(autosave-explanation "DrScheme发现了自动保存的文件其中可能包含你没有保存过的程序")
(autosave-recovered! "已恢复!") ;; status of an autosave file
(autosave-deleted "已删除") ;; status of an autosave file
(autosave-error-deleting "删除~a出错\n\n~a") ;; first is a filename, second is an error message from mz.
(autosave-delete-button "删除")
(autosave-delete-title "删除") ;; title of a dialog asking for deletion confirmation
(autosave-done "完成")
;; appears in the file dialog
(autosave-restore-to-where? "请选择自动保存文件的位置")
;;; file modified warning
(file-has-been-modified
"要保存你所作的更改吗?")
(overwrite-file-button-label "保存")
(definitions-modified
"当前磁盘文件已被修改;请保存或恢复文件。")
(drscheme-internal-error "DrScheme内部错误")
;;; tools
(invalid-tool-spec "Collection ~a中info.ss的tool定义不正确。需要一个字符串或者一个非空表得到~e")
(error-invoking-tool-title "调用tool ~s出错~s")
(tool-tool-names-same-length
"在~s的info.ss文件中“tool-names”和“tools”应该是等长的表得到~e和~e")
(tool-tool-icons-same-length
"在~s的info.ss文件中“tool-icons”和“tools”应该是等长的表得到~e和~e")
(tool-tool-urls-same-length
"在~s的info.ss文件中“tool-urls”和“tools”应该是等长的表得到~e和~e")
(error-getting-info-tool
"载入~s的info.ss出错")
(tool-error-phase1 "tool ~s第一阶段出错;~s")
(tool-error-phase2 "tool ~s第二阶段出错;~s")
;;; define popup menu
(end-of-buffer-define "<<缓冲区结束>>")
(sort-by-name "按名字排序")
(sort-by-position "按文件中的位置排序")
(no-definitions-found "<<没有任何定义>>")
(jump-to-defn "跳至~a的定义")
(recent-items-sort-by-age "按时间排序")
(recent-items-sort-by-name "按名字排序")
;;; view menu
(hide-definitions-menu-item-label "隐藏定义(&D)")
(show-definitions-menu-item-label "显示定义(&D)")
(definitions-menu-item-help-string "显示/隐藏定义视窗")
(show-interactions-menu-item-label "显示交互(&I)")
(hide-interactions-menu-item-label "隐藏交互(&I)")
(interactions-menu-item-help-string "显示/隐藏交互视窗")
(toolbar "工具栏")
(toolbar-on-top "顶置工具栏")
(toolbar-on-left "左置工具栏")
(toolbar-on-right "右置工具栏")
(toolbar-hidden "隐藏工具栏")
;;; file menu
(save-definitions-as "将定义另存为(&A)")
(save-definitions "保存定义")
(print-definitions "打印定义...")
(about-drscheme "关于DrScheme")
(save-other "其他保存方式")
(save-definitions-as-text "将定义保存为文本...")
(save-interactions "保存交互")
(save-interactions-as "将交互另存为...")
(save-interactions-as-text "将交互保存为文本...")
(print-interactions "打印交互...")
(new-tab "新建标签")
(close-tab "关闭标签") ;; must not have any &s in it.
(close-tab-amp "关闭标签(&C)") ;; like close-tab, but with an ampersand on the same letter as the one in close-menu-item
;;; edit-menu
(split-menu-item-label "分屏(&S)")
(collapse-menu-item-label "合并(&O)")
;;; language menu
(language-menu-name "语言(&L)")
;;; scheme-menu
(scheme-menu-name "S&cheme")
(execute-menu-item-label "运行")
(execute-menu-item-help-string "运行定义视窗中的程序")
(ask-quit-menu-item-label "中断")
(ask-quit-menu-item-help-string "使用break-thread中止当前计算得主线程")
(force-quit-menu-item-label "终止")
(force-quit-menu-item-help-string "使用custodian-shutdown-all退出当前计算")
(limit-memory-menu-item-label "限制内存使用...")
(limit-memory-msg-1 "内存限制会在下一次运行")
(limit-memory-msg-2 "时生效。内存限制最低值为1megabyte.")
(limit-memory-unlimited "无限制")
(limit-memory-limited "限制")
(limit-memory-megabytes "Megabytes")
(clear-error-highlight-menu-item-label "清除错误高亮显示")
(clear-error-highlight-item-help-string "清除错误区域的粉红色高亮显示")
(reindent-menu-item-label "调整缩进(&R)")
(reindent-all-menu-item-label "全文调整缩进(&A)")
(semicolon-comment-out-menu-item-label "用分号注释(&C)")
(box-comment-out-menu-item-label "用注释框注释(&C)")
(uncomment-menu-item-label "取消注释(&U)")
(convert-to-semicolon-comment "转化为(分号)注释")
;;; executables
(create-executable-menu-item-label "创建可执行程序...")
(create-executable-title "创建可执行程序")
(must-save-before-executable "在创建可执行程序之前,你必须保存源程序")
(save-a-mred-launcher "保存为MrEd程序")
(save-a-mzscheme-launcher "保存为MzScheme程序")
(save-a-mred-stand-alone-executable "保存为MrEd可执行程序")
(save-a-mzscheme-stand-alone-executable "保存为MzScheme可执行程序")
(save-a-mred-distribution "保存为MrEd可发布程序")
(save-a-mzscheme-distribution "保存为MzScheme可发布程序")
(definitions-not-saved "当前定义视窗中的程序并没有被保存过。将使用最近保存过的版本来生成可执行程序。是否继续?")
;; The "-explanatory-label" variants are the labels used for the radio buttons in
;; the "Create Executable..." dialog for the "(module ...)" language.
(launcher "启动程序")
(launcher-explanatory-label "启动程序(仅在本机运行,运行源代码)")
(stand-alone "独立程序")
(stand-alone-explanatory-label "独立程序(仅在本机运行,运行编译代码)")
(distribution "可发布程序")
(distribution-explanatory-label "可发布程序(可以在其它计算机上安装并运行)")
(executable-type "类型")
(executable-base "基于")
(filename "文件名:")
(create "创建")
(please-specify-a-filename "请指定文件名。")
(~a-must-end-with-~a
"~a文件名\n\n ~a\n\n不合法。文件名必须以\".~a\"结尾。")
(macosx-executables-must-end-with-app
"~a文件名\n\n ~a\n\n不合法。在MacOS X中文件名必须以.app结尾。")
(warning-directory-will-be-replaced
"警告:目录:\n\n ~a\n\n将会被重置。继续操作")
(distribution-progress-window-title "发布进程")
(creating-executable-progress-status "创建可执行程序...")
(assembling-distribution-files-progress-status "汇编...")
(packing-distribution-progress-status "打包...")
(create-servlet "创建Servlet...")
; the ~a is a language such as "module" or "algol60"
(create-servlet-unsupported-language
"无法为~a语言程序创建Servlet。")
;;; buttons
(execute-button-label "运行")
(save-button-label "保存")
(break-button-label "停止")
;;; search help desk popup menu
(search-help-desk-for "在Help Desk中搜索“~a”")
(exact-lucky-search-help-desk-for "在Help Desk中搜索最符合“~a”的一个页面")
;; collapse and expand popup menu items
(collapse-sexp "折叠S表达式")
(expand-sexp "扩展S表达式")
;;; fraction dialog
(enter-fraction "输入分数")
(whole-part "整数部分")
(numerator "分子")
(denominator "分母")
(insert-number/bad-whole-part "必须输入一个整数")
(insert-number/bad-numerator "分子必须是非负整数")
(insert-number/bad-denominator "分母必须是正整数")
(insert-fraction-menu-item-label "插入分数...")
;; number snip popup menu
(show-decimal-expansion "用十进制表示")
(show-mixed-fraction-view "用带分数表示")
(show-improper-fraction-view "用假分数表示")
(show-more-decimal-places "先是更多小数位")
;;; Teachpack messages
(select-a-teachpack "选择教学包")
(clear-teachpack "卸载教学包~a")
(teachpack-error-label "DrScheme——教学包出错")
(teachpack-didnt-load "无法装载教学包~a。")
(add-teachpack-menu-item-label "加载教学包...")
(clear-all-teachpacks-menu-item-label "卸载全部教学包")
(drscheme-teachpack-message-title "DrScheme教学包")
(already-added-teachpack "教学包~a已装载")
; ~a is filled with the teachpack's name; the message appears in the teachpack selection dialog when a user installs a new teachpack
(compiling-teachpack "编译教学包~a...")
(teachpack-pre-installed "自带的教学包")
(teachpack-user-installed "用户安装的教学包")
(add-teachpack-to-list... "添加教学包...")
(teachpack-already-installed "已经存在一个名为'~a'的教学包。是否覆盖?")
; ~a is filled with a list of language names. Each name is separated by a newline and is indented two spaces (no commas, no 'and')
(teachpacks-only-in-languages "教学抱仅在下列语言中有效:~a")
;;; Language dialog
(introduction-to-language-dialog
"请选择语言。大部分入门级的学生都可以使用默认语言。")
(language-dialog-title "语言选择")
(case-sensitive-label "大小写敏感")
(output-style-label "输出格式")
(constructor-printing-style "构造器")
(quasiquote-printing-style "Quasiquote")
(write-printing-style "write")
(print-printing-style "current-print")
(sharing-printing-label "Show sharing in values")
(use-pretty-printer-label "print多个对象时自动换行")
(input-syntax "输入语法")
(dynamic-properties "Dynamic Properties")
(output-syntax "输出语法")
(teachpacks "教学包") ;; label in the language dialog for the teaching languages
(teachpacks-none "<< 无 >>") ;; shows up under the previous string, when there are no teachpacks
(no-debugging-or-profiling "No debugging or profiling")
(debugging "Debugging")
(debugging-and-profiling "Debugging and profiling")
(test-coverage "Syntactic test suite coverage")
(show-details-button-label "显示详情")
(hide-details-button-label "隐藏详情")
(choose-language-menu-item-label "选择语言...")
(revert-to-language-defaults "恢复默认语言设置")
(fraction-style "分数格式")
(use-mixed-fractions "带分数")
(use-repeating-decimals "循环小数")
(decimal-notation-for-rationals "使用十进制表示有理数")
(enforce-primitives-group-box-label "初始绑定")
(enforce-primitives-check-box-label "不允许改变初始绑定")
; used in the bottom left of the drscheme frame as the label
; above the programming language's name
; used the popup menu from the just above; greyed out and only
; visible when some languages are in the history
(recent-languages "最近使用的语言:")
; shows up in bottom-left programming language menu popup, when no langs are recorded
(no-recently-chosen-languages "没有最近使用过的语言")
;; startup wizard screen language selection section
(please-select-a-language "请选择语言")
;;; languages
(beginning-student "初级")
(beginning-one-line-summary "define、cond、结构体、常量和基本操作")
(beginning-student/abbrev "初级+缩写的表")
(beginning/abbrev-one-line-summary "在初级的基础上,用缩写形式输出表")
(intermediate-student "中级")
(intermediate-one-line-summary "在初级的基础上增加了词法作用域")
(intermediate-student/lambda "中级+lambda")
(intermediate/lambda-one-line-summary "在中级的基础上,增加了高阶函数")
(advanced-student "高级")
(advanced-one-line-summary "在中级的基础上增加了lambda和赋值")
(how-to-design-programs "程序设计方法/How to Design Programs") ;; should agree with MIT Press on this one...
(pretty-big-scheme "大")
(pretty-big-scheme-one-line-summary "MzScheme/MrEd加HtDP(程序设计方法)语言")
(r5rs-lang-name "R5RS")
(r5rs-one-line-summary "Scheme语言标准第5修改稿")
(expander "Expander")
(expander-one-line-summary "展开表达式,而不是求值")
(legacy-languages "历代语言")
(teaching-languages "教学语言")
(experimental-languages "实验语言")
(initial-language-category "初始语言")
(no-language-chosen "还没有选择语言")
(module-language-one-line-summary "运行程序将提供一个包含该module的REPL")
;;; from the `not a language language' used initially in drscheme.
(must-choose-language "在继续操作之前你必须为DrScheme选择一种语言。")
; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics)
(using-a-textbook-before "使用")
(using-a-textbook-after "(教科书)?")
; next two are before and after a language
(start-with-before "由")
(start-with-after "开始?")
(seasoned-plt-schemer? "PLT Scheme高手?")
(looking-for-standard-scheme? "标准的Scheme?")
; the three string constants are concatenated together and the middle
; one is hyperlinked to the dialog that suggests various languages
(get-guidance-before "请通过“语言”菜单中的“选择语言”命名进行语言选择,或者")
(get-guidance-during "由DrScheme帮助你选择")
(get-guidance-after "。")
;;; debug language
(unknown-debug-frame "[未知]")
(backtrace-window-title "向后跟踪 - DrScheme")
(files-interactions "~a的交互") ;; filled with a filename
(current-interactions "交互")
(current-definitions "定义")
(mzscheme-w/debug "文本MzScheme包含R5RS")
(mzscheme-one-line-summary "PLT的Scheme实现")
(mred-w/debug "图形MrEd包含MzScheme")
(mred-one-line-summary "在MzScheme的基础上增加GUI支持")
;; profiling
(profiling-low-color "低")
(profiling-high-color "高")
(profiling-choose-low-color "请选择代表低的颜色")
(profiling-choose-high-color "请选择代表高的颜色")
(profiling "Profiling")
(profiling-example-text "(define (马) (马))")
(profiling-color-config "Profiling色谱")
(profiling-scale "Profiling的色彩比例")
(profiling-sqrt "平方根")
(profiling-linear "线性")
(profiling-square "平方")
(profiling-number "调用次数")
(profiling-time "累积次数")
(profiling-update "更新Profile")
(profiling-col-percent-time "%次")
(profiling-col-function "函数")
(profiling-col-time-in-msec "毫秒")
(profiling-col-calls "调用")
(profiling-show-profile "显示Profile")
(profiling-hide-profile "隐藏Profile")
(profiling-unknown-src "<< 未知 >>")
(profiling-no-information-available "没有可用的profiling信息。请确定你在语言设置中启用了profiling并且运行了当前程序。")
(profiling-clear? "改变定义视窗的内容将导致profiling信息失效。是否继续")
;;The Test engine tool
;;
(test-engine-window-title "测试结果")
;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrScheme frame
(test-engine-dock-report "在面板中显示测试报告")
(test-engine-undock-report "独立显示测试报告")
;;Following two appear in Scheme (Java, etc) menu, cause Tests to be Run automatically or not
(test-engine-enable-tests "启用测试功能")
(test-engine-disable-tests "停用测试功能")
;; test coverage
(test-coverage-clear? "改变定义视窗将导致测试覆盖信息失效。是否继续?")
(test-coverage-clear-and-do-not-ask-again "是,并且不再询问")
(test-coverage-ask? "询问清除测试覆盖")
;; tracing
(tracing-enable-tracing "启用跟踪")
(tracing-show-tracing-window "显示跟踪")
(tracing-hide-tracing-window "隐藏跟踪")
(tracing-tracing-nothing-to-show "暂时没有可用的跟踪结果。(请检查你所使用的语言是否支持跟踪以及是否启用了跟踪。)")
;;; repl stuff
(evaluation-terminated "计算已终止")
(evaluation-terminated-explanation
"Evaluation线程已停止在下一次执行之前不会进行计算。")
; The next three constants show up in the same dialog as the above evaluation-terminated string
; constants.
; The first two show up only when the user calls 'exit' (possibly with a status code).
; The third shows up when the program runs out of memory.
(exited-successfully "成功退出。")
(exited-with-error-code "退出,错误代码~a。") ;; ~a is filled in with a number between 1 and 255
(program-ran-out-of-memory "内存耗尽。")
(last-stack-frame "显示最新的stack frame")
(last-stack-frames "显示前~a个stack frames")
(next-stack-frames "显示后~a个stack frames")
;;; welcoming message in repl
(language "语言")
(custom "自定义")
(teachpack "教学包")
(welcome-to "欢迎使用")
(version "版本")
;;; kill evaluation dialog
(kill-evaluation? "是否要终止计算?")
(just-break "中断")
(kill "终止")
(kill? "终止?")
;;; version checker
(version:update-menu-item "检查更新...")
(version:update-check "检查更新") ; dialog title, with the next line
(version:connecting-server "连接PLT版本服务器")
(version:results-title "PLT版本检查")
(version:do-periodic-checks "自动定期检查PLT Scheme版本更新")
(version:take-me-there "下载") ; ...to the download website
;; the next one can appear alone, or followed by a comma and the one after that
(version:plt-up-to-date "您现在使用的已经是当前版的PLT")
(version:but-newer-alpha "但是还有一个更新的alpha版本")
;; This is used in this context: "PLT Scheme vNNN <<<*>>> http://download..."
(version:now-available-at "可以从这里获取:")
;; insert menu
(insert-menu "插入(&I)")
;; large semi colon letters
(insert-large-letters... "插入大字...")
(large-semicolon-letters "带分号的大字")
(text-to-insert "要插入的文字")
(module-browser-filename-format "文件全名: ~a (共~a行)")
(module-browser-root-filename "根文件名: ~a")
(module-browser-font-size-gauge-label "字号")
(module-browser-progress-label "Module overview progress")
(module-browser-adding-file "添加文件: ~a...")
(module-browser-laying-out-graph-label "正在为图布局")
(module-browser-open-file-format "打开~a")
(module-browser "Module浏览器") ;; frame title
(module-browser... "Module浏览器...") ;; menu item title
(module-browser-error-expanding "展开程序时出错:\n\n~a")
(module-browser-show-lib-paths "显示通过(lib ..)加载的文件的路径")
(module-browser-progress "Module浏览器~a") ;; prefix in the status line
(module-browser-compiling-defns "Module浏览器正在编译定义")
(module-browser-show-lib-paths/short "显示lib调用") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window.
(module-browser-show-planet-paths/short "显示planet调用") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window.
(module-browser-refresh "刷新") ;; button label in show module browser pane in drscheme window.
(module-browser-only-in-plt-and-module-langs
"Module浏览器只能在PLT语言和module语言(并且要求程序中有module)中使用。")
(module-browser-name-length "名称长度")
(module-browser-name-short "短")
(module-browser-name-medium "中")
(module-browser-name-long "长")
(module-browser-open-all "打开所有这些文件")
(happy-birthday-matthias "生日快乐Matthias")
(happy-birthday-matthew "生日快乐,马晓!")
(happy-birthday-shriram "生日快乐Shriram")
(mrflow-using-default-language-title "正在使用默认语言")
(mrflow-using-default-language "当前使用的语言并不包含定义primitive类型的标。改用R5RS Scheme。")
(mrflow-button-title "分析")
;(mrflow-unknown-style-delta-error-title "Unknown Box Style Delta")
;(mrflow-unknown-style-delta-error "Unknown box style delta: ~a")
(mrflow-popup-menu-show-type "显示类型")
(mrflow-popup-menu-hide-type "隐藏类型")
(mrflow-popup-menu-show-errors "显示错误")
(mrflow-popup-menu-hide-errors "隐藏错误")
;(mrflow-read-exception-title "Read Exception")
;(mrflow-read-exception "Read exception: ~a")
;(mrflow-syntax-exception-title "Syntax Exception")
;(mrflow-syntax-exception "Syntax exception: ~a")
;(mrflow-unknown-exception-title "Unknown Exception")
;(mrflow-unknown-exception "Unknown exception: ~a")
;(mrflow-language-primitives-error-title "Language Primitives Error")
;(mrflow-language-primitives-error "Wrong filename for language primitives types table: ~a")
(xml-tool-insert-xml-box "插入XML框")
(xml-tool-insert-scheme-box "插入Scheme框")
(xml-tool-insert-scheme-splice-box "插入Scheme接合框")
(xml-tool-xml-box "XML框")
(xml-tool-scheme-box "Scheme框")
(xml-tool-scheme-splice-box "Scheme接合框")
(xml-tool-switch-to-scheme "转变成Scheme框")
(xml-tool-switch-to-scheme-splice "转变成Scheme接合框")
(show-recent-items-window-menu-item "在单独视窗中显示最近使用的文件")
(show-recent-items-window-label "最近使用的文件")
(number-of-open-recent-items "最近使用项目的数量")
(switch-anyway "Switch File Anyway")
(stepper-program-has-changed "注意:程序已改变。")
(stepper-program-window-closed "注意:程序视窗已关闭。")
(stepper-name "单步执行器")
(stepper-language-level-message "单步执行不支持语言“~a”。")
(stepper-button-label "单步执行")
(stepper-previous-application "|< 调用")
(stepper-previous "< 上一步")
(stepper-next "下一步 >")
(stepper-next-application "调用 >|")
(stepper-jump-to-beginning "源程序")
(stepper-jump-to-end "最终运行结果")
(debug-tool-button-name "调试")
(dialog-back "后退")
;; warnings about closing a drscheme frame when the program
;; might still be doing something interesting
(program-is-still-running "定义视窗中的程序还在运行中。强制退出?")
(program-has-open-windows "定义视窗中的程序打开了其他视窗。强行关闭这些视窗?")
;; Profj
(profj-insert-java-comment-box "插入Java注释框")
(profj-insert-java-interactions-box "插入Java交互框")
;; The Test Suite Tool
;; Dr. Scheme window menu items
(test-case-insert "插入Test Case")
(test-case-disable-all "禁用所有Test Cases")
(test-case-enable-all "允许所有Test Cases")
;; Slideshow
(slideshow-show-slideshow-panel "显示Slideshow面板")
(slideshow-hide-slideshow-panel "隐藏Slideshow面板")
(slideshow-insert-pict-box "插入图片框")
;; GUI Tool
(gui-tool-heading "GUI工具")
(gui-tool-before-clicking-message "在点击工具图标之前请先使用“特殊符号”菜单中的“插入GUI”命令插入一个GUI根对象或先选中另一个GUI。")
(gui-tool-show-gui-toolbar "显示GUI工具栏")
(gui-tool-hide-gui-toolbar "隐藏GUI工具栏")
(gui-tool-insert-gui "插入GUI")
;; contract violation tracking
; tooltip for new planet icon in drscheme window (must have a planet violation logged to see it)
(show-planet-contract-violations "显示PLaneT中的违背contract")
(ml-always-show-#lang-line "在Module语言中,总是显示#lang行")
; buttons in the dialog that lists the recorded bug reports
(bug-track-report "File Ticket")
(bug-track-forget "Forget")
(bug-track-forget-all "Forget All")
)