Langue des signe.

This commit is contained in:
Georges Dupéron 2011-12-16 13:21:36 +01:00
parent 752c923c19
commit ff6f36dcb1

View File

@ -259,15 +259,60 @@ donc les symboles sans qu'il y ait besoin d'analyser tout le flux précédent. C
pour le Morse, très faible.
\subsubsection{La langue des signes}
Très court hitorique et but.
Les différentes langues des signes ont été créées pour permettre la
communication entre personnes muettes et malentendantes. Elle permet
aussi à ces personnes de dialoguer avec les entendants qui ont appris
leur langue des signes.
LSF : encodage des lettres, mais aussi sens. Aussi difficile à apprendre qu'une nouvelle langue.
La Langue des Signes Française (LSF) permet entre autres l'encodage
des lettres (on peut épeller un mot français en LSF), mais comme ce ne
serait vraiment pas pratique d'épeller une conversation entière, la
LSF possède un grand nombre de signes permettant d'exprimer la plupart
des concepts que la langue française sait exprimer, et les relations
entre ces concepts. La Langue des Signes Française est donc aussi
expressive que les langues parlées.
Beaucoup d'ambigüité sur les signes, dans la direction, la vitesse…
Elle se présente comme un «système d'écriture» basé sur des
pictogrammes et idéogrammes, car beaucoup de signes sont une sorte de
mime du concept concret qu'ils expriment, et les autres signes
suffisent à eux seuls à représenter un mot entier.
Ordis peuvent le parler (Projet IBM), mais difficile à comprendre.
La LSF est aussi difficile à apprendre qu'une langue parlée, mais elle
est déjà parlée par un grand nombre de muets, sourds et malentendants.
Aussi expressif que langue naturelle.
Elle présente beaucoup d'ambigüité sur la sémantique des signes (son
vocabulaire), qui peut varier en fonction de la direction ou la
vitesse.
La grammaire et la syntaxe de la LSF sont différentes de celle du
français (lorsqu'on utilise les signes mais en utilisant l'ordre des
mots du français, on parle de «français signé»). On peut parfois
composer plusieurs signes simultanément pour exprimer directement une
relation entre ces deux signes, par exemple les expressions du visage
sont souvent utilisées pour exprimer une émotion en même temps qu'un
autre signe.
Un projet, nommé SiSi (Say It Sign It\footnote{Dites-le, signez-le}),
a été lancé par IBM visant à offrir une traduction voix vers langue
des signes. Les machines peuvent donc signer, mais cette langue semble
difficile à interpréter pour une machine, principalement à cause de la
difficulté à comprendre quel signe est effectué à partir d'un flux
d'images.
Les langues des signes sont donc des protocoles de communication
adaptés à un groupe d'individus, les sourds, malentendants et muets,
mais peu utilisés par les autres personnes. Leur apprentissage
nécessite un assez grand effort, bien que le résultat soit très
intéressant (il permet de communiquer avec une partie de la population
qui est par ailleurs plutôt exclue de la communication entre
humains). Les langues des signes disposent d'une grande expressivité,
mais sont au moins aussi ambigus que les langues parlées, voire
plus. Leur compréhension par la machine est assez difficile, mais leur
expression est possible (et déjà réalisée dans le cadre du projet
SiSi). Leur utilisation en tant que protocole de communication entre
l'homme et la machine n'a pas grand intérêt, par contre, leur
compréhension par la machine à des fins éducatives ou de traduction
est très prometteuse.
\section{Langages spécifiques à un domaine}
\subsection{Documents techniques et formules mathémathiques}